Введение к работе
Реферируемое исследование посвящено рассмотрению авторской презентации прямой речи как одного из элементов художественного текста, выступающего в качестве средства пробуждения рефлексии над смыслом коммуникативной ситуации. Презентация прямой речи (далее ППР) как структурно-содержательная составляющая художественного текста определяется нами как некая текстовая дробь, объединённая идейной общностью, связанностью компонентов смысла. Мы исследуем, как в ППР через использование языковых средств автором происходит опредмечивание коммуникативной ситуации, и на какие текстовые элементы необходимо обратить внимание при её распредмечивании. Таким образом, работа посвящена проблемам текстопостроения и отбора формальных языковых средств в ППР при создании ситуации общения, а также проблеме адекватности интерпретации данных средств.
Актуальность исследования обоснована возросшим интересом к анализу и интерпретации невербальных элементов коммуникативной ситуации как универсального языка, доступного для понимания и содержащего различные возможности интерпретации. При этом отражение невербального поведения в ППР предоставляет богатый материал для исследования человеческих взаимоотношений в динамике жизненных ситуаций, путей создания «внешних» и «внутренних» портретов персонажей, передачи психо-эмоциональных установок коммуникантов и т.д. Чрезвычайно важным является усмотрение индивидуальности за системой коммуникативных действий, включённых в коммуникативный акт и сопровождающих его, и решаемая в этой связи герменевтическая задача состоит в восстановлении лакун в системе смыслов художественного текста.
Объектом диссертационного исследования является фрагмент понимаемого, ограниченный ППР. Предметом нашего исследования являются формальные языковые средства опредмечивания особенностей смыслообразования через ППР в художественном тексте.
Цель работы состоит в разработке типологии ключевых смыслонесущих средств ППР, отражающих особенности вербального и невербального поведения участников общения в тексте.
Гипотеза исследования основана на том, что представляемая в тексте для осмысления ситуация мыследеятельности дана реципиенту как продукт рефлексивного видения автора. ППР включена в эту ситуацию на уровне чувственно-предметных представлений самой речи как части коммуникативного взаимодействия опредмеченной ситуации. Средства представления прямой речи составляют часть коммуникативной ситуации и способны выводить в рефлексивную позицию на каждом из этапов филолого-герменевтической исследовательской процедуры в трактовке Г.И. Богина. На этом основании мы показываем смыслообразующий потенциал ППР как мета-средства пробуждения рефлексии.
Для достижения поставленной цели и проверки рабочей гипотезы потребовалось решить следующие задачи.
-
Рассмотреть герменевтическую концепцию смыслообразования, исследуя особенности диалога автора и читателя художественного произведения.
-
Раскрыть трёхстороннюю сущность содержательной стороны ППР художественного текста согласно концепции Г.И. Богина, исследующей смыслообразующий потенциал художественного произведения.
-
Описать процесс понимания ППР как дроби художественного текста по этапам филолого-герменевтической исследовательской процедуры, разработанной Г.И. Богиным.
-
Показать, что ППР выступает отдельным элементом сюжетно-композиционной структуры художественного текста, являясь одновременно и средством стимулирования рефлексии реципиента.
-
Провести критическо-обзорный анализ научных трудов в области лингвистики, рассматривающих понятие «коммуникативная ситуация».
-
Представить презентации ППР (ПППР) в качестве тенденций текстопостроения и определить их текстовые составляющие, устанавливая смыслообразующие возможности формальных языковых средств, опредмеченных в ППР.
-
Построить типологию языковых средств ППР при создании коммуникативной ситуации в художественном тексте, выявив средства текстопостроения, указывающие на внеязыковые факторы коммуникации (паралингвистические, оптико-кинетические, знако-символические, перцептивные, пространственно-временные).
Материалом исследования послужили дроби текста, содержащие презентации прямой речи из прозаических произведений русских, английских и немецких писателей: А. П. Чехова, В. А. Осеевой, И. Ильфа и Е. Петрова, М. А. Булгакова, М. М. Зощенко, Н. В. Гоголя, А. Конан Дойля (Arthur Conan Doyle), Дж. К. Джерома (J. K. Jerome), Дж. Голсуорси (J. Galsworthy), Э.М. Ремарка (Remarque E. M.), О. Уайльда (O. Wilde), Х. Ли (H. Lee).
На защиту выносятся следующие положения.
-
В художественном тексте ППР является носителем потенциальных смыслонесущих формальных средств, опредмеченных продуцентом и распредмечиваемых реципиентом. При этом данные средства авторского ввода создают художественную коммуникативную ситуацию и способны выводить в рефлексивную позицию на каждом из этапов филолого-герменевтической исследовательской процедуры. На этом основании мы утверждаем, что ППР как мета-средство способно передавать неограниченное количество смыслов.
-
Типология формальных вербальных средств ППР при описании коммуникативной ситуации в художественном тексте является новым подходом и основанием при разработке методических и теоретических указаний для анализа коммуникативной ситуации в художественном тексте.
Теоретическую основу настоящего исследования составляют идеи представителей Тверской школы филологической герменевтики (Богин 1975, 1977, 1980, 1993, 2009а, 2009б и др.; Богатырёв 1996, 1998, 2001; Варзонин 1998, 2001а, 20016; Галеева 1997, 1999; Крюкова 1999, 2000а, 2000б; Оборина 1993; Пихновский 2004; Соловьёва 1999 и др.).
Научная новизна данной работы обусловлена тем, что презентация прямой речи, а также её компоненты в разное время привлекали внимание лингвистов и рассматривались ими в различных аспектах (Авдеева 2007; Боронин 2004; Гловинская 1993; Замчук 1959; Ткаченко 1977; Уманцева 1980; Ушакова 2005; Цыплакова 1986; Чумаков 1999 и др.), не предпринимались попытки систематизированного рассмотрения смыслообразующей структуры авторских вводов через разнообразные средства, отражающие особенности вербального и невербального поведения коммуникантов, при создании смыслов и мета-смыслов повествования.
Методы исследования. Теоретическую и методологическую основу диссертации составили труды российских и зарубежных учёных, посвящённые проблеме понимания как активного процесса мыследействования. Практическая интерпретация и понимание сущности формальных вербальных средств, входящих в ППР, осуществляется в рамках филолого-герменевтической исследовательской процедуры, разработанной Г.И. Богиным. В качестве основных методов используются методы интроспекции и интерпретации текста. Рефлексия в данном исследовании определяется не только как связка между извлекаемым прошлым опытом и ситуацией, но и как высказанная интерпретация.
Теоретическая значимость исследования обусловлена: приращением теоретического знания в филологической герменевтике, лингводидактике, риторике, невербальной семиотике; постановкой и решением важной для данных наук проблемы усмотрения индивидуальности за системой коммуникативных действий; заполнением пробела в системном осмыслении и исследовании средств, сопровождающих коммуникативный акт и выступающих как смыслы художественного текста; повышением теоретического уровня современных исследований при разработке типологии языковых средств ППР при создании коммуникативной ситуации в художественном тексте; расширением основы для теоретического анализа художественного текста и коммуникативной ситуации.
Практическая значимость исследования состоит в том, что доказан и на примерах проиллюстрирован смыслообразующий потенциал ППР. Заданы предпосылки и основания использования ППР при разработке методических указаний для практического анализа художественного текста.
Апробация работы. Основные теоретические положения и результаты исследования заслушивались, обсуждались и получили одобрение на следующих конференциях и симпозиумах: на пятой международной научно-практической конференции «Детская литература и воспитание», приуроченной к Дням славянской письменности и культуры (Тверь, 2124 мая 2008 г.); на шестой международной научно-практической конференции «Детская литература и воспитание», приуроченной к Дням славянской письменности и культуры (Тверь, 1416 мая 2009 г.); на XI международной научно-практической конференции «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании» (Тверь, 1012 октября 2008 г.); на XII международной научно-практической конференции «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании (Тверь, 810 октября 2009 г.) на международном научно-методическом симпозиуме «Инновационные векторы методики обучения иностранным языкам и культурам Лемпертовские чтения – XII» (Пятигорск, 27–28 мая 2010 г.); на XIII международной научно-практической конференции «Понимание и рефлексия в коммуникации, культуре и образовании» (Тверь, 810 октября 2010 г.).
По теме диссертации имеется 7 публикаций общим объемом 2,7 п.л.
Структура диссертации определяется спецификой поставленных задач, характером объекта и предмета изучения. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии и приложений.