Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантическая градация "лексического просторечия" и его межъязыковая транспозиция (на материале английского и русского языков) Нагорная, Александра Викторовна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Нагорная, Александра Викторовна. Семантическая градация "лексического просторечия" и его межъязыковая транспозиция (на материале английского и русского языков) : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Ульяновск, 1998.- 24 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность исследования определяется отсутствием системного описания структурных особенностей единиц лексического просторечия. Особо актуальной представляется проблема градации лексемных значений, рассматриваемая в настоящей работе, Градационный подход к аншгизу просторечных лексем, представленный в данной диссертации, позволяет выявить закономерные сдвиги в структуре значения в условиях парадигматической и контекстуальной реализации.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается п выработке комплексной методики исследования семантической структуры просторечных единиц английского языка в парадигматике и контексте и создании градационно-оппозитивной концепции перевода единиц данного лексического стратума на русский язык.

Практическая значимость исследования определяется важностью выработки стратегии двуязычного перевода просторечных лексем, основывающейся на анализе внутренней структуры моделируемых значений. Полученные в ходе исследования данные могут найти отражение в теоретических курсах лексикологии, стилистики, языкознания, практике обучения переводу на аудиторных заня/иях, а іакже спецкурсах по разговорной речи английского языка.

Основной целью настоящего исследования является системное изучение лексического значения просторечных единиц в условиях парадигматической и контекстуальной реализации.

Для достижения поставленной цели в. работе ставятся и решаются следующие конкретные задачи:

- определение парадигматических свойств лексико-семантических единиц,
как то: выявление их конституентов, их классификация и анализ способов их
организации;

- классификация просторечных семем по степени семантической
интеграции;

- выявление закономерных парадигматических сдвигов при реализации
лексико-семантических единиц в контексте;

- построение градационной модели значения в парадигматике и контексте;

- выработка общих принципов и конкретного алгоритма перевода
просторечных лексем на русский язык.

Решение сформулированных задач осуществляется посредством комплексной методики лингвистического исследования. В работе применяется следующая система методов:

1: Метод компонентного анализа лексики, применяемый с целью выявления консгантных и релятивных семантических элементов в структуре значения, а также с целью установления характера их взаимодействия. Одним из частных случаев использования данного метода является дефиниционный анализ, то есть исследование вербальных описаний значений анализируемых лексических единиц в одноязычных словарях, который призван выявить доминантные для поля семемы элементы.

  1. Контекстуальный анализ, применяемый с целью выявления типовых актуализирующих контекстов для сем различных типов и уровней иерархии.

  2. Метод моделирования, привлечение которого призвано способствовать выработке механизма реконструкции исходного значения в языке цечи.

Отбор фактического материала производился по двум направлениям:

1) отбор просторечных лексем из современных лексикографических
источников;

2) отбор текстового материала, содержащего интересующие нас
лексические единицы в различных контекстуальных позициях.

Предпочтение отдавалось лексемам, обладающим значительной стилистической ениженностью , поскольку картина, получаемая в ходе их анализа, максимально симптоматична. В целом, было проанализировано около 3000 микроконтекстов различных типов.

Апробация работь:. Результаты проведенных исследовании нашли отражение в выступлениях на научных конференциях в Ульяновском госуниверситете (1995, 1996, 1997 гг.), Ульяновском госпединституте (1996, 1998 гг.), Пятигорском лингвистическом университете (1995 г.). По теме диссертации имеются публикации (список приводится в конце реферата).

Структура диссертации. Настоящая диссертация состоит из введении, грех глав и заключения. В конце работы приводятся списки научной литературы, использованных словарей и источников фактического материала.

Похожие диссертации на Семантическая градация "лексического просторечия" и его межъязыковая транспозиция (на материале английского и русского языков)