Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Ларина Ольга Анатольевна

Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности
<
Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ларина Ольга Анатольевна. Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности : 10.02.19 Ларина, Ольга Анатольевна Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности (В сфере имени) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Орел, 2006 223 с. РГБ ОД, 61:06-10/902

Содержание к диссертации

ОГЛАВЛЕНИЕ 2

ВВЕДЕНИЕ 6

ГЛАВА I. СЕМАНТИКА КАТЕГОРИИ
ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ
13

  1. Категория определенности/неопределенности в логико-философском аспекте 13

  2. Лингвистический подход к изучению категории определенности/неопределенности 17

  1. Категория определенности/неопределенности как языковая универсалия 18

  2. Зарубежная и отечественная лингвистика о категории 24

определенности/неопределенности 24

1.2.3. Категория определенности/неопределенности 38

в референциалъном аспекте 38

1.2.4. Категория определенности/неопределенности 45

в коммуникативно-прагматическом аспекте 45

1.2.5. Функционально-семантический аспект категории 55

определенности/неопределенности 55

1.3. Логико-философские и лингвистические основания выделения
микрополей качественной и количественной

определенности/неопределенности 60

ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ 66

ГЛАВА II. СТРУКТУРНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ КАТЕГОРИИ
ОПРЕДЕЛЕННОСТИ/НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В РУССКОМ И ВО
ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ
67

П.1. Микрополе определенности 72

11.1.1. Макрополе качественной определенности 73

П.1.1.1. Реализация значения качественной определенности в русском
языке 77

П. 1.1.1.1. Реализация значения семантической качественной

определенности в русском языке 77

П.1.1.1.2. Реализация значения контекстуальной качественной

определенности в русском языке 79

П. 1.1.1.3. Реализация значения ситуативной качественной

определенности в русском языке 91

П.1.1.2. Реализация значения качественной определенности во

французском языке 95

П.1.1.2.1. Реализация значения семантической качественной

определенности во французском языке 96

II. 1.1.2.2. Реализация значения контекстуальной качественной

определенности во французском языке 99

ИЛ .1.2.3. Реализация значения ситуативной качественной
определенности во французском языке 105

11.1.2. Микрополе количественной определенности 120

П.1.2.1. Реализация значения количественной определенности в русском
языке 122

П. 1.2.1.1. Реализация значения определенности-единичности в русском

языке 123

II. 1.2.1.2. Реализация значения определенности-множественности в

русском языке 126

II. 1.2.2. Реализация значения количественной определенности во

французском языке 130

П. 1.2.2.1. Реализация значения определенности-единичности во
французском языке 131

ИЛ .2.2.2. Реализация значения определенности-множественности во

французском языке 136

И.2. Микрополе неопределенности 148

11.2.1. Микрополе качественной неопределенности 150

II.2.1.1. Реализация значения качественной неопределенности в русском
языке 150

ЇЇ.2.1.1.1. Реализация значения контекстуальной качественной

неопределенности в русском языке 152

П.2.1.1.2. Реализация значения ситуативной качественной

неопределенности в русском языке 154

П.2.1.2. Реализация значения качественной неопределенности во
французском языке 160

11.2.1.2.1. Реализация значения контекстуальной качественной

неопределенности во французском языке 160

112.1.22. Реализация значения ситуативной качественной
неопределенности во французском языке 161

11.2.2. Микрополе количественной неопределенности 175

И.2.2.1. Реализация значения количественной неопределенности в
русском языке 175

И.2.2.1 Л. Реализация значения неопределенно-малого количества в

русском языке 176

Н.2.2.1.2. Реализация значения неопределенно-большого количества в

русском языке 178

П.2.2.2. Реализация значения количественной неопределенности во

французском языке 182

П.2.2.2.1. Реализация значения неопределенно-малого количества во
французском языке 182

11.2.2.2.2, Реализация значения неопределенно-большого количества во
французском языке 186

5
ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ 199

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 201

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 204

ЦИТИРУЕМЫЕ ИСТОЧНИКИ 222

Введение к работе

В современной лингвистике все большее значение приобретают исследования, ориентированные на выявление органической связи языка и мышления. Многими исследователями поднимался вопрос о мыслительных или «понятийных» категориях (О. Есперсен, И.И. Мещанинов, С.Д. Кацнельсон). Одним из центральных направлений является изучение и описание взаимодействия разноуровневых языковых единиц, участвующих в выражении значений универсальных понятийных категорий. В общую сферу исследования содержательной стороны высказывания включается и категория определенности/неопределенности.

В специальной лингвистической литературе представлен целый ряд исследований, посвященных рассмотрению частных вопросов, касающихся категории определенности/неопределенности. Большинство из существующих работ опирается на материал языков, обладающих определенными и неопределенными артиклями [Т.В. Строева, Л.Р. Зиндер 1961; В.Я. Пропп 1951; Л.М. Уман 1970; Л.А. Болдина 1989; Ю.Н. Черникова 1993; В.Б. Кашкин 2001; В.Г. Гак 2004 и др.]. При этом анализ значений рассматриваемой категории проводится главным образом методом описания семантики артиклей, тогда как роль других средств выражения определенности/неопределенности и их иерархическая организация в рамках рассматриваемой категории либо остаются неясными [Ротарь 1987; Гладров 1992; Гак 1989, 2004], либо совершенно не учитываются [Уман 1970; Пропп 1951; Цивьян 1979].

Семантика определенности/неопределенности в русском языке, не имеющем регулярных специализированных морфологических показателей для выражения определенного и неопределенного значений, также не раз являлась предметом обсуждения. Но в большинстве работ затрагиваются лишь частные проблемы рассматриваемой категории: например, лексические, словообразовательные или линейно-интонационные средства выражения указанных значений

[Е.В. Падучева 1985, 1999; O.H. Селиверстова 1988; Е.П. Сеничкина2001; Ю.Б. Смирнов 1985; Т.М. Николаева 1979, 1982; С.А. Крылов 1984; М.И. Алехина 1975 и др.].

То есть лексические и морфосинтаксические средства выражения значений определенности/неопределенности изучались автономно и главным образом в пределах одного языка, что не позволяло рассматривать категорию определенности/неопределенности как «содержательно-формальное единство» [Бондарко 1983] и проводить ее комплексное изучение в разных языковых системах. Проведение исследования содержательной структуры рассматриваемой категории и ее конкретной языковой реализации возможно в рамках теории функционально-семантического поля.

В ряде работ [Ю.Н. Черникова 1993; Я.О. Уляшева 2002; Л.А. Болдина 1989; В. Гладров 1992] категория определенности/неопределенности была представлена как функционально-семантическая. Однако в существующих источниках недостаточно освещена и обоснована связь категории определенности/неопределенности с теорией функционально-семантического поля, учитывающей сложное, диалектическое взаимодействие элементов разных уровней языковой системы на основе общности их семантических функций. Основным принципом функциональной грамматики является изучение понятийных категорий не только в направлении от формы к значению («от средств к функциям»), но и в направлении от значения к форме («от функций к средствам» [Бондарко 1983: 3]), то есть отправной точкой исследования должно быть содержание речи, необходимость выразить какое-либо значение. В указанных работах для выявления компонентов и границ функционально-семантического поля определенности/неопределенности рассматривается комплекс значений, выражаемых специальными языковыми средствами (например, артиклями в западноевропейских языках).

Таким образом, на наш взгляд, назрела необходимость решения вопроса о субкатегоризации в пределах функционально-семантической категории опреде-

ленности/неопределенности (в частности, в русском и во французском языках) с опорой на разноуровневые языковые средства выражения выявляемых содержательных вариантов, что является необходимым условием объективности и лингвистической достоверности исследования.

Недостаточная разработанность вопроса о категории определенности/неопределенности в рамках теории функционально-семантического поля свидетельствует об актуальности темы настоящего диссертационного исследования.

Таким образом, объектом исследования является функционально-семантическая категория определенности/неопределенности в сфере имени.

Предмет исследования - содержательная структура и средства реализации функционально-семантической категории определенности/неопределенности в сфере имени в русском и во французском языках.

Цель диссертации состоит в том, чтобы описать и представить универсальную категорию определенности/неопределенности как целостную концепцию одного из фрагментов языковой картины мира.

Достижение поставленной цели предполагает постановку и решение следующих задач:

  1. рассмотреть и проанализировать понятия определенное и неопределенное в логико-философском аспекте;

  2. проанализировать имеющиеся в лингвистической научной литературе описания категории определенности/неопределенности;

  3. на основе установления связи функционально-семантического поля определенности/неопределенности с фундаментальными логическими категориями выделить в его структуре микрополя качественной и количественной определенности/неопределенности;

  4. охарактеризовать и систематизировать разноуровневые языковые средства выражения значений функционально-семантического поля определенности/неопределенности в русском и во французском языках;

  1. исследовать и описать взаимодействие референциального, прагматического и функционально-семантического аспектов языковых единиц в процессе реализации значений определенности/неопределенности имени;

  2. разграничить универсальные и специфические характеристики категории определенности/неопределенности в сфере имени в русском и во французском языках.

Гипотеза исследования заключается в том, что универсальность функционально-семантической категории определенности/неопределенности обусловлена общностью ее содержательной структуры в языках разных типов (в нашем случае, в русском и во французском языках), тогда как национальная специфика рассматриваемой категории проявляется в конкретно-языковой реализации ее основных значений.

Выбор методов исследования продиктован спецификой материала и задачами его изучения. В ходе работы нами использовались:

  1. метод лингвистического наблюдения и описания;

  2. метод полевого описания общей структуры функционально-семантического поля определенности/неопределенности в русском и во французском языках;

  3. сравнительно-сопоставительный метод;

  4. количественный метод (для установления границы между ядерными и периферийными конституентами рассматриваемого поля; в рамках нашего исследования показательна не абсолютная частотность употребления того или иного языкового средства, а относительная, отражаемая понятиями больше/меньше, чаще/реже);

  5. контекстно-ситуативный анализ, позволяющий выявить дополнительные семы различных средств выражения значений определенности/неопределенности, актуализирующиеся в контексте;

  1. компонентный анализ, обеспечивающий семантическую сегментацию высказывания и способствующий выявлению качественной или количественной семантики конституентов выделенных микрополей;

  2. дистрибутивный анализ, позволяющий выявить отношения конституентов поля определенности/неопределенности в речевом потоке.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что мы, во-первых, систематизировали научные достижения предшественников, так или иначе затрагивающих вопрос о категории определенности/неопределенности, во-вторых, рассмотрели способы реализации значений определенности/неопределенности в двух языках различного строя - в русском и во французском - и выявили основные сходства и различия. Результаты исследования способствуют дальнейшему развитию учения об универсальных понятийных категориях и средствах их выражения, а также демонстрируют возможность и необходимость комплексного анализа многоуровневых языковых категорий с учетом позиций функциональной грамматики, лингвистики текста и прагматики.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования наших наблюдений и выводов в общих и специальных курсах по общему языкознанию и по русскому и французскому языкам в университетах и педагогических институтах. Кроме того, результаты исследования могут быть полезны в теории перевода и в практической переводческой деятельности.

Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней впервые системно описаны и сведены в общую систему разноуровневые языковые средства выражения значений определенности и неопределенности имени в двух разных языковых системах, выявлены специфика и сходство в реализации данной категории в русском и во французском языках, а также выделены микропо-ля функционально-семантического поля определенности/неопределенности в соответствии с существующими универсальными понятийными характеристиками объектов действительности.

11 На защиту выносятся следующие положения:

  1. Исследование содержания и функционирования разноуровневых языковых средств выражения категории определенности/неопределенности целесообразно проводить в рамках теории функционально-семантического поля;

  2. Функционально-семантическое поле определенности/неопределенности в русском и во французском языках представляет собой базирующийся на универсальной понятийной основе комплекс минимальных функционально-семантических образований (микрополей), для которых характерно единство функций и содержания; выделенные микрополя качественной и количественной определенности/неопределенности демонстрируют связь языковой категории определенности/неопределенности и логико-философских понятий качество и количество;

  3. Универсальность функционально-семантической категории определенности/неопределенности имени коренится в общих закономерностях отражения внеязыковой действительности в сознании людей; национальность данной категории проявляется при ее конкретно-языковой реализации.

Материалом исследования послужили примеры, извлеченные методом сплошной выборки из произведений русской и французской художественной литературы XIX - XX веков. Источниковедческой базой исследования послужили произведения А.С. Пушкина, А.П. Чехова, И.С. Тургенева, И. Ильфа и Е. Петрова, В.Г. Короленко, А. Труая, А. Камю, А. Вюрмсера, А. Моруа, М. Дрюона, Ги де Мопассана. Общий объем выборки составляет около 3000 примеров. В работе были использованы также данные толковых, фразеологических и других словарей [39; 40; 53; 69; 83; 128; 130; 131; 154; 155; 157; 159].

Апробация работы. Основные положения работы нашли отражение в четырех опубликованных статьях по теме исследования и в учебно-методическом пособии, используемом на практических занятиях французского отделения факультета иностранных языков Орловского государственного университета.

12 Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав с выводами по каждой главе, заключения, библиографии, содержащей 161 наименование, и списка цитируемых источников. Основной текст составил 203 страницы.

Похожие диссертации на Универсальное и национальное в функционально-семантической категории определенности/неопределенности