Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Зубкова Ольга Станиславовна

Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе
<
Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Зубкова Ольга Станиславовна. Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе : 10.02.19 Зубкова, Ольга Станиславовна Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе (На примере медицинской метафоры в разных видах дискурса) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Курск, 2006 206 с. РГБ ОД, 61:06-10/519

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Метафора в сфере разных исследовательских подходов 11

Вводные замечания 12

1.1. Метафора с позиций философии, психологии и лингвистики: общие замечания по истории вопроса 12

1.2. Современные трактовки метафоры и процесса метафоризации.. 30

1.3. Процесс метафоризации в научных текстах как проявление метафорического парадокса абстрактного в конкретном 47

1.4. Выводы по главе 1 54

Глава 2. Функционирование медицинской метафоры в современном языке 56

Вводные замечания 56

2.1. Медицинская метафора в общелитературном языке 57

2.2. Медицинская метафора в политическом дискурсе 61

2.3. Метафора в медицинском дискурсе 73

2.4. Медицинская метафора в системе «человек - социум -культура» 83

2.5. Выводы по главе 2 94

Глава 3. Экспериментальное исследование специфики функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе 96

Вводные замечания

3.1. Вопросы организации экспериментального исследования 97

A. Отбор материала для исследования 97

Б. Выбор экспериментальных методик 104

B. Участники эксперимента 105

Г. Процедура эксперимента 106

3.2. Количественная обработка экспериментальных данных 107

3.3. Интерпретация экспериментальных данных 108

3.4. Особенности функционирования медицинской метафоры и метафоры-термина в рамках параметра «медицинский работник/немедицинский работник» 138

3.5. Национально-культурные особенности медицинской метафоры термина 153

3.5. Выводы по главе 3 167

Заключение 168

Библиографический список 171

Список использованных словарей 196

Введение к работе

Исследование проблем метафоры и метафоризации, по сей день не потерявшее своей актуальности, в настоящий момент не ограничивается пределами лингвистики: усилия ученых концентрируются на координации подходов смежных наук, среди которых, прежде всего, называют философию, психологию и психолингвистику. В современной науке о языке нельзя не отметить постоянно растущую тенденцию к интегрированию результатов исследований, проводимых в различных науках, связанных с изучением человека и его систем, с целью совершенствования метаязыка лингвистики и разработки адекватного концептуального аппарата не только для описания, но, прежде всего, для объяснения языковых явлений. Сложные связи между языком, мышлением и действительностью, многообразие и уникальность функционирования языка в процессах познания и коммуникации придают особую принципиальную значимость изучению и выявлению специфики феномена метафоры.

Рост теоретического интереса к метафоре был стимулирован увеличением ее присутствия в различных видах текстов, начиная с поэтической речи и публицистики и заканчивая языками разных отраслей научного знания. Интерес к метафоре расширил сферу ее применения и изучения, так как именно метафора являются ключом к познанию действительности. Естественно, что экспансия метафоры в разные виды дискурса не прошла незамеченной, так как разные профессиональные сферы деятельности имеют свои метафоры, которые позволяют увидеть объект в ином ракурсе, раскрыть его сущность на основании сходства с другим, уже известным в другой области знания. Вынесенный метафоре «вотум доверия» вызвал существенное расширение «материальной базы» ее изучения: появились исследования метафоры в различных терминологических системах, в детской речи и дидактической литературе, в разных видах масс-медиа, в языке рекламы, в наименованиях товаров, в заголовках, в спорте. Расширение контекста употребления термина

«метафора» напрямую можно связать с появлением антропоцентрической парадигмы в науке о языке. По мнению А.А. Залевской, «апеллирующая к сходству метафора заложена не столько в природе мира, сколько в природе человека» [Залевская 1991: 73]

Вместе с тем проблема метафоры и метафоризации продолжает волновать умы исследователей, особенно в ракурсе ее использования человеком. По мнению Дж. Лакоффа и М. Джонсона, человек «живет» метафорами, он пользуется ими в своей повседневной жизни, даже не замечая этого, т.е. данный феномен играет основополагающую роль в обыденном языке [Лакофф, Джонсон 2004]. По нашему мнению, раскрыть сущность метафоры поможет комплексный подход к изучению названного феномена, поскольку для современных лингвистических исследований характерны направления, которые: «...складываются как возникающие не просто на стыке психологии, физиологии, психолингвистики и других наук, а как результат вычленения лин-гвоментальных универсалий, одинаково адекватно описывающих объекты перечисленных наук» [Лукашевич 2002: 23-24].

Понимание термина «метафора» в системе языка, несмотря на его противоречивость [Реформатский 2003; Гак 1988; Гудмен 1990; Скляревская 2004; Вардзелашвили а, б; Михалев 2005; Чернец ; Орто-ни 1990; Guiraud 1963; Gaulmyn 1991; Bescherelle 1995; Dubois J. 1975; Dubois - Charlier F. 1975; Bernet, Rezeau 1989; Martinet 1980] имеет теоретическую традицию, согласно которой метафора изучается либо как стилистическое средство, либо как риторический прием (подробнее см. гл. 1). Очевидно, что необходим выход за пределы языковой системы и осознание значимости всех составляющих в диаде «человек - язык», который дает возможность увидеть метафору в новом ракурсе.

В нашей работе метафора рассматривается как когнитивный феномен, как средство познания и выражения эмоционально-оценочного отношения к явлениям действительности. Являясь достоянием индивида и единицей индивидуального лексикона, метафора представляет собой средство доступа к

его единой информационной базе - памяти, «откуда черпаются необходимые единицы и стратегии оперирования ими при формировании мысли в речи», обеспечивающей овладение опытом предшествующих поколений и становление индивида как члена социума [Залевская 1992: 55 - 59]. Необходимо уточнить, что под индивидуальным лексиконом мы, вслед за А.А. Залевской, понимаем «динамическую функциональную систему, самоорганизующуюся вследствие постоянного взаимодействия между процессом переработки и упорядочения речевого опыта и его продуктами» [Залевская 2000: 154]. По мнению автора, все «изобразительные» и функциональные возможности метафоры базируются на «изначальной предметности этого феномена» [Залевская 1998: 43]. Специфику функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе мы решили рассмотреть на примере медицинской метафоры, поскольку она является наиболее частотной в политическом, наивном, литературном дискурсе. Высокая частотность медицинской метафоры в разных видах дискурса объясняется, на наш взгляд, антропометрическим характером исследуемого феномена, его близостью и понятностью наивному носителю языка, концептуализирующему окружающую действительность по своему образу и подобию.

В нашей работе под медицинской метафорой мы будем понимать словосочетание, состоящее из элемента (слова), принадлежащего медицинскому дискурсу и лексемы из литературного языка. Необходимо отметить, что за этим словосочетанием стоит сжатый смысл, имеющий чувственную основу и определенный эвристический потенциал.

Для целей нашего исследования не менее важным представляется изучение функционирования метафоры в медицинском дискурсе, поскольку некоторые медицинские термины являются структурным аналогом изучаемого нами феномена. Однако в медицинской метафоре денотатом является лексема из литературного языка, а коннотатом - слово из медицинского дискурса, в то время как в метафоре, функционирующей в медицинском дискурсе, денотатом является слово из классического языка, а коннотатом - культуроло-

гическая составляющая термина (подробнее см. гл. 2). По мнению Н.С. Вал-гиной, сочетание слов-терминов с лексикой специфической стилистической окраски или иного семантического плана позволяет создать яркие запоминающиеся образы, которые расширяют возможности речевой практики и терминологические контексты современной метафоры [Валгина 2001: 106-107]. Мы полагаем, что помимо функции образности и выразительности, широкий тематический диапазон употребления метафор позволяет человеку понять и раскрыть сущность и свойства реального мира.

Актуальность работы обусловлена тем, что на современном этапе развития теории языка первостепенное значение приобретают вопросы о том, что лежит в основе использования человеком языковых единиц и структур знаний, увязываемых с ними в его памяти. Разработка проблем специфики функционирования метафоры как достояния человека важна, потому что назрела необходимость интегрирования знаний, накопленных в рамках лингвистики, философии, психологии, нейронаук, что поможет пролить свет на актуальные в наше время проблемы функционирования метафоры в разных видах дискурса и в индивидуальном лексиконе.

Объектом исследования является медицинская метафора в разных видах дискурса и в индивидуальном лексиконе.

Предметом - выявление факторов, характеризующих специфику функционирования метафоры в разных видах дискурса и в индивидуальном лексиконе (на примере медицинской метафоры).

Новизна диссертации состоит в реализации комплексного подхода к изучению метафоры, который учитывает и объясняет характер и особенности функционирования исследуемого феномена с точки зрения разных исследовательских подходов, а также в оригинальности рассмотренного экспериментального материала, поскольку медицинская метафора, на примере которой прослеживается специфика функционирования исследуемого явления, в таком ракурсе ранее не рассматривалась.

Цель исследования - в рамках антропоцентрического подхода к языку и психолингвистической концепции значения обосновать возможность выявления специфики функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе на основе анализа когнитивных свойств медицинской метафоры, представленной в разных видах дискурса и в обыденном сознании человека.

Поставленная цель потребовала решения следующих задач:

выявить современные научные подходы к проблемам метафоры и ме-тафоризации в философии, психологии, когнитивной лингвистике и психолингвистике;

обобщить существующие подходы и уточнить сущность и специфику медицинской метафоры в разных видах дискурса;

определить парадигму, позволяющую осуществлять комплексное исследование специфики функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе на примере медицинской метафоры;

отобрать корпус медицинских метафорических выражений для изучения;

провести экспериментальное исследование для выяснения специфики функционирования медицинской метафоры в индивидуальном лексиконе;

описать, проинтерпретировать и выявить факторы, определяющие специфику функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе.

В результате сформулированы и выносятся на защиту следующие теоретические положения.

  1. Тематический диапазон современной метафоры требует рассмотрения ее не только в рамках лингвистического учения о тропах, но и комплексного анализа с позиций разных наук.

  2. Особенностью медицинской метафоры в современном языке является разнообразие структурно-формальных признаков и расширение ее терминологических контекстов: в составе языкового выражения различной протяженности (слово, словосочетание, включающее два или более компонентов, предложение, микротекст) метафорическому переосмыслению подвергаются

слова различных частей речи и различных стилей, прямые значения которых соотносятся с разными сферами деятельности человека.

  1. Значительное количество исследованных примеров и экспериментальных фактов позволяет говорить о том, что для медицинской метафоры характерна высокая подвижность значения и употребления в системе "человек - социум - культура". Это позволяет выявить факторы, влияющие на специфику функционирования любой метафоры в индивидуальном лексиконе носителя языка.

  2. Первоочередную значимость в функционировании метафоры в индивидуальном лексиконе имеет ее эвристический потенциал как познавательного средства, который открывает путь к образному сравнению, в основе которого лежат разного рода факторы, проявляющиеся в ситуации «для меня здесь - и - сейчас».

  3. Изначальная предметность природы любой метафоры, слитая с когнитивными и аффективными аспектами сознания и подсознания составляет основу гипотез, благодаря которым происходит верификация нового знания.

Теоретическая значимость работы определяется вкладом в разработку комплексного подхода к изучению языковых явлений, а также в теорию метафоры. На основании проведенного анализа ряда научных подходов к проблеме метафоры как когнитивного феномена показана недостаточность лингвистического подхода, сторонники которого рассматривают метафору только как изобразительное средство. Проанализированы особенности метафоры и метафоризации в разных видах дискурса и в индивидуальном лексиконе. Продемонстрирована необходимость учета предметности природы любой метафоры, слитой с когнитивными и аффективными аспектами сознания и подсознании человека.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью включения ее результатов в учебные курсы по теории языка, лексикологии, стилистике и психолингвистике. Ряд положений и наблюдений, приводимых во

второй главе диссертации, представляют интерес для таких отраслей знания как медицинская психология и психиатрия.

Теоретической базой для данной диссертационной работы послужили фундаментальные положения отечественной науки относительно единой ин-тегративной сущности психических явлений [А.Н Леонтьев; А.А Леонтьев; В.ІЇ. Зинченко; Л.М. Веккер; В.К. Вилюнас; Ф.Е. Василюк], труды отечественных и зарубежных исследователей [К.И. Алексеев; Л.И. Шрагина; Г.Н. Скляревская; J. Dubois; F. Gaudm, L. Guespin]; психолингвистическая теория значения, концепция знания и индивидуального лексикона А.А. Залевской.

Материалом для исследования послужили: данные лингвистических, когнитивных и психолингвистических теоретических исследований; результаты анализа полученных экспериментальных фактов (2005 субъективных дефиниции), полученных в процессе экспериментального исследования с участием 120 испытуемых. В работе использовались материалы словарей и справочных пособий, периодические издания на русском и французском языках.

В качестве методов исследования использовались: теоретический анализ комплексного типа, обобщение фактов, полученных через эксперимент (методика субъективных дефиниций), статистический анализ экспериментального материала с использованием ЭВМ.

Апробация результатов исследования: основные положения и результаты работы были изложены в выступлениях на международных, всероссийских конференциях, в том числе на Всероссийской научной конференции «Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики» (ТГУ, Тула, март 2004), на Международной научной конференции «Аксиологическая лингвистика: проблемы и перспективы» (ВГУ, Волгоград, апрель 2004), на 4-й Международной конференции «Этногерменевтика и антропология» (КГУ, Кемерово, октябрь 2004), на Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы теории и методологии

науки о языке» (ЛГУ имени А.С. Пушкина, Санкт-Петербург, ноябрь 2005). По теме диссертации опубликовано семь работ, общим объемом 2,2 п.л.

Структура диссертации: работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных словарей и четырех приложений.

Во введении обосновывается актуальность избранной темы, формулируются цели, задачи, определяется новизна, теоретическая и практическая значимость работы, уточняются материалы и методы исследования, используемые в работе; формулируются основные положения, выносимые на защиту; поясняется структура работы.

В первой главе рассматриваются различные подходы к пониманию метафоры с позиций разных наук, психолингвистический подход к феномену метафоры, особенности метафоризации в научном тексте.

Вторая глава посвящена функционированию медицинской метафоры в современном языке, а именно, проникновению медицинской метафоры в общелитературный язык, изучению процесса терминологизации в медицинских текстах как проявление метафорического парадокса абстрактного в конкретном и интерпретации медицинской метафоры в практике политического дискурса.

Третья глава посвящена описанию серии экспериментов, проведенных с целью исследования специфики функционирования медицинской метафоры в индивидуальном сознании (подсознании) носителей языка.

Каждая глава заканчивается выводами. Текст диссертации сопровождается таблицами и схемами.

В заключении подводятся итоги исследования, намечаются перспективы его дальнейшего развития и показаны пути использования результатов для решения ряда практических задач.

Метафора с позиций философии, психологии и лингвистики: общие замечания по истории вопроса

Тема метафоры волнует человечество со времен античности, и по мере развития человечества и постижения им окружающего мира и себя в этом мире интерес к роли метафоры лишь возрастает, расширяя сферу ее обитания. Сегодня не только лингвистика, философия и психология, но и целый ряд других наук пытаются - каждая со своей стороны - найти ответы на вопрос о том, что современная наука понимает под метафорой, поскольку от ответа на него, от понимания природы этого феномена, в первую очередь будет зависеть то, как мы должны его изучать. Сделать вывод о характере общего вектора развития научной мысли и основных направлений исследования заявленной темы позволяет анализ научных работ и различных справочных изданий последних лет, посвященных понятию метафоры, а также контекст ее изучения в профессиональном дискурсе.

Нельзя "не отметить явного «расширения» области понимания обсуждаемого понятия, представляющего собой универсальное явление языка, которое постепенно стало объектом исследования в различных областях научного знания. Тем самым признается необходимость выхода из исключительно лингвистических и/или философских рамок трактовки метафоры и на зревшая необходимость иного ее рассмотрения. Как тропеическое средство метафора изучается в стилистике, риторике [Ричарде 1990], поэтике, эстетике, как источник новых значений слов в лексикологии [Claret 1976], как особый вид речевого употребления в прагматике [Culioli 1990; Certa 2001; Boissy 1992], как ассоциативный механизм и объект интерпретации и восприятия речи в психолингвистике [Староселец 1997; Попова 1982] и психологии [Выготский 1965; Зинченко 1997, 2003; Красных 1998; Леонтьев А.А. 1964, 1976; Леонтьев А.А. 2000; Малютин 1981; Петровский 1981 а,б; Якиманская 1985; Брушлинский 1984; Розов 1981, 1997; Добровольский 1996; Доценко http://www.aquarium.ru; Сачков 1995], как способ мышления и познания действительности в логике, философии [Аристотель 1978; Деметрий 1978; Ницше 1979; Nietzsche 1990] и когнитивной науке [Кобозева 2001, Kobozeva http://hotmail.com; Пшенкина 2004; Мокшина 2003; Кибрик 1994; Klein, Nuse 1997; Repeko 2004; Alfaro Martinez 2004; Aurnague, Vieu, Borillo 1997]. Нельзя не отметить существование стереотипа восприятия метафоры, пришедшего из лингвистики, которая трактует ее либо как стилистическое средство, либо как художественный прием [Щерба 1974 а, б; Анисимова 2002; Бикертон 1990; Бирдсли 1990; Вардзелашвили в; Добжиньская 1990; Крейдлин 1994; Левин 1990; Пестова http://www.nauka.ru; Плугинян, Рахилина 1994; Auroux 1980; Brincourt 1997], причем наиболее отчетливо подобные взгляды прослеживаются в отечественной лингвистике, где метафоры разделяются на языковые (то есть речевые, стертые) и художественные (авторские). В результате проводится выделение риторических метафор, т.е. художественных штампов, клише, нейтрализовавшихся в языке [Скляревская 2004, Баранов 2001, Дитрих http://www. nauka. ш]. Происходящие изменения в подходах к изучению языка привели к тому, что практически во всех словарных статьях даются несколько определений, или в той или иной форме обязательно упоминаются признаки и свойства, которые не очень согласуются с традиционными лингвистическими взглядами на исследуемый феномен. Анализ справочных изданий и словарных статей свидетельствует о том, что метафора

«перенесение свойств одного предмета (явления) на другой на основании признака, общего для обоих сопоставляемых членов» [Советский Энциклопедический словарь 1990: 807];

«троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обо значающий некоторый класс предметов, явлений, для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименование друго го класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении. В рас ширительном виде термин «метафора» применяется к любым видам упот ребления слов в непрямом значении» [Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 296]. «оборот речи - употребление слов и выражений в переносном смысле на основании аналогии, сходства, сравнения» [Словарь русского языка 1990: 351];

«риторическая фигура, речевой прием, при котором используется конкретный (точный) термин в абстрактном контексте, посредством аналогичного замещения, включающего элементы формального сравнения» [Le nouveau Petit Robert 2000: 1566];

«слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов либо явлений» [Розенталь 2004: 357];

«самый типичный случай переносного значения. Перенос наименования при метафоре основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения» [Реформатский 2003: 83];

«способ, посредством которого передается собственное значение слова иным значением, согласующимся с первым только в силу подразумеваемого сравнения» [Larousse de poche 1980: 262];

«риторический троп, сущность которого заключается в том, что вместо слова, употребленного в прямом смысле, используется сходное с ним по смыслу слово, употребленное в переносном смысле» [Современный философский словарь 1996: 455];

Современные трактовки метафоры и процесса метафоризации..

В исследованиях последних лет, проводимых в различных областях науки, так или иначе затрагивающих проблему метафоры и метафоризации, наблюдаются схожие моменты, свидетельствующие об утверждении нового подхода к изучению этого феномена. Основное внимание сосредоточивается на исследовании метафоры как средства познания, на ее предметности, принадлежности к индивидуальному лексикону, формирующемуся и функцио нирующему в индивидуальном сознании при непрерывном взаимодействии со средой и социальным окружением

Многозначность термина «метафоризация» объясняет различия научных подходов в понимании этого процесса. Так, в семантике метафоризация - это процесс производства сложной семантической структуры на базе исходных единиц [Глазунова http://www.nauka.ru]. В психологии метафоризация - это универсальный механизм, реализующий систему жестких и гибких звеньев, обеспечивающих креативную деятельность [Алексеев 1996, 1998 а, б, в; Шрагина 1997, 1999, 2000, http://www.nauka.ru]. В стилистике метафори-зацию относят к изобразительным категориям как способам образного представления реалий художественного мира, воспринимаемым в качестве своеобразных зон поэтической семантики [Вардзелашвили http://www.nauka.ru а, в; Чернец http://www. gramota. га].

Сказанное выше свидетельствует о том, что почти во всех подходах к феномену метафоризации упоминаются экстралингвистические аспекты, природа мышления и присутствует указание на необходимость изучения сущности метафоры. Среди наук, изучающих процессы метафоризации, распознавания и понимания феномена метафоры, традиционно называются лингвистика, философия, психология, и не упоминается когнитивная наука. Однако для понимания специфики функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе существенными являются те ее характеристики, которые анализируются в связи с изменением рассмотрения феномена языка в современной научной картине. Как справедливо отмечает А.А. Залевская, значительным шагом вперед в познании природы и сущности языковых явлений стал поворот к человеку, внимание к процессам, которые обеспечивают успешность жизнедеятельности человека, и именно в силу своей фундаментальности, кажущейся простоты и естественности долгое время не попадали в поле зрения исследователей [Залевская 2004]. В когнитивной науке, по словам Дж. Лакоффа [Лакофф, Джонсон 2004], в центре внимания нового подхода находятся природа мыслящего организма и способ его функционирования в окружающей среде. Когнитивная теория, поставившая в центр исследования человека, связала понимание метафоры с ментальными процессами, которые сопровождают порождение и восприятие речи. Метафора представляется как ментальный и языковой механизм, состоящий из взаимодействия двух сущностей, которое приводит к получению нового знания об окружающей действительности, путем проекции значения из одной структуры в другую. В результате данной проекции появляется гештальт, который определяет наше сознание, мышление, язык. Основанием для метафорического переосмысления является опыт и те знания, которые хранятся в памяти и по мере надобности извлекаются из нее для соотнесения с познаваемым миром. Акцентирование внимания на изучении «живого» слова и говорящего человека послужило стимулом для возникновения в лингвистике такого направления в изучении языка, как корпореальная семантика [Залевская 20026; 2004; Ruthrof 1997; 2000].

Очевидно, что понимание метафоры как элемента живого языка следует из самой ее природы, принадлежности человеку мыслящему и чувствующему, что ставит задачу изучения тех ее характеристик, которые обеспечивают ее функционирование в индивидуальном лексиконе. Выявление специфики функционирования метафоры в сознании человека имеет огромное значение для решения проблем многих наук - от лингвистики и философии, до физики, медицины и теории искусственного интеллекта.

В научной традиции предпосылки для рассмотрения метафоризации в связи с живым языком получили распространение в XX веке, когда метафора впервые стала изучаться как универсалия сознания [Скляревская 2004: 9], и постепенно произошла определенная переоценка ценностей, «благодаря которой стал осознанной необходимостью поиск путей объяснения природы метафоры, ее функционального многообразия, механизмов метафоризации и прочих аспектов этого замечательного феномена» [Залевская 1991: 72].

Медицинская метафора в общелитературном языке

Поскольку язык является знаковой системой, необходим ответ на вопрос об истоках, механизмах и особенностях формирования и функционирования языкового значения как особого рода информации. Нельзя не отметить, что формирующееся в последнее время новое понимание к изучению многих проблем языка возникли не внезапно, а имеют свою историю. Так, еще В. фон Гумбольдт отмечал, что язык надо рассматривать не как мертвый продукт, но как созидающий процесс, и призывал обратить особое внимание на тесную связь языка с внутренней духовной деятельностью человека и взаимовлияние этих двух явлений [Гумбольдт 1984]. По своей природе, язык продолжает оставаться знаковой системой, но не замкнутым автономным образованием, а интегрированной частью среды, в которой живет и действует человек, и изучение языка с целью понять его устройство и функционирование естественным образом должно иметь эпистемологическую ориентацию [Кравченко 2001].

Постепенно термины перестают быть достоянием только одной сферы жизнедеятельности человека и перемещаются из одной области в другую. Научная терминология, выходя за рамки специального употребления, становится достоянием общеупотребительной лексики. В результате процесса детерминологизации значительно раздвинулись границы словарного состава общелитературного языка. Недостаточность логики в обыденном языке, по мнению В.В. Налимова, восполняется использованием метафор (цит по: [Арутюнова 1990: 5]), которые создаются совершенно свободно, вырастая из богатого источника, а не по нужде, не ради бедности языка [Маслова 2001: 208]. Новые научные метафоры наполняют язык современного человека.

Наблюдения ученых [Виноградова 1990; Галкина 2003, 2004 а, б; Гви-шиниани 2003; Дрокин 1990; Морозова 2003; Позднякова 1995; Успенский 2004; Шелов 2003] над функционированием медицинских терминов в образ но-метафорическом значении позволяют сделать заключение, что в настоящее время существует по крайней мере четыре этапа проникновения специальной лексики в литературный язык.

Первый этап - когда термин имеет в словаре помету «спец.» или вовсе не зафиксирован толковыми словарями современного русского языка. Это начало освоения термина общелитературным языком. Например: «Паранойя - эндогенный психоз, характеризующийся развитием стойкого систематизированного интерпретативного бреда преследования, изобретения, реформаторства, ревности, любовного или религиозного содержания без галлюцинаторных расстройств и формальных нарушений мышления» [ЭСМТ, т.2: 296]. В толковых словарях не регистрируется переносное значение термина паранойя. В большинстве изданий семантизируемое слово отмечается с пометой "спец" или "мед" [Дрокин 1990: 4]. Например: «Неизлечимая душевная болезнь, характеризующаяся своеобразной бредовой переработкой жизненных впечатлений при сохранении формальной правильности мышления» (СУ, т.З: 3) [там же].

Второй этап - когда термин отмечается в словарях в прямом значении, но без пометы «спец.». Например: «Анатомия - медико-биологическая наука, изучающая форму и строение тела человека и животных, а также составляющих его органов в связи с их функцией и развитием; часть морфологии» [ЭСМТ, т.1: 55]. Толковыми словарями регистрируется лишь терминологическое значение, хотя и без пометы "спец.". Например: "Наука о внутреннем строении органических тел. А. человека, А. растений. Описательная а." (СУ, т.З: 3) [там же].

Третий этап - когда термин фиксируется в толковых словарях без пометы «спец.», но у термина появляется переносное значение, отмеченное пометой «перен.». Например: «Пульс артериальный - периодические толчкообразные колебания («удары») стенки артерии, возникающие вследствие выброса крови из сердца при его сокращении» [ЭСМТ, т.2: 397]. В современном русском литературном языке это слово имеет более широкий круг сочетаемо сти. Все толковые словари отмечают переносное значение слова пульс: «ритм, темп чего-либо» [БАС, т.2: 1667].

Четвертый этап - когда термин употребляется в словаре за значком 0, то есть обладает способностью использоваться в образно-метафорическом значении, в составе фразеологических оборотов. Например: «Это торгово-производственное объединение ведет себя так, как будто у него появилась временная амнезия» [АиФ, 2003, 8 октября].

Уточняя приведенные выше этапы проникновения специальной лексики в литературный язык необходимо отметить, что термины в прямом значении употребляются в двух основных формах: без разъяснений и с раскрытием их содержания. Без каких-либо пояснений употребляются широко известные термины, которые в художественных контекстах выполняют функцию непосредственного изображения действительности, называя медицинские реалии, процессы, свойства. Например: «На волжском пароходе пассажир бросился в открытый двигатель: взорам любопытных представилась какая-то окровавленная масса, не похожая ни на какое живое существо. Верхняя часть тела и верхние конечности несчастного до пояса уже были измолоты в сплошную окровавленную массу. О происшествии, конечно, составлен акт» [Паперно http://www.nauka.ru]. Функционирование термина с пояснением, описанием значения, имеет стилистический эффект - подчеркнуто выражает принадлежность слова к иной сфере реального функционирования. Например: «Интеллект - как здоровье: когда он есть и когда он работает, его не замечаешь и о нем не думаешь, когда же его недостаточно и когда в его работе начинаются сбои, то нормальный ход жизни нарушается» [Холодная 1997: 10].

Вопросы организации экспериментального исследования

Проблема, возникшая при отборе материала для исследования - его качественное содержание. Поскольку под медицинской метафорой мы понимаем феномен, состоящий из лексемы из литературного дискурса и слова, принадлежащего медицинскому языку (см. гл. 2), мы решили отобрать похожие по структуре выражения из периодической печати, из печатных изданий, из источников Интернет. Мы отбирали наиболее частотные метафорические словосочетания, близкие и понятные человеку, носителю языка, живущему в социуме в рамках определенной культуры, но имеющему свой индивидуальный взгляд на происходящие события и явления окружающей его действительности. Выбранные нами медицинские метафоры обсуждались и другими авторами, однако, они никогда не обсуждались с точки зрения функционирования в индивидуальном лексиконе. При отборе материала, мы руководствовались методом сплошной выборки.

Отбор двадцати метафор-терминов из медицинского дискурса предопределила работа с текстами сорока анамнезов (десятью терапевтическими, пятнадцатью психологическими, пятнадцатью психиатрическими). Выяснилось, что в текстах терапевтических анамнезов преобладают главным образом метафорические сравнения, а в текстах психологических и психиатрических анамнезов - медицинские метафоры-термины, зафиксированные в терминологических и толковых словарях по соответствующей медицинской специальности. Словари, по которым мы проверяли метафоры-термины, по мнению экспертов, являются наиболее часто используемыми в практической деятельности врачей. Особый интерес для нас представляли медицинские метафоры-термины, в состав которых наряду со словом из классического языка входят имена собственные (литературные персонажи, ученые), отражающие культурное наследие общества. Основным условием при выборе материала явилось структурное соответствие отобранных метафор предлагаемой нами дефиниции.

Итак, материалом для эксперимента послужили следующие сорок медицинских метафор, двадцать из которых встречаются в медицинском дискурсе и представляют собой метафоры-термины. Мы посчитали необходимым привести словарные трактовки предлагаемых метафор-терминов (см. табл. 9).

Выбор методик исследования определяется тем, что при организации экспериментального исследования необходимо учитывать, с одной стороны, сложный лексический состав объекта, а с другой - степень достоверности получаемых результатов.

Методика субъективных дефиниций оказалась наиболее приемлемой для решения поставленных задач. В своей работе мы опирались на концепцию Л.В. Сахарного о структуре понятия «тексты-примитивы» [Сахарный 1989]. Ученый отмечает, что анализ структур толкований в словарях и в спонтанной речи позволяет весьма эффективно изучать процессы актуализации тех или иных значений слов. Следовательно, возможно изучать язык и через тексты, полученные в эксперименте, поскольку нельзя провести четкую грань между естественными и искусственными системами. В качестве подтверждения этой мысли приводится мнение P.O. Якобсона о том, что «для нас, лингвистов и просто носителей языка, значением любого слова является просто перевод его в другой знак, особенно в такой, в котором оно более полно развернуто» (цит. по: [Сахарный 1989: 103]).

В. Участники эксперимента

В качестве участников эксперимента мы привлекали рядовых носителей языка, фактор отбора - медицинский работник/немедицинский работник, поскольку полагаем, что профессиональная принадлежность не гарантирует индивидуальный выход на значение медицинской метафоры, но предполагает использование знаний разных типов и может рассматриваться как основа для построения нового индивидуального знания.

Всего в эксперименте приняли участие 111 ии. и 9 экспертов. Эксперимент проводился со студентами пятого курса факультетов филологии, индустриально-педагогического Курского государственного университета; студентами переводческого факультета и факультета электронно-вычислительной техники Регионального открытого социального института; факультета клинической психологии и лечебного факультета Курского государственного медицинского университета, в возрасте 22 - 23 лет. Такое количество участников, на наш взгляд, обеспечивает получение объективного материала, что подтверждается данными о количестве ии., привлекаемыми другими исследователями [см., напр., Лебедева 2002; Алексеев 1998].

Похожие диссертации на Специфика функционирования метафоры в индивидуальном лексиконе