Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Национальная специфика англоязычного неинституционального побудительного дискурса Аносян, Марина Юрьевна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Аносян, Марина Юрьевна. Национальная специфика англоязычного неинституционального побудительного дискурса : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Аносян Марина Юрьевна; [Место защиты: Адыг. гос. ун-т].- Майкоп, 2013.- 180 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/631

Введение к работе

Лингвистическая наука конца ХХ – начала ХХI века характеризуется переключением интересов исследований с объекта познания на субъект, т.е. в новой антропоцентрической парадигме анализируется человек в языке и язык в человеке. При этом одной из наиболее антропоцентричных категорий выступает категория побуждения. Повелительные высказывания составляют значительную часть речевой продукции человека, и с их помощью регулируется общественно-производственная деятельность.

Будучи языковой универсалией, побуждение имеет и национально-специфические, часто культурно обусловленные особенности языковой репрезентации, в силу чего оно не может не представлять интереса для такого направления научных исследований как лингвокультурология, которая рассматривает феномены языка и культуры в их неразрывном единстве и учитывающей все факты их взаимного детерменизма .

Вместе с тем, лингвокультурологический аспект категории побуждения и связанного с ней побудительного дискурса изучен наименее полно по сравнению с её системно-структурными и прагмалингвистическими аспектами.

Актуальность настоящего исследования обусловлена следующими факторами:

–приоритетностью лингвокультурологических и дискурсивных направлений антропоцентрических исследований;

недостаточной изученостью категории побуждения в лингвокультурологических и дискурсивных аспектах,

важностью выявления национальной специфики императивных языковых единиц и конструкций для эффективного осуществления межкультурной коммуникации;

необходимостью дальнейшего изучения корреляции экстралингвистических и лингвистических особенностей побудительного дискурса в английском языке.

Объектом данной работы является англоязычный неинституциональный побудительный дискурс.

Предметом исследования выступают национально-специфические особенности экстралингвистической и лингвистической составляющих англоязычного неинституционального побудительного дискурса.

В качестве фактического материала использовались побудительные высказывания, отобранные методом сплошной выборки из художественных произведений англоязычных авторов XX-XXI в. и аутентичных сборников диалогов. Объём выборки составляет 4000 высказываний.

Целью данного исследования является установление специфических внутрисистемных и культурно детерминированных средств выражения значения побуждения в англоязычном неинституциональном побудительном дискурсе, позволяющих представить его характерологическое описание.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач.

1.Уточнить содержание понятия «побудительный дискурс».

2.Выявить социокультурные факторы, влияющие на национальную специфику англоязычного неинституционального побудительного дискурса.

3.Установить универсальные национально-специфические типологические признаки англоязычного неинституционального побудительного дискурса.

4.Описать национальную специфику культурно маркированных языковых средств выражения побуждения в современном английском языке путём их сопоставления с соответствующими средствами русского языка.

5.Выявить национальную специфику средств усиления побуждения в современном английском языке.

Гипотеза работы заключается в следующем: экстралингвистическая составляющая англоязычного неинституционального побудительного дискурса представлена основными ценностями англосаксонской культуры, а языковая – единицами и конструкциями, в значительной мере детерминированными этими культурными ценностями и являющимися, таким образом, частью культурной картины мира. Под последней понимается «совокупность актуальных представлений об окружающем мире, о ценностях, нормах, менталитете и т.д. собственной культуры и культур других народов» (Евсюкова, 2002. 4).

Методологическая база исследования охватывает обширный научный материал по лингвокультурологии, этнолингвистике, теории речевых актов, основывающийся на критическом анализе работ отечественных и зарубежных лингвистов.

В качестве методологических концепций, определяющих парадигму исследования, принимаются принципы антропоцентризма, взаимодействия со средой, функционально-системный и деятельностный подходы к изучению языка.

Общенаучными основами исследования послужили работы В.В. Воробьёва, Т.В. Евсюковой, В.В. Красных, В.А. Масловой и других учёных в области лингвокультурологии; Р.С.Аликаева, Н.Д. Арутюновой, З.Х.Бижевой , Т.А. ван Дейка, В.И. Карасика, Е.С. Кубряковой, В.М. Лейчика, В.И.Телия, З.Р.Хачмафовой и других исследователей, посвящённые теории дискурса, а также труды Л.А. Аннинского, Г. Гачева, А. Димиева, М.В. Озерова, Дж. Паксман, К.Фокс и ряда других учёных в области изучения особенностей англосаксонской культуры.

Частнонаучными основами исследования явились работы А.В.Алфёрова, Т.Брауна, С.Х. Битоковой, А. Вежбицкой, В.В. Джанаевой, Р.С.Кимова, Т.В. Лариной, С.С. Левинсона, Г.Н.Манаенко, Н.И. Формановской, Е.А. Шимко и др. учёных, посвящённые особенностях речевого поведения в иноязычном языковом сообществе; работы Е.И. Беляевой, Л.А. Бирюлина, А.П.Выдрина, Д.Д.Манукян, Г.П. Молчановой, О.А. Рубановой, В.С., Храковского и др. исследователей в области изучения категории побуждения.

Цель и задачи диссертации обусловили комплексное использование различных методов исследования: структурно-содержательного наблюдения и описания языковых фактов, семного, контекстологического, прагмалингвистического и дискурсивного анализа, а также типолого-характерологического, кросс-культурного и элементов статистического анализа.

На защиту выносятся следующие положения работы.

1.Побудительный дискурс – это процесс (речевая деятельность) и результат (текст) создания репрезентирующих директивные речевые акты языковых единиц в определённой лингвокультурной общности с присущими ей правилами и традициями общения в рамках императивных ситуаций в условиях институционального и неинституционального общения.

2.К социокультурным факторам, влияющим на национальную специфику англоязычного побудительного дискурса, относятся такие ценности англосаксонской культуры, как деятельностное отношение к окружающему миру, почитание частной собственности, формальное равенство членов общества, демонстративная вежливость, значимость индивида, его право на личную свободу и уважение, толерантность, учёт интересов адресата, предполагающий его право на выбор, автономия личности, дистантность, достигаемая, в частности, с помощью формальной вежливости, юмор.

3.К универсальным признакам англоязычного побудительного дискурса относятся его принадлежность к персуазивному дискурсу, диалогичность, непосредственная перлокутивность, ярко выраженная иллокутивность, перформативность, установка на кооперацию или отсутствие такой установки, национально-специфический характер языковой составляющей; к национально-специфическим признакам – тенденция к деинтенсификации побуждения, альтернативность, этикетность, высокая степень фразеологизированности и зависимости прагматического вида побудительного высказывания от его лексического наполнения и интонации, низкий грамматический потенциал передачи авторитарности и разностатусности, нормативная эксплетивность, намёки и ироничность.

4.Культурно маркированными национально-специфическими средствами выражения побуждения, связанными с нормами речевого этикета, в английском языке являются следующие: модальные глаголы can / could и will / would, прошедшая форма которых более вежлива (градация степени вежливости) и которые могут использоваться в вопросах-побуждениях во всех регистрах общения; сочетания would rather и would sooner, позволяющие передать просьбу или предложение в виде вопроса о предпочтениях адресата; сочетаний would care + инфинитив и would mind + герундий, позволяющие представить побуждение в виде вопроса о желаниях и мнении адресата; присоединительный императив, имеющий формально-этикетный характер (может употребляться без вопросительного знака или даже внутри предложения); формы сослагательного наклонения, используемые для выражения не только вежливого по содержанию побуждения, но и резкого требования; косвенные вопросы-побуждения о возможностях адресата, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I wonder и акцентирующие внимание на деонтической ментальности говорящего; смягченные субъектно-ориентированные высказывания, начинающиеся с эгоцентрического сочетания I suggest, позволяющие представить побуждение в виде предложения; объектно-ориентированные высказывания с глаголом suppose, актуализирующие внимание на ментальности адресата и позволяющие представить каузируемое действие как гипотетическое; сочетание средств деонтической модальности, выражающих побуждение (часто категоричное), со средствами эпимистической модальности, формально снижающими категоричность побуждения (I think, perhaps, possibly и под.).

5.К национально-специфическим средствам усиления побуждения относятся обращения, характерные только для английского языка; сленгизмы, типичные для англоязычной лингвокультуры; национально-специфические фразеологизмы неимперативного характера; прецедентные феномены; национально-специфические усилительные прилагательные и наречия; эксплетивы-эвфемизмы; национально-специфические императивные междометия и релятивы; прилагательные в превосходной степени в этикетных клише и субстантивированные прилагательные в превосходной степени в функции обращений; эмфатический императив; широкозначный глагол do, употребляемый для реализации стилистического приёма повтора; сочетание нескольких маркеров учтивости в одном высказывании; сочетание грубого обращения или эксплетива с маркером учтивости.

Научная новизна настоящего исследования заключается в применении лингвокультурологического подхода к изучению англоязычного побудительного дискурса, в выявлении его универсальных и национально-специфических типологических признаков, в описании корпуса культурно маркированных национально-специфических средств выражения побуждения в современном английском языке и средств его усиления. Впервые представлена система лингвокультурных корреляций между ценностями англосаксонской культуры и средствами выражения побуждения, соответствующими им.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии лингвокультурологического и когнитивно-дискурсивного аспектов анализа фактов языка, в уточнении понятия «побудительный дискурс» и углублении представлений о категории побуждения в английском языке, в совершенствовании методики характерологического описания лингвокультурных явлений. В диссертации обосновывается положение о возможности рассмотрения разноуровневых средств выражения побуждения в качестве фрагментов культурной картины мира.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования в теоретических курсах по лексикологии, теоретической грамматике, лингвокультурологии, культурологии, межкультурной коммуникации, теории перевода, лингвистике текста, а также на практических занятиях по английскому языку.

Апробация работы. Результаты исследования апробированы в докладах по теме диссертации на региональных, всероссийских и международных конференциях. Основные положения и выводы исследования отражены в 9 статьях, 3 из которых опубликованы в журналах рекомендованных ВАК РФ. Общий объём составил 3,24 печ.листа.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка словарей и электронных источников, перечня источников фактического материала и приложений. Библиография включает 254 наименований на русском и английском языках.

Похожие диссертации на Национальная специфика англоязычного неинституционального побудительного дискурса