Введение к работе
Актуальность работы состоит в том, что предложенная семантическая модель словосочетания позволяет классифицировать устойчивые выражения, определять способы их перезола, а также обучать риторической стилистике, построению новых оборотов и фигур речи.
Объектом исследования в диссертации были избраны атрибу-' тивные словосочетания, позволяющие наблюдать разные семэнтико-синтаксические связи.
Основная цель исследования - теоретически осмыслить слово-
сочетание как синтэгматико-парэдигматическую структуру - определяет его главше ориентиры. Таковыми являются: 1) рассмотрение шдходоз к проблеме слозосочетания б русской, испанской и английской лингвистических традициях! 2) уяснение синтаксического, лексического и стилистического аспектов словосочетания; 3) установление методом анализа переводов интернашонэльного и специфического испанского семэЕтпко-стидистического аспекта словосочетания; 4) определение состава словосочетания как семантической модели, изучение строения этих моделей с точки зрения конкретных включенных в них выражений и оборотов.
Реферируемая работа имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение и список использозанной литературы.
Методы исследования. Исследование проводилось методами филологической критики текста, дистрибутивного анализа семантического шля.
Научная и практическая значимость работы. Результаты исследования могут быть использованы при дальнейшей разработке курса "Теория языкознания", в частности, разделов "Лексикология", "Фразеология", "Семантика испанского и английского язн-коз", при составлении курсоз и пособий по стилистике, а также в переводческой практике.
Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседании кафедры общего и сравнительно-исторического языкознания филологического факультета МГУ (24 июня 1993 года).