Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Зяблова Ольга Александровна

Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики
<
Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Зяблова Ольга Александровна. Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.19 : М., 2005 314 c. РГБ ОД, 71:05-10/184

Содержание к диссертации

ЧАСТЫ теоретические и методологические предпосылки 19

НАСТОЯЩЕЙ ДИССЕРТАЦИИ И ЕЁ КЛЮЧЕВЫЕ ПОНЯТИЯ:
ПОНЯТИЯ ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (LSP) И
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК ЕГО ГЛАВНОЙ
ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ. ЗАДАЧИ

НАСТОЯЩЕЙ ДИССЕРТАЦИИ

Глава первая понятие языка для специальных целей и его 19

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

  1. К проблеме определения языка для специальных 19 целей(докогнитивный период анализа)

  2. Горизонтальная и вертикальная структурация 28 языка в целом и специального языка в частности (общие замечания)

  3. Место языка для специальных целей в системе 37 общенационального языка

Глава вторая ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ СИСТЕМА КАК ЛИНГВИС- 46

ТИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ

  1. Проблемы определения термина (из истории вопроса). 4 6 Докогнитивный период развития лингвистики

  2. Определение термина в когнитивно-дискурсивной 57 парадигме знания

1.2.3. Процессы терминологизации и детерминологизации в 69

функционировании языка

1.2.4. Особенности LSP в сфере гуманитарных наук 81

Глава третья lsp экономики и его ЧЛЕНЕНИЕ: выделение области 9 О

анализа в настоящей диссертации и её конкретные цели

1.3.1. Общая картина функционирования языка экономики 90

как особого языка для специальных целей

1.3.2. Вертикальное и горизонтальное членение языка 95

экономики как основа выделения предметной области анализа настоящей диссертации: фреймовое представление этой области

Глава проблемы отбора и лексикографического 106

ирткйптач ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ЛЕКСИКИ ИЗУЧАЕМОГО НАМИ ЯЗЫКА:

чеіверіаи ИТОГИ ОПЫТА СОСТАВЛЕНИЯ СЛОВАРЯ «ВНЕШНЯЯ

ЭКОНОМИКА»

  1. Общие замечания: к вопросу об адекватности 106 лексикографического представления лексики в отраслевом словаре

  2. К вопросу об определении круга источников словаря 115

  3. Некоторые особенности отбора специальной лексики 119 изучаемого нами LSP

ЧАСТЬ 2 ПРИНЦИПЫ АНАЛИЗА ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ 130

LSP ЭКОНОМИКИ

Глава первая опыт фреймового представления lsp экономики 130

2.1.1. Предварительные замечания к фреймовому анализу 130
терминологической лексики и отбору ключевых LSP
экономики

2.1.2. Общая картина терминологической лексики в 142
специальном словаре и выделение главных параметров

её описания

2.1.3. тт - 146
Частеречные характеристики зафиксированных в

словаре терминов

Глава вторая, структурные характеристики представленных 158

в словаре терминологических единиц

  1. Общие замечания по вопросу о структурных 158 свойствах терминологической лексики

  2. Простые (непроизводные) номинативные 160 единицы

  3. Производные терминологические единицы в 162 составе словаря

  1. Аффиксальные производные 162

  2. Сложносоставные и сложнопроизводные единицы в 166 составе словаря

  1. Терминологические номинативные комплексы в 167 составе словаря

  2. Аббревиатуры в составе словаря 169

Глава третья лингаокоттжгивныЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОЛО- 174

ГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ ИЗУЧАЕМОГО LSP

  1. Общие сведения о семантических (когнитивных) 174 структурах единиц, зафиксированных в словаре

  2. Антонимические связи терминологической лексики в 185 нашем словаре

  3. Синонимические связи терминологической 188 лексики в составе словаря

  1. Сочетаемостные характеристики терминологических 196 единиц внутри описанных семантических структур терминов в дефинициях LSP по сравнению с общенациональным языком (ОН)

  2. Особенности репрезентации терминологической 206 лексики в словарях разного типа и особенности отдельных значений (ЛСВ) у консубстанциональных лексем словаря

  3. Полисемия (отраслевая многозначность) 215

ЧАСТЬ 3 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ 221

ЛЕКСИКИ В ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ

Глава первая АНАЛИЗ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В КОГНИТИВНО- 221

ДИСКУРСИВНОЙ ПАРАДИГМЕ ЗНАНИЯ

  1. Лингвокогнитивные особенности построения 221 экономического дискурса

  2. Типы текстов с позиций терминоведческого 231 подхода

  3. Общие замечания к проблеме извлечения информации 237 из текстов

Глава вторая ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ В 241

КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

3 2 і Общие замечания к проблеме вертикальной и ^41

Горизонтальной дифференциации языка для специальных целей с точки зрения коммуникативно-прагматического аспекта

Заключение 269

Библиография 272

Словари 300

Приложение I Список проанализированных текстов 302

Приложение II Фрагмент словаря-справочника «Внешняя 307

экономика»

Предмет и задачи исследования

Настоящая диссертация представляет собой исследование, посвященное определению специфики языка для специальных целей (LSP) и самого этого термина с учётом нового подхода к выявлению обусловленных этой спецификой принципов исследования LSP. Данное исследование выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы знания, в которой LSP рассматривается, прежде всего, как явление лингвокогнитивное (передающее определенный объем информации с помощью известной совокупности языковых средств).

Целью диссертационного исследования является определение принципов исследования языка для специальных целей и установление его лингвокогнитивных и дискурсивных особенностей, в том числе, как системы LSP, репрезентирующей структуры знаний, опыта и оценки, полученных в ходе познавательной деятельности специалистов.

Исходя из этой цели, в работе были поставлены задачи как более общего, так и более частного характера. В задачи общего характера входил анализ существующих подходов к определению языка для специальных целей (LSP), определение сущности LSP с точки зрения нового когнитивно-дискурсивного подхода и более адекватная характеристика его составляющих. Среди этих составляющих важно было описать не только собственно терминосистему, характеризующую отдельно взятый LSP, но и то, как функционируют в тексте и в дискурсе выделенные при анализе LSP единицы номинации и, прежде всего, термины. Работа в значительной мере обобщает опыт составления авторского словаря-справочника «Внешняя экономика».

Более конкретные задачи работы заключались в том, чтобы продемонстрировать на материале составленного нами терминологического словаря-справочника «Внешняя экономика» применение всех разработанных в ходе исследования процедур анализа терминосистемы специального языка

и разных типов текстов. При этом особое внимание уделялось анализу номинативных единиц, описанных в словаре, а также выявлению разницы в представлении дефиниций основных экономических понятий в языке для специальных целей и в общенациональном языке и определению форматов знаний, стоящих за различными вербальными единицами номинации.

Введение к работе

Актуальность исследования определяется использованием когнитивно-дискурсивного подхода к описанию LSP, дающего возможность более адекватно отразить системные и дискурсивные особенности LSP, нежели в ранее выполненных публикациях; она также обусловливается стремлением глубже разработать когнитивно-коммуникативную парадигму знания в сфере терминоведения.

Актуальность предлагаемого исследования определяется не в последнюю очередь и значимостью экономических отношений в любой стране, необходимостью развивать саму науку экономику, что обусловливает важную роль и значительный объем экономической лексики в словарном составе каждого языка, а особенно в составе языков, функционирующих в экономически развитых странах.

Актуальность данной работы связана также с использованием в качестве непосредственного материала исследования теоретической и научно-учебной экономической литературы, демонстрирующей особый жанр научной прозы, а также экономической справочной литературы, ориентированной на читателей, не имеющих специального экономического образования, но активно участвующих в происходящих экономических процессах.

Научная новизна исследования заключается, главным образом, в том, что в диссертации предложена новая концепция LSP, разработанная в результате использования когнитивно-дискурсивного подхода. Научная новизна исследования усматривается также в соотнесении LSP с общенациональным языком и в уточнении границ такой составляющей LSP

как терминологическая лексика и её функционирования в текстах и дискурсе. С этим связаны принципы исследования языка для специальных целей, заключающиеся в новой трактовке самого определения термина и в новом подходе к выделению ключевых понятий LSP с помощью фреймового анализа. Новым является также анализ номинативных единиц специального словаря и консубстанциональных им единиц общенационального языка.

Новизна работы видится и в том, что в качестве материала исследования используется авторский двуязычный словарь-справочник нового типа, в котором фиксируется лексика LSP с переводом терминов и дефиниций с немецкого языка на русский, а частично - с английского, французского и испанского. В словаре вводятся перекрёстные ссылки.

Новизна работы связывается нами также с выделением типологии текстов и страт, репрезентирующих всю область использования терминологической лексики LSP, что позволяет судить об особенностях функционирования в них специальных терминов. Анализ терминологической лексики дает основание говорить, что в отличие от предыдущих работ по терминоведению, которые более всего были связаны с описанием процессов терминологизации, в настоящей диссертации наряду с этими процессами характеризуются также процессы детерминологизации.

Объектом настоящего исследования является вся организация системы LSP и такая её составляющая часть, как терминологическая лексика.

Материалом исследования является в первую очередь составленный в
соавторстве с А.Райнингом - профессором Университета техники и
экономики г. Ройтлингена (Германия) двуязычный словарь-справочник
«Внешняя экономика», включающий в себя 6000 лексических единиц;
материалом являются также тексты разного типа: монографии и статьи по
теоретическим и прикладным проблемам экономики; статьи из ведущих
газет, посвященные проблемам экономики; руководства для

непрофессионалов, желающих выгодно вложить свои сбережения; экономические отчеты акционерных обществ; договора между предприятиями; статьи из популярных и даже женских журналов, в той или иной степени касающиеся экономической проблематики и т.п. В целом было проанализирован корпус текстов, общий объем которых составил почти 57 000 словоупотреблений.

Помимо этого, была составлена картотека, включающая в себя 100 ключевых экономических понятий, выделенных из словаря-справочника с их дефинициями.

В настоящей работе использовались методы концептуального и когнитивного-дискурсивного анализа, что позволило выявить и охарактеризовать содержательные, структурные и прочие особенности терминов и их дефиниций. Работа выполнена с использованием и других методов анализа: дефиниционного, дистрибутивного, сопоставительного, структурно-семантического, а также статистического. В качестве основного использовался метод установления корреляций между лингвистическими характеристиками лексических единиц и их экстралингвистическими (когнитивными в первую очередь) параметрами. Разработан также метод соотнесения изучаемых терминов LSP с консубстанциональными им единицами общенационального языка.

Теоретическая значимость диссертации состоит в определении принципов исследования LSP и в конкретизации этих принципов при рассмотрении языка экономики и, что очень важно, в установлении критериев выделения ключевых понятий описываемой области знания.

Теоретическая значимость заключается также в разработке основ современной теории терминообразования и когнитивного терминоведения. Она связана и с лексикографией в области составления словарей нового типа.

Определение термина с точки зрения когнитивного подхода позволяет глубже понять языковую природу термина, соотнести статику его бытования как элемента терминосистемы с динамикой его функционирования в коммуникативной деятельности специалистов. В новом свете предстает и взаимодействие специального и общеупотребительного языка: переход единицы номинации из одной системы в другую раскрывается как явление постепенное, имеющее несколько стадий, определяющее особый характер изменения семантики и концептуального содержания терминологических единиц за счёт редукции стоящих за ними структур знания.

Теоретически значимым является тот факт, что результаты исследования будут содействовать дальнейшему развитию когнитивно-дискурсивной парадигмы знания в области терминоведения и терминографии, что предполагает расширение представлений о соотношении ментальных структур хранения научных знаний со средствами их вербализации в особых предметных областях научного познания.

Подробная характеристика LSP и детальный анализ его единиц номинации могут представлять определенный интерес для функциональной стилистики, лексикологии, терминоведения, теории перевода и для обучения специалистов профессиональному языку.

Диссертация вносит свой вклад в установление присущих данной терминосистеме особенностей, в разработку методики концептуального и фреймового анализа, в анализ проблем концептуализации и категоризации окружающего мира, в изучение процессов номинативной деятельности человека и её когнитивных оснований.

Практическая ценность работы заключается в том, что выводы о принципах исследования LSP и, главное, о его определении, могут быть использованы для работы и изучения других LSP. Развиваемое в диссертации понятие LSP меняет (или должно изменить) практику обучения языкам для

специальных целей. Предложенный в ней механизм анализа может использоваться в практике обучения переводу, в лексикологии, лексикографии и в теоретическом терминоведении.

Кроме того, результаты исследования могут оказаться полезными для специалистов различных сфер экономики, работающих с научными текстами в силу своей профессиональной деятельности.

На основе выводов, сделанных в данной работе могут быть составлены рекомендации для работы с научным текстом.

Существующие пробелы в определении и описании языков для специальных целей (LSP) могут быть заполнены лишь при новом подходе к этому понятию, вплоть до настоящего времени остававшемуся достаточно неопределенным, с позиций когнитивной науки и, в частности, с позиций развиваемой в отечественной науке когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания. Согласно её постулатам, каждое изучаемое в языке явление (понятие) может быть охарактеризовано исключительно по тому, как оно служит, с одной стороны, когнитивным (т.е. познавательным), а, с другой, дискурсивным (т.е. коммуникативным) целям [Е.С.Кубрякова].

Исходные предпосылки диссертации обусловливаются следующим рабочим определением LSP: LSP - это когнитивное образование, предназначенное для хранения объективированных в языке структур человеческого знания и опыта и служащее обеспечению описания особой области знания и общения в ней, а также её развитию.

Поскольку речь идет именно об объективированных в языке структурах специального знания (т.е. знания в определенной предметно-познавательной области), мы также исходим из того, что «только последовательно лингвистический подход к решению любой задачи, связанной с языком, гарантирует успех; остальные подходы ... приемлемы в

той мере, в какой они исходят из лингвистически установленных законов языковой структуры» [В.А.Виноградов 2003: 117].

Применяя эти принципы к анализу LSP и к разработке способов, методов и приемов его исследования, а также проведя анализ на материале конкретного (немецкого) языка, мы могли прийти к следующим выводам и вынести на защиту следующие положения:

  1. Каждый конкретный язык для специальных целей и в том числе язык экономики должен рассматриваться как сформированный на основе системы (грамматики, морфологии и синтаксиса) общенационального языка, как отражающий организованную на особых началах и объективирующий в языке совокупность структур знания, сложившихся по мере становления и функционирования соответствующей предметной области (экономики) и, таким образом, репрезентирующий главную лингвистическую составляющую LSP -его терминологическую лексику. Хотя полное отражение самой этой лексики является задачей лексикографической, отбору лексики и её детальному описанию должно предшествовать теоретическое разъяснение понятия термина и конституирующих черт той терминологической системы, для обеспечения нужд которой он создан и в которой он функционирует.

  2. Очевидно, что для решения поставленной задачи необходимо систематизировать знания об экономике и результаты её научного представления, обобщив эти знания в определенном упорядоченном виде (у нас в виде особого фрейма), а затем соотнести выделенные структуры знания с их языковыми коррелятами в той системе единиц номинации и терминов, с помощью которой они реализуются в конкретном языке, и выявить главные черты образуемого ими терминологического пласта лексики. Постановка и решение

сформулированных таким образом проблем предопределяют принципы и задачи исследования языка для специальных целей.

  1. Теоретическое разъяснение понятия термина с когнитивно-дискурсивной точки зрения диктует необходимость нового подхода к его определению - термин является носителем особых структур знания, характеризующих специальные языки науки, или языки для специальных целей. Вследствие этого как развернутые описания терминов, так и их словарные дефиниции строятся тоже, прежде всего, на основе лексики, свойственной LSP, и ограниченного по своему объему корпуса единиц.

  2. Терминологическая лексика - это не просто набор лексических единиц, описывающих конкретную область знания, - это система с сеткой связей, репрезентированная структурами знания, опыта и оценки, полученными в ходе познавательной деятельности специалистов и имеющими вербальную форму их объективации единицами номинации разных типов и разного строения. Отраженные в виде особого лексикографического издания - словаря-справочника, они получили в нем детальное описание, будучи зафиксированными в виде 6000 терминов, представленных на немецком языке с переводом на русский.

5. В описании LSP очень важно охарактеризовать не только состав
терминологической лексики, но и выделить релевантные для нее
ключевые понятия: чем более высокое место занимает какой-либо
слот фрейма, тем более вероятно, что его название попадает в список
ключевых понятий. В принципе же для выделения ключевых понятий
можно использовать следующие критерии:

- значимость понятия для науки;

вхождение его в значительный пласт лексики как в виде первого, так и в виде последнего элемента композитов или несколькословных сочетаний;

использование его в составе дефиниций других терминов.

  1. Специфика LSP экономики усматривается в том, что при описании конкретной области знания используется сравнительно небольшое количество ключевых понятий, однако, все они оказываются тесно связанными между собой, и это находит отражение в лексическом оформлении их дефиниций, но особенно чётко проявляется при организации словаря с помощью перекрестных ссылок.

  1. Дефиниционный анализ является важным методологическим приемом, позволяющим установить отличие дефиниций, даваемых терминам в специальном словаре, от того, как они описываются в общенациональных словарях (как толковых, так и переводческих), в которых термины представлены фактически как единицы консубстанциональные (т.е. разделяющие с термином общность означающих - тел знаков, но не тождественные термину по приписываемой ему в указанных словах семантической структуре).

  1. Специфика системных связей в LSP проявляется и внутри самой системы, которая обусловлена вербализацией знаний как об основных концептах/понятиях экономики, так и о существующей в домене экономики иерархии и субкатегоризации этих понятий, об их взаимосвязи внутри домена экономики, а также об их месте в картине мира в целом.

  2. Исследование LSP в части анализа его терминологической лексики должно быть обязательно дополнено сведениями о том, как используются имеющиеся здесь термины и какие лингвокогнитивные, в том числе и прагматические особенности, характеризуют их

функционирование. Главным фактором определяющим эту сторону терминов, мы считаем их участие в текстах разного типа. Соответственно предпосылкой исследования LSP на этом этапе становится определение типов текстов, в которых реализуется терминологическая лексика (и - в более общем плане - корпуса текстов).

  1. Считаем целесообразным для целей нашего исследования представить особую классификацию текстов (т.е. предложить их типологию) с тем, чтобы далее более конкретно охарактеризовать такой параметр исследования использования терминов, как степень насыщенности текстов терминами, используемых в разных стратах дискурса.

  2. Помимо фактов разной насыщенности разных текстов терминами мы хотим подчеркнуть: в разных типах текстов использование терминов специфично для каждого из этих типов, поскольку за одним и тем же термином обнаруживаются разные по своему объему структуры знания, в связи с чем в терминоведении имеет смысл изучать не только процессы терминологизации лексики, но и процессы её детерминологизации.

  3. Процессы терминологизации как процессы возникновения терминов и становления терминосистем в той или иной области знания соотносятся с обратными им процессами детерминологизации, под которыми имеются в виду акты использования терминов и консубстанциональных им единиц в разных типах текстов, как единиц, представляющих разные по своему объему и информативной насыщенности структуры знания и свидетельствующих о возможной и даже необходимой редукции таких структур в текстах разного назначения.

13.Типология научных и прочих типов текстов играет в силу указанного обстоятельства исключительную роль, и её выявление помогает понять названные процессы детерминологизации и редукции структур знания в конкретной их форме, а, следовательно, описать впервые функционирование терминов в дискурсе с указанной точки зрения.

Полученные в исследовании данные способствуют как процессу понимания научных текстов в рассмотренной области знания, так и процессу обучения всей терминологической лексике этой области, упорядоченной по определенным параметрам и характеризующейся выявленными в дискурсе признаками, касающимися как структурных, так и содержательных характеристик этой лексики.

Структура диссертационного исследования была определена поставленными в нем целями и задачами. Диссертация включает введение, три части (включающие 9 глав), заключение, список литературы и приложение.

Во введении кратко описываются принципы построения исследования, обосновывается выбор темы, определяется объект исследования, описывается материал исследования и методы его анализа, излагается целевая установка работы, раскрывается её актуальность и новизна, отмечаются теоретическая и практическая значимость исследования.

В первой части рассматриваются теоретические и методологические предпосылки настоящей диссертации и её ключевые понятия: понятия языка для специальных целей (LSP) и терминологической лексики как его главной лингвистической составляющей. Раскрывается понятие языка для специальных целей и его место в системе общенационального языка. Дается характеристика терминологической системы как основы языка для специальных целей. Обосновывается новый подход к определению LSP и к определению термина с точки зрения когнитивно-дискурсивной парадигмы

знания в отличие от устоявшихся определений в докогнитивныи период развития терминоведения. Рассматриваются процессы терминологизации и детерминологизации в функционировании LSP (в связи с вертикальным членением языка для специальных целей).

Особое место отводится самому вертикальному и горизонтальному членению языка экономики.

Рассматриваются проблемы отбора ключевых понятий LSP экономики и их лексикографического представления. Подводятся итоги опыта составления словаря-справочника «Внешняя экономика».

Вторая часть посвящается анализу особенностей функциональной и структурной классификации терминологической лексики. Подробно рассматриваются аспекты лингвокогнитивного анализа терминологической лексики LSP: частеречная характеристика, структурные характеристики, собственно семантические характеристики. Вторая часть включает анализ терминологической лексики авторского двуязычного словаря-справочника, где описываются основные характеристики терминологических систем и особенности их дефиниций, представленных в словаре.

Третья часть посвящена когнитивно-дискурсивному анализу текстов разных типов с учетом стратификации языка экономики. Рассматриваются особенности каждой из выделенных страт с учетом разных типов текстов и, следовательно, дифференцируется круг пользователей каждой страты. Описываются процессы редукции структур знания в конкретной их форме, а также функционирование терминов в дискурсе. Подводятся статистические данные анализа и делаются выводы.

В заключении кратко излагаются общие выводы, полученные в результате проведенного исследования, которые обосновывают принципы исследования LSP с точки зрения когнитивно-дискурсивного подхода. Здесь

также делаются выводы по описанию терминологической лексики в отраслевых словарях нового типа.

Апробация работы

Основные положения диссертации были представлены на заседаниях

кафедры иностранных языков ДА МИД РФ, кафедры германских языков ДА

МИД РФ, кафедры русского языка и других славянских языков на семинарах

в Университете г. Ройтлингена (Германия), где определялись основные

принципы создания словаря. Основные положения диссертации были

представлены на семинарах научно-методического совета ДА МИД РФ, на

конференции УМО по педагогическим наукам, на международных семинарах

«Podiumsgesprache», проводимых в рамках Дипломатического клуба ДА

МИД РФ. Заслушаны в качестве докладов на лекциях со слушателями

факультета Мировая экономика ДА МИД РФ. Основные положения

диссертации были доложены на конференциях: «Язык и общество на пороге

нового тысячелетия: итоги и перспективы» Москва, 23-25 октября 2001г.

[РАН. Отделение литературы и языка. Институт языкознания];

«Стандартизация, новые методы, результаты исследования терминологий

разных областей знания» Москва, 21 июня 2002 [ГОССТАНДАРТ РОССИИ,

ВНИИКИ]. «Современные проблемы терминоведения», Москва, 22 мая 2003

[ГОССТАНДАРТ РОССИИ, ВНИИКИ]. «Языки и транснациональные

проблемы», Москва, 22-24 апреля 2004 г. [Институт языкознания РАН,

Институт исследования и развития литературных процессов в Австрии и в

мире - INST]. «Нормативное и описательное терминоведение» Москва, 27

мая 2004 г. [ГОССТАНДАРТ РОССИИ, ВНИИКИ].

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются комплексным подходом к изучаемой проблеме, использованием дополняющих друг друга адекватных методов исследования, спецификой выбранного материала анализа и его объемностью, а также

опорой на системно проводимую когнитивную и дискурсивную методологию исследования. Все положения, выдвигаемые в диссертации, иллюстрируются в содержательной части глав многочисленными текстовыми примерами, таблицами и схемами.

Основные теоретические положения и содержание диссертационного исследования нашли отражение в публикациях по теме диссертации. Всего опубликовано 17 печатных работ, в том числе две монографии, два учебных пособия и немецко-русский словарь-справочник «Внешняя экономика».

ЧАСТЫ

ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ НАСТОЯЩЕЙ ДИССЕРТАЦИИ И ЕЁ КЛЮЧЕВЫЕ ПОНЯТИЯ: ПОНЯТИЯ ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (LSP) И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ КАК ЕГО ГЛАВНОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ.

ЗАДАЧИ НАСТОЯЩЕЙ ДИССЕРТАЦИИ

Похожие диссертации на Принципы исследования языка для специальных целей :На примере языка экономики