Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Патриотический дискурс как составляющая политического и национального дискурсов 10
1.1. Теоретические предпосылки исследования 10
1.2. Проблемы культурологической маркированности в языке 28
1.2.1. Культурологическая маркированность лексических единиц 31
1.2.2. Культурологическая маркированность дискурса 37
1.3. Патриотический дискурс как составляющая политического дискурса 50
1.3.1. Общая характеристика политического дискурса 50
1.3.1.1. Лексический аспект политического дискурса 56
1.3.2. Особенности патриотического дискурса 65
Выводы 81
ГЛАВА II. Патриотический дискурс в американском лингвокультурном пространстве 83
2.1. Национально-культурная специфика концептов «патриот», «патриотизм» по данным лексикографических источников 83
2.2. Динамика развития американского патриотического дискурса 108
2.3. Коммерциализация концепта «патриотизм» в современном американском лингвокультурном пространстве 132
Выводы 144
ГЛАВА III. Особенности патриотического дискурса современных американских школьников 146
3.1. Патриотизм в системе американских культурных ценностей 147
3.2. Отражение патриотизма в сознании американских старшеклассников 151
3.2.1. Характеристика ассоциативного эксперимента 151
3.2.2. Гипотеза, цели, задачи и методы исследования 155
3.2.3. Результаты ассоциативного эксперимента 156
Выводы 190
Заключение 192
Список использованной литературы 195
- Теоретические предпосылки исследования
- Проблемы культурологической маркированности в языке
- Национально-культурная специфика концептов «патриот», «патриотизм» по данным лексикографических источников
- Патриотизм в системе американских культурных ценностей
Введение к работе
Настоящая работа посвящена лингвокультурологическому исследованию особенностей патриотического дискурса на примере американского варианта английского языка.
Актуальность исследования обусловлена отсутствием описания патриотического дискурса как важной составляющей политического и национального дискурсов, а также необходимостью комплексного изучения универсального концепта «патриотизм».
Несмотря на признание ведущей роли американского варианта английского языка в мировых интеграционных процессах, его влияния на язык и культуру других этносов к настоящему времени существует недостаточно систематизирующих работ, в которых бы устанавливалась его специфика в объективации национальной картины мира. Ярким примером такого влияния является патриотический дискурс. Рассмотрение его особенностей в американском варианте английского языка выходит за рамки одной национальной картины мира и намечает тенденции изучения патриотического дискурса в целом.
Исследование американской языковой картины мира приобретает особую актуальность в эпоху глобализации, когда стираются границы между нациями-государствами. Наибольший интерес вызывает восприятие жителями североамериканского континента концепта «патриотизм», лингвистическая интерпретация которого способствует установлению универсальных и национально-специфических особенностей национального менталитета, выявлению культурных маркеров, приобретающих особый статус в глобальном лингвокультурном пространстве.
Теоретической базой исследования послужили работы видных представителей отечественного и зарубежного языкознания, лингвокультурологии, этнолингвистики, когнитивной лингвистики, философии и культурологии Н.Д. Арутюновой, А.П. Бабушкина, Р. Барта, Е.М. Верещагина, В.В. Воробьева, Г.Д. Гачева, И.Г. Гердера, В. фон
Гумбольдта, Т.А. ван Дейка, В.З. Демьянкова, В.В. Иванова, СВ. Ивановой, В.И. Карасика, О.А. Корнилова, В.Г. Костомарова, А.В. Кравченко, В.В. Красных, Е.С. Кубряковой, Д.С. Лихачева, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, Ю.С. Степанова, С.Г. Тер-Минасовой, Н.И. Толстого, В.Н. Топорова и др.
Рассмотрение общих характеристик политического дискурса потребовало обращения к работам А.Н. Баранова, И.Т. Вепревой, М.В. Ильина, Н.А. Купиной, П.Б. Паршина, П. Серио, А.П. Чудинова, Е.И. Шейгал и других ученых, внесших значительный вклад в развитие политической лингвистики.
Особенности американской картины мира и национального менталитета в синхроническом и диахроническом аспектах описывались с опорой на труды известных американских лингвистов, социологов и культурологов Б. Брайсона, Д. Бурстина, М. Каммена, Г. Менкена, Э. Сепира, А. де Токвиля, С. Флекснера и других исследователей.
Данная диссертационная работа выполнена с опорой на лингвокультурные и лингвоментальные исследования М.В. Никитина, С.А. Питиной, И.В. Степановой.
Материалом для исследования послужили тексты патриотического дискурса США (объемом около 20000 стр.): публичные обращения государственных деятелей, инаугурационные речи президентов, ключевые государственные документы (Конституция и Декларация независимости), статьи научно-популярных и периодических изданий Advertising Age, America, American Scholar, Harvard Journal of Law & Public Policy, National Review, Newsweek, Social Justice, The American Legion, The Economist, The Nation, The Progressive, The Public Interest, Time, а также данные толковых, энциклопедических и специализированных словарей. В работе анализировались не только англоязычные словари, но и лексикографические источники на русском языке, привлекались французские и немецкие источники для выявления универсалий концептов «патриот», «патриотизм» и определения их специфического содержания в национальной языковой
картине мира. В экспериментальной части работы проанализировано 155 анкет, полученных в ходе ассоциативного эксперимента, проведенного автором в течение 2001-2002 учебного года в средних школах штата Массачусетс, США.
Целью настоящей работы является выявление национально-культурной специфики патриотического дискурса в рамках политического и национального дискурсов американского лингвокультурного пространства.
В исследовании ставились следующие задачи:
описать патриотический дискурс как составляющую политического и национального дискурсов;
выявить особенности патриотического дискурса;
экспериментальным путем определить основные составляющие американского патриотического дискурса как уникального культурного феномена и проследить изменение ценностной системы носителей языка под влиянием экстралингвистической реальности.
В соответствии с поставленной целью и задачами применялись следующие методы исследования: метод концептуального анализа, анализ словарных дефиниций, методика анкетирования, метод ассоциативного эксперимента, метод сопоставительного анализа, метод контент-анализа.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
впервые предпринята попытка лингвокультурологического описания патриотического дискурса и рассмотрения универсального концепта «патриотизм» в рамках определенного лингвокультурного пространства;
в ходе исследования впервые выявлены специфические черты американского патриотического дискурса как культурологически маркированного явления.
Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в развитие лингвокультурологии, теории языка, этнопсихологии, межкультурной коммуникации. Разрабатываемое в
диссертации положение об уровневой организации дискурса способствует дальнейшему углублению дискурсивного анализа в целом. Описание патриотического дискурса американского лингвокультурного пространства может быть экстраполировано на другой языковой материал.
Практическая ценность настоящего исследования заключается в возможности применения ее теоретических положений и практических результатов в разработке лекционных курсов и семинарских занятий по некоторым разделам общего языкознания, лингвокультурологии, межкультурной коммуникации.
На защиту выносятся следующие положения:
Патриотический дискурс является неотъемлемой частью политического и национального дискурсов, представляет собой совокупность текстов, выражающих отношение носителей языка к своей стране, и экстралингвистических факторов, необходимых для понимания этих текстов.
Патриотический дискурс обладает универсальными особенностями и национально-специфическими характеристиками, реализующимися в определенной лингвокультурной ситуации.
Особенностями американского патриотического дискурса являются глобализация и этноцентризм, сближение с национализмом и милитаризм, ярко выраженная стереотипная манифестация и коммерциализация.
Американский патриотический дискурс занимает особое место в системе американских культурных ценностей.
Апробация и внедрение работы. Основные положения и результаты исследования были изложены в докладах на международной научной конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2003), международной конференции университета Российской академии образования «Язык. Культура. Коммуникация» (Челябинск, 2004), на аспирантских семинарах и заседаниях кафедры теории языка и кафедры английской филологии
Челябинского государственного университета (2003-2004). По теме диссертации опубликовано девять работ.
Структура исследования обусловлена поставленной целью и задачами. Настоящая диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и трех приложений.
Во введении обосновывается актуальность темы, формулируется цель, определяются задачи и методы исследования, характеризуется материал исследования, устанавливается теоретическая и практическая значимость работы, а также ее новизна.
В первой главе «Патриотический дискурс как составляющая
политического и национального дискурсов» излагаются теоретические
предпосылки исследования, обосновывается необходимость
лингвокультурологического описания изучаемого феномена в силу культурологической маркированности языковой системы и дискурса, патриотический дискурс характеризуется как составляющая политического дискурса, входящего в состав национального дискурса.
Вторая глава «Патриотический дискурс в американском лингвокультурном пространстве» посвящена выявлению национально-культурной специфики концептов «патриот», «патриотизм» по данным русско- и англоязычных лексикографических источников, описанию текстов, лежащих в основании американского патриотического дискурса, рассмотрению значимости патриотического дискурса США в эпоху глобализации, а также явления коммерциализации концепта «патриотизм» и его языковых манифестаций в современном национальном американском дискурсе.
В третьей главе «Особенности патриотического дискурса современных американских школьников» описываются результаты ассоциативного эксперимента, устанавливается место патриотизма в иерархии американских ценностей и показывается его актуализация в американском лингвокультурном пространстве.
В заключении обобщаются результаты проведенного в работе исследования, делаются выводы о специфике американского патриотического дискурса, прогнозируется перспектива дальнейшего изучения патриотического дискурса определенного лингвокультурного пространства в условиях глобализации и «американизации» национальной культуры и языка.
Теоретические предпосылки исследования
В современной лингвистике активно разрабатываются направления, рассматривающие язык в качестве культурного кода нации, продукта культуры, ее важной составной части и условия существования. Формирование антропоцентрической парадигмы направило лингвистическую проблематику в сторону изучения человека и его места в культуре. Поскольку человек немыслим вне языка, посредством которого он усваивает культуру своегс народа, связь между языком и культурой неоспорима. Переход лингвистики на антропоцентрическую парадигму активизировал развитие таких междисциплинарных областей, как этнолингвистика, социолингвистика, лингвокультурология и лингвострановедение, которые базируются на триединстве «человек - язык -культура». Различные направления исследований данных областей восходят к концепции В. фон Гумбольдта, который считал, что «в языке мы всегда находим сплав исконно языкового характера с тем, что воспринято языком от характера нации» [Гумбольдт 1985: 373], то есть язык есть воплощение и проявление духа народа, его мировосприятия и менталитета.
Интегрированный и дифференцированный подход к изучению национальной специфики языка четко прослеживается в работах Н.Д. Арутюновой, В.В. Воробьева, И.Г. Гердера, В. Гумбольдта, Л.В. Гумилева, А.Я. Гуревича, В.В. Иванова, К. Леви-Строса, Д.С. Лихачева, М.М. Маковского, Б. Рассела, Ю.С. Степанова, В.Н. Топорова и ряда других исследователей. В русле современных лингвокультурных и лингвоментальных исследований особого внимания заслуживают работы СВ. Ивановой, М.В. Никитина, С.А. Питиной, И.В. Степановой.
Одно из направлений языкознания - этнолингвистика — ориентирует исследователя на изучение связи между языком и духовной культурой, языком и народным менталитетом, языком и народным творчеством, на рассмотрение их взаимодействия и различных видов соответствий [Толстой 2000: 29]. Учитывая национальные, народные, племенные особенности этноса, этнолингвистика изучает язык в аспекте его соотношения с этносом, обращаясь к «живой истории» последнего, стремясь истолковать исторические факты и процессы на основе современного языкового материала [там же]. В задачу дисциплины входит анализ использования языка этносоциальными группами в различных языковых ситуациях [Герд 1995: 5]. Данное направление нашло свое отражение в трудах И.Г. Гердера, В. Гумбольдта, Ф. Боаса, Б. Уорфа, Э. Сепира и многих других зарубежных исследователей; среди отечественных ученых следует выделить работы А.Н. Афанасьева, В.В. Иванова, А.А. Потебни, В.Н. Топорова, Н.И. Толстого, А.А. Шахматова и других.
Принципиальным различием между этнолингвистикой и социолингвистикой является изучение в рамках последней взаимоотношений между языком и обществом, ситуативного и социально обусловленного варьирования языка, особенностей языка разных социальных и возрастных групп на материале сегодняшнего дня [Мечковская 1996: 5].
Изначально считаясь лингеодидактическим коррелятом социолингвистики, лингвострановедение является прикладным аспектом лингвокультурологии. Несмотря на то, что лингвострановедение, как и лингвокультурология, способствует проникновению человека в новую национальную культуру [Верещагин, Костомаров 1980: 5], отличия между ними заключаются в том, что в задачи лингвострановедения входит иллюстративный подход к описанию культурных реалий, элементов национальной культуры, отраженных в языке, в то время как лингвокультурология ставит своей целью системно представить связь единиц языка и культуры [Ольшанский 2000: 30]. Лингвострановедческие источники, в частности словарь Г.Д. Томахина, описывающий предметы и явления, специфичные для материальной и духовной культуры США, и словарь Г.В. Чернова «Американа» представляются неоценимым материалом в исследовании лексики с национально-культурной семантикой.
Антропоцентрический подход к изучению языка невозможен без обращения к сознанию человека. Именно в сознании осуществляется взаимодействие языка и культуры, поэтому любое лингвокультурологическое исследование есть одновременно и когнитивное исследование [Карасик, Слышкин 2001: 76]. В центре внимания когнитивной лингвистики находится язык как система знаков, участвующих в кодировании и передаче информации о мире, отношение языка к построению, организации, усовершенствованию информации, а также его роль в протекании коммуникативных процессов, в ходе которых передаются пласты знаний [КСКТ 1997: 53-54]. В сущности, когнитивная лингвистика опирается на установки и положения когнитивной науки, которая занимается исследованием человеческого разума и мышления, теми ментальными процессами и состояниями, которые с ними связаны, а точнее изучением когниции, т.е. познания и относящихся к нему структур и процессов.
Считается, что термин «когнитивная наука» следует рассматривать как «зонтиковый» для объединения определенного количества научных дисциплин - когнитивной психологии и лингвистики (которые способствовали появлению когнитивной лингвистики в 80-е годы XX века), философии, антропологии, семиотики и др., - имеющих единый объект -когницию [там же: 58]. Понятие «когниция» включает в себя виды деятельности и функции человеческого духа (например, знание, сознание, разум, мышление, представление, творчество, разработка планов и стратегий, размышление, символизация, классифицирование, фантазирование и мечты), а также способы организации моторики, восприятие, мысленные образы, воспоминание, внимание и узнавание [Демьянков 1994: 24]. Понимание значения человеческих образов (или фигур мышления) возможно в ходе их интерпретации и анализа во всей совокупности.
Проблемы культурологической маркированности в языке
Согласно концепции В. фон Гумбольдта о языке как воплощении духа народа, каждый язык национально специфичен. Подобно тому, как в культуре каждого народа сосуществуют универсальный и культурно-маркированный компоненты, так и семантика каждого языка одновременно отражает общее и национально-специфическое, присущее той или иной культуре. Справедливо отмечает И.А. Ильин важность этнокультурной специфики в жизни народов: «Тот духовный акт, которым народ творит свою культуру, есть акт национальный: он возникает в национальной истории, он имеет особое национальное строение, он налагает свою печать на все содержание национальной культуры» [Ильин 1996: 250].
Мы не ставим своей целью подробно останавливаться на вопросе о производности национального мышления от языка, однако некоторые точки зрения по данной проблеме заслуживают интереса.
Согласно В. фон Гумбольдту и Л. Вайсгерберу, формирование картины мира у той или иной нации происходит при непосредственном участии родного языка. Нации используют разный концептообразующий инструментарий, создавая различные картины мира, которые составляют основу национальных культур [цит. по Маслова 2001: 38].
Различия в концептуализации внешнего мира, заложенной в языке, могут быть выявлены через менталитет нации. Такой подход нашел свое отражение в работах А. Вежбицкой, согласно которым свойства национального менталитета (или национального характера в терминологии исследователя) и национальной культуры могут быть выявлены при помощи строго лингвистического анализа — путем вычитания их из национально-специфического в языке [Вежбицкая 1997].
В понимании И.А. Стернина и Г.В. Быковой национальная специфика мышления производна от реальной действительности. В семантике языка отражается лишь то, что оказывается коммуникативно релевантным для народа по той или иной причине [Стернин, Быкова 1998: 66]. Следовательно, национальный менталитет обусловлен не национальным языком, а национальной действительностью [там же].
С точки зрения О.А. Корнилова, сначала под влиянием культурно-бытовых традиций и физиолого-антропологических особенностей формируются особые черты национального менталитета, которые затем фиксируются национальным языком. В дальнейшем эти черты передаются в вербализованном виде от поколения к поколению, то есть осуществляется социальный процесс передачи сформированной и запечатленной в формах языка специфики национального мировосприятия [Корнилов 2003: 122-123].
По мнению В.Г Гака, именно в формах языка, в его семантике, лексике, морфологии, синтаксисе в определенной степени отражается психология народа. Это отражение проходит статически — в значениях слов, грамматических формах и конструкциях, и динамически — в их употреблении в высказывании [Гак 2000: 54]. Для языкового самовыражения народа огромное значение имеет выбор языковых элементов в речи, который свидетельствует о значимых элементах действительности для говорящих на данном языке [там же].
Несмотря на многообразие мнений по поводу соотношения языка и национального мышления, большинство исследователей сходятся в одном — рассматриваемые феномены находятся в тесной взаимосвязи и соотнесены с национальной культурой.
Специфический характер социокультурных факторов, связанных с использованием языка, непосредственно выражается в культурологических особенностях языковых единиц. «Культурологическая маркированность проявляется посредством действия культурологической компоненты. Культурологическая компонента маркирует языковые единицы, относящиеся к различным ярусам языковой системы. Ее действие наблюдается на уровнях лексики, фразеологии как части лексической системы, грамматики, текста» [Иванова 2003: 156]. Считается, что культурологическая составляющая наиболее ярко проявляется в лексическом пласте языка.
К предмету лингвокультурологического исследования относят довольно большой круг языковых явлений: 1) безэквивалентную лексику и лакуны; 2) мифологизированные культурно-языковые единицы: архетипы, мифологемы, обряды, поверья, ритуалы, легенды, обычаи, закрепленные в языке; 3) паремиологический фонд языка; 4) символы, стереотипы, эталоны; 5) фразеологический фонд языка; 6) метафоры и образы; 7) стилистический уклад языков; 8) речевое поведение; 9) область речевого [там же]; 10) текст как единицу культуры [Воробьев 1997]. В рамках слова могут рассматриваться такие носители культурной информации, как внутренняя форма, деривационные связи, концептуальное ядро значения, коннотация, сочетаемость, парадигматические связи, дистрибуция [Иванова 2003: 82].
Для данного диссертационного исследования представляется немаловажным рассмотреть культурологическую маркированность лексических единиц и дискурса.
Лексические единицы составляют тот ярус языка, культурная специфика которого наиболее очевидна, поскольку номинативные ресурсы языка наиболее близки к отражению внеязыковой действительности. В связи с этим в них с наибольшей силой манифестируются особенности национального менталитета и национально-языковой картины мира.
Исследование лексических единиц американского варианта английского языка можно по праву назвать исследованием американизмов как культурологически маркированных «ключей» при описании американского лингвокультурного пространства. Изучение национально-культурной семантики американизмов помогает проникнуть в культуру и историю страны, познать особенности национального менталитета, выявить предметы и явления, специфичные для материальной и духовной культуры США.
Несоответствия между двумя вариантами английского языка — британским и американским — объясняются различиями климата, окружающей среды, географическими условиями, то есть тем, что сегодня принято называть лингвокультурной ситуацией [«Свое» и «чужое» 2003: 98]. Нам представляется возможным применить термин «американское лингвокультурное пространство», который вмещает формы бытия вещей, явлений, и языка, характерных для США. Уникальность американского лингвокультурного пространства наилучшим образом проявляется в языке как трансляторе культуры.
Национально-культурная специфика концептов «патриот», «патриотизм» по данным лексикографических источников
Изучение национально-культурной специфики патриотического дискурса представляется невозможным без обращения к концептам «патриот» и «патриотизм», их языковым реализациям, приведенным в этимологических, толковых, лингвострановедческих словарях и энциклопедиях. Несмотря на то, что содержание данных концептов достаточно универсально для всех культур, оно уникально в каждой национальной языковой картине мира и обусловлено культурно-историческими традициями, ценностными ориентирами носителей языка. Данное утверждение справедливо и для концептов политического и патриотического дискурсов, которыми по праву считаются концепты «патриот» и «патриотизм». М.В. Ильин аргументирует это тем, что многое в функционировании заимствованных общепринятых слов зависит от их исторического контекста и хронополитической зрелости, то есть эволюционной развитости политических явлений и осмысляющих их понятий, где не последнюю роль играют языковые и культурные традиции [Ильин 1997: 7]. Анализ трактовок концептов «патриот» и «патриотизм» в русском и английском языках позволяет проследить особенности их национальной специфики в картине мира носителей языка.
Лексема «патриот» происходит от греческого слова patriota (земляк, соотечественник, туземец), которое является производным от слов patrios (принадлежащий отцам, отеческий) npatria (родина). Впоследствии она была адаптирована в позднелатинском как patriota (соотечественник), а в XV веке появилось во французском языке как прилагательное patriote. В.Г. Преображенский и М. Фасмер считали ее заимствованием от немецкого слова Patriot или французского patriote. В России первое употребление термина относится ко времени правления Петра I [Преображенский 1959; Фасмер 1971].
В русских лексикографических источниках слово «патриот» упоминается в конце XVIII века в «Российском словаре с немецким и французским переводом, сочиненным И. Нордстетом» (1782). В начале XIX века появилось и слово «патриотизм» в «Новом словотолкователе, расположенном по алфавиту» (1806), и в «Общем церковно-славяно-русском словаре», или собрании речений П.С. Соколова (1834) [БАС 1959: 296]. За рубежом употребление слова «патриот» датируется концом XVI века, а «патриотизм» - серединой XVIII века.
В современных русскоязычных толковых словарях не наблюдается особых расхождений в определении лексемы «патриот». В узком смысле «патриотом» называют человека, привязанного к месту своего рождения или жительства. Такая трактовка связывает его с концептом «малая родина». Одним из вариантов значения является «человек, преданный интересам какого-либо дела, горячо любящий что-нибудь» [БАС 1959: 295; Ожегов 1987: 426; НСИС 2002: 612]. Значение рассматриваемого концепта в широком смысле сопряжено с концептами «отечество», «родина», «жизнь», «слава», «подвиг», «народ» и др.
В толковом словаре В.И. Даля даются эмоционально-возвышенные варианты лексемы «патриот»: «любитель отечества, ревнитель о благе его, отчизнолюб, отечественник или отчизник» [Даль 1955:24]. «Этимологический словарь русского языка» (1959) с концептом «патриот» связывает славу и честь отечества, а также готовность пожертвовать жизнью для отечества [Преображенский 1959: 747]. В толковом словаре СИ. Ожегова значение лексемы не раскрывается, а отсылает читателя к концепту «патриотизм» [Ожегов 1987: 426]. В Энциклопедическом словаре политологической тематики (1993) слово «патриот» обозначает личность, чья жизнь подчинена интересам отечества [ПЭС 1993: 247]. Более полную дефиницию дают современные словари: «человек, любящий свое отечество, преданный своему народу, готовый на жертвы и совершающий подвиги во имя интересов своей родины» [БАС 1959: 295; СИС 1987: 367; БТС 1998: 787; Ушаков 2001: 303; НСИС 2002: 612].
Патриотические чувства могут характеризоваться не только любовью к родине и преданностью ее интересам. Фразеологический оборот «квасной патриот, патриотизм» распространился в XIX веке и считается выражением князя П.А. Вяземского, который в своих письмах из Парижа провел аналогию с французским выражением «лакейский патриотизм» (patriotisme Vantichambre). Отрицательное значение словосочетаний «квасной патриот» или «квасной патриотизм» заключается в ложно понимаемой любви к родине, восхвалении и преклонении перед отсталыми формами жизни и быта своей страны и порицании всего чужого [БАС 1956: 914; БТС 1998: 787]. У В.И. Даля притворное выражение любви к родине отображает производный глагол «патриотствовать» [БАС 1956: 296].
Мнимая любовь к родине также характерна для лексем «псевдопатриот» и «ура-патриот», которые являются «патриотами» только на словах. Выступления в защиту интересов своей родины сопровождаются неискренним, мнимым, шумным и показным проявлением патриотических чувств [Скляревская 2001: 644, 801].
Патриотизм в системе американских культурных ценностей
Многократное обращение к концепту «патриотизм» в политическом дискурсе американского лингвокультурного пространства свидетельствует об особом ценностном отношении его представителей к рассматриваемому явлению. На протяжении всей истории Нового Света это отношение формировалось под влиянием культурной специфики американского общества.
Еще А. Линкольн, которого У. Берне назвал «поэтом патриотизма», задавался вопросом станут ли будущие поколения так же чтить свою страну, как это делали «патриоты 1776-го года», провозгласившие независимость Америки [Berns 2001]. Действительно, борьба за общую идею, основополагающий принцип американского общества - свободу - в последующих поколениях американцев постепенно утрачивает свой первоначальный смысл и многими американцами воспринимается как должное. В сознании носителей языка выражение taken for granted (воспринимаемый как должное) все чаще ассоциируется с пренебрежением высоких принципов, положенных «отцами-основателями» в фундамент американской демократии. Концепт «свобода» занимает главенствующее место в системе американских ценностей и лежит в основе патриотического дискурса США. Уверенность в том, что Америка предоставляет свободу всем, является идеалом, который объединяет американцев и поддерживает связь между прошлым и настоящим.
По верному замечанию Н.В. Уфимцевой, язык как феномен культуры фиксирует и отражает систему ценностей, настроения, оценки, существующие на данный момент в данном лингвокультурном пространстве, но может и фиксировать и вечные для данной культуры ценности [Уфимцева 1998: 158]. Для американцев патриотизм как одна из непреходящих ценностей в первую очередь выражается в канонических песнях, посвященных своей стране и, конечно же, в политических текстах, фиксирующих основные демократические принципы, на которых строится американское общество. В целом, патриотические тексты США ярче, чем другие тексты национального дискурса, отражают отличия от ценностных представлений других наций.
В нашем исследовании мы признаем уникальность американского патриотизма в силу его национально-культурной маркированности. Любовь американцев к своей стране строится не только на свободе как базовом концепте американской демократии. Патриотизм выражает веру и в прогресс американской нации, и в осуществление американской мечты, подкрепленной уверенностью в богатстве своей страны и ее экономическом процветании, и безвозмездное оказание помощи на локальном и национальном уровнях. Зачастую моральный облик патриота гораздо важнее готовности сражаться за свою страну. Например, в трактовке некоторых современников американский патриот представляется не героем, который отдал жизнь за свою страну, спас многие жизни или нанес поражение армиям врагов, но добропорядочным и трудолюбивым гражданином, то есть тем, кто
прививает чувство патриотизма другим людям и, не привлекая всеобщего внимания, вносит свою лепту в прогресс нации: An American patriot may not be a hero who gave his life to his country, saved the lives of others or defeated entire armies. By being a hardworking and honest citizen, he instills a sense of pride in others and quietly contributes to the nation s progress [Boone 1995: 26]. В то же время сомнение в правильности действий, критика своей страны тоже признаются патриотичными: The questioning of America is not un-american; it is part of the very core of what it means to be a patriotic American [Panglel985:31].
Патриотизм американцев в значительной степени обращен к историческим событиям прошлого, где исключительное место занимают идеалы, за которые боролись первые американцы и ратовали «отцы-основатели». Несомненно, патриотические чувства обостряются в периоды серьезных национальных катаклизмов, как это случилось в сознании американцев после трагедии 11 сентября. В зависимости от складывающейся обстановки, характера встающих перед обществом проблем, реальности внешней угрозы и других факторов патриотизм выступает как политическая ценность, способная мобилизовать народ на преодоление трудностей [Крупник 1995: 83].
Как следствие повышается интерес американцев к истории своего народа, который резко возрастает в обстановке национальных кризисов, несмотря на то, что американская культура расценивается как культура нарциссизма, самолюбования, не проявляющая должного интереса к своему прошлому [Lasch 1991]. Носители языка осознают, что многое в национальном дискурсе воспринимается ими как должное, и заново оценивают привилегии и блага, которыми они наделены, а также достижения страны на экономическом поприще. Таким образом, экстралингвистическая реальность выводит патриотизм на первый план в общей системе ценностей, где он одновременно аккумулирует в себе остальные ценности.