Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Широких Анна Юрьевна

Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи
<
Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Широких Анна Юрьевна. Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи : 10.02.19 Широких, Анна Юрьевна Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи (на материале английского языка) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Москва, 2007 152 с. РГБ ОД, 61:07-10/808

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки построения теории косвенного высказывания .

1.1 Текст как речевое произведение и определение места косвенного высказывания в теории текста 6

1.2 Косвенное высказывание в теории интерпретации 16

1.3 Импликация и экспликация как средство интерпретации косвенного высказывания в тексте. 31

1.4 Импликатуры как основа вывода косвенных смыслов 40

Глава 2. Функционирование косвенных высказываний в публицистическом газетном тексте .

2.1 Различные трактовки понятия косвенного речевого акта 57

2.2 Классификация косвенных речевых актов по иллокутивной силе высказывания и их функционирование в публицистическом газетном стиле речи 62

2.3 Классификация косвенных речевых актов по способу отражения в языковой структуре и их функционирование в публицистическом газетном стиле речи 76

2.4 Публицистический газетный стиль и место косвенного высказывания в его формировании 80

2.5 Прагматические функции косвенных речевых актов в публицистическом газетном стиле речи 98

Глава 3. Косвенные высказывания с точки зрения грамматической формы .

3.1 Предикативные конструкции 108

3.2 Номинативные конструкции 116

3.3 Практическая значимость теории косвенных высказываний при составлении учебных пособий 124

Заключение 138

Библиография 140

Введение к работе

Исследование косвенных речевых актов находится на грани двух лингвистических направлений: "лингвистики языка" и "лингвистики общения". Философская проблема соотношения языка и мышления и психологическая проблема выражения мысли и ее восприятия находятся в центре внимания. Речевая деятельность как процесс создания связного текста - один из центральных объектов исследований лингвистов. За последние десятилетия теория речевых актов и прагматика текста получили широкое распространение за рубежом и привлекли к себе внимание отечественных учёных.

Исходя из общелингвистического подхода к теории речевых актов, можно выделить две дисциплины: анализ, классификацию речевых актов в целом и анализ речевых средств успешного осуществления речевых актов. Лингвистический анализ речи видит языковой материал как исходный пункт для исследований.

Обращение к теме "Косвенные речевые акты в публицистическом стиле (на материале английского языка)" обусловлено рядом факторов, одним из которых является необходимость изучения условий функционирования косвенных речевых актов в газетном тексте публицистического стиля. Публицистический стиль в полной мере отражает экспрессивность языка вследствие своего предназначения не только сообщать информацию, но убеждать, побуждать к действиям и отстаивать точку зрения автора. Публицистический стиль, имея в основе совокупность культурных и социальных норм и правил, необходимых для успешного понимания того или ино-

го типа высказывания, является наиболее диалогичным и даже полилогичным типом текста, требуя реакции читателя на высказанные мысли. Общее настроение возбуждения определенной реакции читателя дает простор для использования высказываний косвенного типа.

В настоящее время в центре внимания многих лингвистов находится изучение речевой ситуации и межличностных отношений носителей языка. Данная работа посвящена исследованию функционирования косвенных речевых актов в конкретной ситуации общения автора-публициста с читателем, которая предполагает наличие определенного, социально и культурно обусловленного тезауруса, необходимого для толкования письменно изложенного речевого акта косвенного типа.

Актуальность исследования определяется необходимостью исследования языковых выражений мыслительных констант, языковых намерений автора информационного посыла, что особенно важно при чтении и интерпретации публицистического газетного иноязычного текста для адекватности восприятия при межкультурном общении.

В настоящей работе впервые на материале публицистической газетной речи прослеживаются социокультурные и индивидуальные особенности употребления косвенных речевых актов, предлагается изучение косвенных речевых актов как макротекстов. Доказано, что употребление определенных типов косвенных речевых конструкций является стилеобразую-щей тенденцией и способствует полилогичности и информационной насыщенности публицистического газетного текста.

Целью данной работы является характеристика функционирования косвенных речевых актов микротекстов и макротекстов в публицистическом стиле с учётом личностных и социокультурных отношений.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Понимание и толкование косвенного высказывания неотделимо от
нескольких условий:

наличие тезауруса читателя текста,

наличие сверхфразового пространства,

понимание плана текстового произведения в целом и причин фиксации косвенного высказывания в том или другом месте.

  1. Полилогичность интерпретации косвенных высказываний заключается в неоднозначности и, следовательно, в множественности вывода значений и смыслов высказывания.

  2. Повышенная сложность перевода косвенных высказываний с одного языка на другой зависит от социокультурных факторов и обусловлена необходимостью знания иноязычных реалий общения и правил построения речи.

4. Употребление косвенных высказываний является стилеобразую-
щим фактором. Мы попытаемся определить степень косвенности публици
стических письменных текстов (а именно, газетных статей) и провести
подсчет использования:

репрезентативов\директивов\коммисивов\декларативов\экспрессивов в косвенных высказываниях,

моноинтенциональных и полиинтенциональных (моделирован-ных\составных\импликативных) косвенных высказываний,

с точки зрения грамматической формы, предикативных и номинативных конструкций, используемых для выражения косвенного смысла.

Это поможет нам проследить, как косвенные высказывания влияют на стилистические особенности письменной речи публицистического стиля.

Так как косвенные высказывания представляют трудность при обучении английскому языку, мы попытаемся предложить набор упражнений для отработки косвенных речевых актов в речи на материале статей из газеты "Moscow Times".

Материалом для исследования послужили статьи газеты "Moscow Times", подписка за 1999 -2006гг. Всего было проанализировано 1655 статей раздела "Opinion" и другой тематики и выявлено 6620 косвенных речевых актов. Раздел "Opinion" был выбран для анализа целенаправленно, так как представляет собой авторские статьи-размышления на различные политические, правовые и общественно значимые темы и богат материалом, иллюстрирующим функционирование косвенных речевых актов в газетном тексте. Газета "Moscow Times" выбрана нами в связи с тем, что в данном периодическом издании публикуются статьи как российских, так зарубежных авторов. Эти статьи объединяет общая языковая тенденция на нормативность, "правильность" речи, так как журналисты, владеющие английским языком как вторым, особо стремятся придерживаться лексических, грамматических, стилистических и социокультурных норм языка.

Предметом исследования служат семантические, грамматические и экстралингвистические свойства языкового выражения, которые обеспечивают условия осуществления косвенных речевых актов в тексте. Объект исследования - конкретные типы косвенных речевых актов в публицистическом газетном стиле речи и методы смыслового выделения и интерпретации косвенных конструкций.

Диссертация состоит из трех глав. Первая глава посвящена определению места косвенных речевых актов в тексте, а также роли интерпре-

тации и импликации в трактовке косвенных речевых актов. Вторая глава рассматривает типы косвенных речевых актов, а также значимость косвенных речевых актов для формирования публицистического стиля, газетного подстиля, жанра авторской статьи. Третья глава посвящена грамматическому оформлению косвенных речевых актов, а также практической значимости косвенных речевых актов для составления учебных пособий по английскому языку.

Текст как речевое произведение и определение места косвенного высказывания в теории текста

К. Шеннон, являющийся основателем теории информации, говорил о том, что данная теория исследует процесс передачи информации по каналам связи. Соответственно и любой текст - это последовательность знаков определенного сообщения, обеспечивающая передачу определенной информации.

Само понятие текста трактуется по-разному в разных языковых школах и концепциях. Сама природа текста, особенности его функционирования обусловлены тем, что текст - это сложный языковой знак, изучение которого возможно под углом разных концепций. В зависимости от того, кто, в какой ситуации и для каких целей использует понятие текста, возможна разная трактовка данного лингвистического явления. Текст понимается многими учеными не только как графически фиксированное языковое построение, но явление, обусловленное экстралингвистическими и лингвистическими аспектами. Система языка в целом и среда существования этого языка, то есть языковая картина мира данного народа, обеспечивают функционирование сложной текстовой системы. Сочетание экстралингвистических и лингвистических факторов определяет стремление лингвистов "выйти за рамки лингвистики и найти новые "метафоры" языка, имеющие большую объяснительную силу (в том числе обращение к приобретающей все большую популярность синергетической метафоре, а также теории хаоса и связанному с ней понятию аттрафактора), переход к рассмотрению проблематики текста с позиций дискурса, оперирование понятием "концепта текста", его самоорганизация и т.д." (Залевская, 1988, с.73).

Концептуально-тематические установки определяют многообразие форм построения текста. К концептуально-тематическим установкам относятся социально-исторические, индивидуальные и авторские установки. Эти концептуальные тематические условия влияют на разные формы построения текста, объем минимальных языковых знаков в тексте, способы связывания частей текста, отборе лексических и грамматических средств языка. Текст, как интегративное образование, обладает внутренней жизнью, и наряду с осознанными процессами в нем происходят процессы спонтанные, придающие индивидуальность каждому речевому акту в системе текста. Некоторые лингвисты объясняют спонтанность текстовой системы синергией (слиянием энергий) текстовых единиц в текстовом пространстве. "Энергожизнь лингводинамики текста выражается в том, что между текстовыми единицами возникают энергетические силы отталкивания, обуславливающие ветвления смысловых энергопотоков; энергетические "разрывы", выражающиеся в "перепадах" смысла, алогичностях, противоречиво стях высказываний, других аналогичных явлениях, и обусловливающие "пустоты безмолвия" в пространстве смысла" (Залевская, 1988, с.75).

Объектом исследования лингвистики текста являются правила построения связного текста, способы сохранения связности и понятности. Внутри этой дисциплины можно выделить два направления: логическое развертывание содержания текста для воссоздания языковой картины мира и выявление глубинных смыслов, необходимое для выявления направленности выбора одной формы из двух или более возможных. Тема нашего исследования основана на теоретических положениях этих направлений.

Представляется целесообразным начать рассмотрение теоретических постулатов с таких базовых понятий, как высказывание и предложение, являющихся основой построения текста. Как отмечает Н.А.Слюсарева, "коммуникативная функция языка реализуется прежде всего в высказывании" (Слюсарева, 1981, с.75). Однако смысловую структуру высказывания нельзя характеризовать лишь его грамматическим строем. Исследования показали, что истинный смысл, правильное понимание высказывания зависит от того места, которое оно занимает в структуре текста.

С одной стороны, предложение как единица языка обладает устойчивостью, так как воспроизводит разные, абстрагированные виды отношений между вещами и явлениями без опоры на контекст или ситуацию. С другой стороны, предложение не только является автономной единицей языка, но в речи становится высказыванием, являющимся сообщением о чем-либо и рассчитанным на звуковое или зрительное восприятие. М.Я. Блох указывает, что "предложение - единица сообщения - не существует изолированно, а соединяется с другими предложениями, образуя развернутый текст, в котором отражаются и закрепляются результаты работы человеческой мысли". (Блох, 1986, с. 113). Таким образом, лингвистическое исследование косвенных высказываний, как и других типов высказываний, следует проводить в формате сверхфразового пространства и с точки зрения текстовой проблематики.

Логическое направление в анализе предложений рассматривает коммуникативную организацию предложения, то есть разграничивает утверждаемое и пресуппозиции, которые составляют исходный пункт сообщений. Высказывание становится речевым актом, рассматриваемым в связи с ситуацией общения и коммуникативным контекстом.

Косвенное высказывание в теории интерпретации

Интерпретация является понятием, на котором строится общенаучная теория вообще, и лингвистика в частности. Причины значимости интерпретации для разных сфер человеческой деятельности разнообразны.

Во-первых, внутри- и межкультурная коммуникация основывается на адекватной интерпретации знаний из разных областей человеческой деятельности. Интерпретация процессуальна и является процедурой обработки знаний. В этом заключается практическое значение интерпретации.

Во-вторых, интерпретация значима с методологической точки зрения. Это основа разработки различных теорий в области языка и мышления. Многие ученые называют интерпретацию метаязыком теории науки.

Третья причина значимости интерпретации заключается в том, что интерпретация является не только метаязыком науки, но и метаязыком актуализации процессов нашего сознания, так как тезаурус носителей определенной языковой культуры актуализируется именно посредством интерпретации. Ряды понятий, ментальные образы, шаблоны вербального и невербального общения формируются с помощью интерпретации.

Четвертым пунктОхМ следует отметить то, что интерпретация как абстрактное понятие является основанием для развития теории разных научных школ, для выдвижения парадигм развития языка в целом и определенных языковых и речевых явлений в частности, для объяснения уже имеющихся фактов языка, механизмов производства и восприятия речи.

Определения понятия интерпретации различны в разных методологических парадигмах. Общей чертой всех определений интерпретации является тяготение либо к материальному, либо к идеальному полюсам методологий. (Павиленис, 1986).

Аналитическая парадигма видит язык как картину мира. Истинность отдельных суждений зависит от отдельных фактов мира. Идея изоморфно-сти языка и действительности в аналитической парадигме ведет к созданию "идеального" языка - "знаковой системы, непосредственно отражающей структуру мира" (Хинтикка, 1980). Соответственно, объектом аналитической философии явились: познавательная роль языка, соотношение языка и действительности, экспликация научного знания с помощью языка, лингвистическая компетенция и тому подобное. Рассматривая как краеугольный камень интерпретации анализ значений и смыслов языковых выражений, аналитическая философия сконцентрировала свои усилия на создании рациональной теории смысла. Под теорией рациональности имеется в виду понимание разумной деятельности как языковой практики субъекта (Ракитин, 1985). Теория смысла сочетает такие науки, как логика, лингвистика и философия. Например, "концепция возможных миров" применяется для анализа модальных, интенсиональных, деонтических логик, которые, в свою очередь, необходимы для описания таких языковых явлений, как пресуппозиция, интенсиональность, лингвистическое выражение целеполагания и так далее.

На начальном этапе аналитическая схема анализа была связана с семантическим и синтаксическим анализом механизма интерсубъективного смыслообразования. Затем произошел сдвиг акцента исследования в сторону анализа интенсионалов и когниций, построения текста в прагматических целях. Поэтому теория "игр", и в частности, "языковая игра", лежит в основе исследования когнитивной деятельности (Витгенштейн, 1958; Ве-личковский, 1982). Контекст и обращение к субъекту как основному действующему лицу акта познания являются наиважнейшими пунктами в изучении организации смысловых структур, так как ученые отталкивались от прагматических задач использования языка, изучения форм, методов, специфики, логического рассуждения и его отождествления с действительностью. В работе Ладенко, 1973, посвященной философским проблемам логики, в частности, указывается, что в процессе интерпретации естественного языка подчеркивается не только аспект его использования в коммуникативных актах, но и возможность истинности высказываний об окружающей нас действительности, что связано с выявлением условий референции выражений, составляющих предложения. Отсюда появилась необходимость разработок теорий истинности высказываний, анализа соотношения логического понимания и интенсионального как смысла языкового выражения; интенсиональности и феноменологического понимания как состояния сознания, теории речевых актов, диалогических логик, которые бы преследовали одну единственную цель: разработку общей теории аргументации как краеугольного камня логического рассуждения. Дискуссионная логика, репрезентация предложений, логических и лингвистических механизмов отрицания, логика абсурда, семантика истинности и понимания определили параметры зависимости значения предложения от ситуационного контекста. Семантика понимания, основоположником которой является Ч.Филлмор, была разработана на основе понятия фреймов. Операциональная сторона субъекта понимания лежит в основе фрейма, и вся семантика понимания в целом сориентирована исключительно на логические способы понимания высказывания коммуникантами и установление корреляции между языковыми пластами или функциональными стилями, на возможность понимания высказывания в определенной ситуации общения. Семантика истинности предусматривает разработку критериев выявления истинности высказываний в контексте кооперативного диалогического речевого взаимодействия. Павиленис называет интерпретативную концепцию семантики "алгеброй смысла" (Павиленис, 1983).

Герменевтическая схема исследования берет начало в теоретическом литературоведении. Специфические процедуры анализа текстов, реконструкция их истории и условий создания первоначально назывались герменевтической интерпретацией. В научной литературе (Гадамер, 1988) отмечается, что герменевтическое понимание возникает всякий раз как следствие нарушения баланса между точными и гуманитарными науками и в связи с этим возникает необходимость поиска выхода из ситуации их "конфликта". Греческое "герменейон" как искусство толкования и разъяснения существовало еще в средневековом литературоведении в форме толкования библейских текстов. Синоним греческого "герменейон", а именно "экдеге-за", означал буквально толкование сновидений и пророчеств. В латинском языке "герменейон" означало "трактовку" или "объяснение". (Демьянков, 1989, с.331) Разные оттенки значения термина "интерпретация" соединяют определяющие его признаки в целостное, взаимодополняющее понятие, констатирующее суть этого явления.

Различные трактовки понятия косвенного речевого акта

Косвенный речевой акт основан на противопоставлении первичного (буквального) и вторичного (коммуникативного) значения языковой формы, между которыми осуществляется определённая связь, выявляемая в процессе коммуникации.

Механизм порождения косвенности неоднозначно трактуется учеными. Дж.Серль в работе "Косвенные речевые акты" писал, что для выявления механизма порождения косвенности необходимо выяснить, "каким образом говорящий может с помощью некоторого высказывания выражать не только то, что оно непосредственно означает, но и нечто иное", и "каким образом становится возможным понимание слушающим косвенного речевого акта". (Серль, 1986, с.205).

Прагматический анализ предложения является основой для распознания реакции реципиента текста на предложенный автором информационный посыл. М.Я. Блох. (Блох, 1983, с.113) считает, что противопоставление актуального и формального членения предложения помогает выяснить способ включения предложения в предметно-тематический контекст всего высказывания. "Основные элементы актуального членения предложения -это исходная точка или основа высказывания, то есть то, что является в данной ситуации известным или, по крайней мере, может быть легко понято, и из чего исходит говорящий, и ядро высказывания, то есть то, что говорящий сообщает об исходной точке высказывания". (Матезиус, с.239). Таким образом, "основа высказывания" - это тема актуального членения предложения, а "ядро высказывания" - это рема. Тема - это как бы данное изначально, а рема - новое, заложенное автором высказывания.

В отечественной лингвистической традиции явление косвенности трактуется в связи с транспозицией предложения. Речь идет о переосмыслении синтаксических структур, об актуализации вторичных функций в предложениях определенного коммуникативного типа. Если рассматривать транспозицию с точки зрения прагматического синтаксиса, то под этим явлением понимается "замена одной речекоммуникативной функции на другую в рамках общения". (Почепцов, 1981, с.269). В этом случае происходит транспозиция интенциональных типов высказываний в несвойственную им область употребления. По мнению М. Я. Блоха, оппозиционная соотнесенность коммуникативных типов высказываний играет решающую роль при определении вида транспозиции, ее направления. Каждый тип предложения характеризуется тенденцией к транспозиции в сторону своего противочлена (Блох, с.267). Транспозиция - перемещение одного про-тивочлена оппозиции в область употребления другого, в результате чего происходит модификация его значения и функции в ходе речемыслительно-го процесса. Косвенные речевые акты - это речевые действия, иллокутивная цель которых не находит прямого отражения в языковой структуре употреблённого высказывания. В узком смысле косвенными речевыми актами называют только те высказывания, в которых представлен некоторый стандартный способ косвенного выражения цели, (Серль, 1986, с, 170). У Дж, Серля таким речевым актам посвящена специальная работа под названием "Косвенные речевые акты". Серль делит все косвенные речевые акты на конвенциональные, то есть типизированные образования, и неконвенциональные высказывания, не имеющие узуально закреплённого за ними значения, употребляемые лишь в определённых условиях в роли другого речевого акта. Подход Дж, Серля к трактовке изучаемого явления характерен также для большинства работ по стилистике и функциональной грамматике, рассматривающих функциональное транспонирование и прагматику. При замене немаркированного члена предложения маркированным происходит смена типа высказывания, например, вопрос может выполнять функции декларативного высказывания: "Why didn t I know about it?" = "You should have told me about it," По мнению М.Я. Блоха, транспозиция - это своего рода речевой процесс, возникающий при перемещении одного противочле-на оппозиции в область употребления другого, в результате чего происходит модификация его значения и функции. (Блох, 1983, с.267).

Герасимова О.И. (Герасимова, 1986, с.З) говорит о том, что "косвенные высказывания представляют собой случаи транспонированного употребления высказываний определённого коммуникативно-прагматического типа в несвойственной им области". В этом случае прямое значение высказывания вытекает непосредственно из языкового содержания, а косвенное заключается в функциональной направленности. Прямое значение образует необходимые предпосылки для операции логического вывода, при помощи которой понимается косвенное значение. Согласно данной теории основным, базисным значением предложения считается прямое, а вторичным -косвенное.

Предикативные конструкции

Хотелось бы начать анализ и сравнение примеров с анализа риторических вопросов, так как они широко представлены во всех рассматриваемых нами статьях. Главной целью таких вопросов является утверждение, восклицание, приказ или влияние на поведение слушателя. Во многих случаях говорящий не хочет, чтобы адресат отвечал ему. Он прекрасно знает ответ и фактически сам отвечает на вопрос. "Have you ever heard of Svet-lana Bakhmina? Probably not. She is a fairly ordinary Moscow woman: 35 years old, married, with two sons, aged 3 and 7." (MT, July, 14, 2006). В данном примере автор лишь задает тему статьи, и риторический вопрос призван заинтриговать читателя, возбудить интерес - почему автор заинтересовался совершенно обычным, ничем не примечательным человеком. Или: "What kind of analogy will we provide for future generations?" - является последним предложением статьи "Analogy vs. Analogy" подзаголовок "Surely the Ocean of Human History Cannot Be Summed up as the Tributaries of Vietnam and Nazi Germany". (MT, September, 8, 2006). Здесь Джон Голдберг, автор статьи, призывает не повторять ошибок прошлого и "читать" историю как опыт, накопленный человечеством, с тем, чтобы каждое последующее поколение могло жить счастливее, и автор делает это с помощью риторического вопроса с косвенным, подразумеваемым значением. Заглавия многих статей являются косвенными риторическими вопросами, например: "Don t you get it?" (MT, September 8, 2004, p.7), "Will you need those who need it most?" (MT, September 10, 2004, p.), "Matvienko: The Postmodern Brezhnev?" (MT, September 23, 2004, p.8), "Who s breathing on the back of your head?" (MT, October 15, 2004, p. 10). Компрессия информации и привлечение внимания и интереса читателя являются основной функцией использования риторических вопросов в заголовках газет. Риторические вопросы применяются для того, чтобы выразить точку зрения автора, и по форме должны были бы быть повествовательными предложениями, но для повышения экспрессивности речи автор использует вопросительную форму: "But what if there are historical parallels lurking in the shadows of our ignorance? What if the jihadists are more like the Muslim Barbary pirates made famous in the U.S. Marine hymn with the line about "the shores of Tripoli?" Or maybe they are more like the Thugees, an 18lh century murder cult in colonial India? Or the Pan Slavist Black Hand? Or a radical faction of the 1970s youth group "Up With People"? OK, I m kidding about the last one." (MT, September, 8, 2006, c.9). Итак, как мы видим, функции риторических косвенных вопросов весьма разнообразны, но любой из перечисленных выше типов служит для повышения эмоциональной и информативной насыщенности речи.

Весьма распространенным синтаксическим способом реализации принципа вежливости в английском языке является использование разделительного вопроса. Он придает высказыванию косвенный, проблематичный характер. С помощью употребления разделительного вопроса автор сообщения дает понять, что выражает сугубо личную точку зрения. Одновременно он пытается вовлечь собеседника в обсуждение сказанного, оставляя за ним право на собственное мнение по обсуждаемому вопросу. Пример: "I think you really want to see that, don t you?" I ask incredulously, remembering how five years ago Sergei went in great excitement on a business trip to Florida. (MT, March 14, 1998, с 10). Для автора статьи в газете важно не только сообщить факты, но прямая речь, используемая автором, сближает его с читателем, вносит бытовой оттенок в данную речевую ситуацию. Очевидно, он знает ответ на свой вопрос, поэтому он задает его не напрямую, а используя косвенный речевой акт - разделительный вопрос, чтобы лишь утвердиться в своем мнении.

Следует отметить, что используемый в качестве косвенного средства смягчения категоричности высказывания разделительный вопрос во многих случаях не выполняет функции собственно вопроса. Доказательством этого служит характерный для него нисходящий интонационный рисунок и необязательность ответа на вопрос.

Похожие диссертации на Косвенные высказывания в публицистическом стиле речи