Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Ильинская Яна Анатольевна

Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи
<
Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ильинская Яна Анатольевна. Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Москва, 2004 232 c. РГБ ОД, 61:04-10/1222

Содержание к диссертации

Введение

Часть I. Нейтральные языковые единицы в теории функциональных стилей 8

1.1. О понятии «нейтральная языковая единица» 8

1.2. О разграничении понятий «нейтральные языковые единицы» и «нейтральные речевые единицы» 39

1.3. Роль и место нейтральных языковых единиц в определении функционально-стилистического разнообразия речи 53

Часть II. Тембральные основы изучения нейтральных языковых единиц 74

2.2. Логико-понятийные характеристики текста и их тембральные особенности 78

2.3. Функционально-стилистические характеристики нейтральных языковых единиц 81

2.4. Оптимизация тембральных просодических параметров для целей исследования 87

2.5. К вопросу о тембре слов 93

Часть III. Нейтральные языковые единицы в разных стилях речи 101

3.1. Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в обиходно-бытовом функциональном стиле речи 101

3.2. Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в научном функциональном стиле речи 113

3.3. Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в официально-деловом 126 функциональном стиле речи 126

3.4. Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в публицистическом 132 функциональном стиле речи 132

3.5. Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в художественном 157 функциональном стиле речи 157

3.5.1. О коннотации и экспрессивности нейтральных языковых единиц 166

Заключение 189

Список литературы: 193

Примечания 213

Введение к работе

Диссертация посвящена изучению функциональных и тембральных особенностей нейтральных языковых единиц в разных стилях речи (обиходно-бытовом, научном, официально-деловом, газетно-публицистическом и художественно-беллетристическом).

Вопрос о стилистической дифференциации словарного состава языка, в целом, и о семантико-стилистических свойствах нейтральной (или общеупотребительной) лексики, являющейся объектом настоящего исследования, в частности, не является новым в филологии. Еще в античности о необходимости обращать внимание на стилистику отдельных слов при общении с разными типам аудитории писал древнегреческий философ Аристотель, особо выделяя те лексические единицы, которые делают речь ясной и понятной слушателю. В «Риторике» при описании стиля ораторской речи он указывал, что из имен и глаголов ясной делают речь те, которые вошли во всеобщее употребление, подчеркивая при этом, что самым пригодным материалом для стиля прозаической речи являются общеупотребительные слова1.

Однако в течение многих лет ученые обращали внимание, главным образом, на стилистически маркированные лексические единицы, считая понятие нейтральной единицы чем-то само собой разумеющимся. Одной из первых на важность специального изучения этого вопроса обратила внимание профессор О.С. Ахманова. В статье 1958 года «О стилистической дифференциации слов» она отмечает: «Стилевые особенности слова обычно обсуждаются лишь в той мере, в которой они оказываются совершенно определенно положительно выраженными, т.е. только тогда, когда слова возможно совершенно определенно охарактеризовать как выделяющиеся своим эмоционально-экспрессивным содержанием. При этом не уделяется необходимого внимания определению нулевой стилистической характеристики, т.е. того стилистического фона, на котором только и возможно определение положительных стилистических особенностей той или другой единицы. Никак нельзя забывать, как слишком часто делают, что стилистическая "нейтральность" слова, его стилистическая "бесцвет-

ность" также является его стилистической характеристикой»2. Сама же Ольга Сергеевна Ахманова определяет нейтральность следующим образом: «Нейтральный - общеупотребительный, не связанный со специфическими (определенным образом квалифицируемыми) ситуациями общения или сферами применения языка и служащий немаркированным членом стилистических противопоставлений (фоном, основой для восприятия различных видов выраженной стилистической экспрессии)» [О.С. Ахманова, 1969, с.259].

Из приведенных выше соображений с необходимостью вытекает насущная потребность всестороннего изучения этого пласта лексики, и, прежде всего, не столько в общетеоретическом плане, хотя, несомненно, и этот аспект работы представляется нам достаточно важным, сколько в аспекте практическом, ибо от решения этого вопроса в значительной степени зависит тип речевой нормы, принятой в обществе на данном этапе развития английского языка. В этом и состоит, по нашему мнению, актуальность работы.

Однако при изучении этого вопроса, мы не можем не исследовать те аспекты слова, которые предопределяют его «межстилевой» статус - статус единицы речевой нормы, которая используется в качестве основы речи на современном этапе развития языка. Это значит, что без переосмысления означенных аспектов слова в языке на общетеоретическом уровне достичь поставленных задач исследования будет невозможно. В данной работе мы попытаемся уяснить, что необходимо понимать под «общеупотребительностью» и «неквалифицируемо-стью», которые приведены в определении в качестве основных характеристик нейтральной единицы, какие стороны структуры слова и его семантики нужно принимать во внимание для правильного суждения о его стилистической маркированности, с тем, чтобы в дальнейшем рассмотреть особенности употребления нейтрального слова в реальных речевых контекстах, установить их место среди других, маркированных лексических единиц при определении функционально-стилистической ориентации текста и их тембральное своеобразие в контексте речи, что является одним из наиболее верных материальных признаков,

отражающих коммуникативно-функциональную специфику словоупотребления в контексте речи.

Этой установкой предопределяется круг задач исследования, куда входит уточнение, в практическом плане, набора параметров, которые определяют понятие «нейтральность» в языке и речи, и изучение функциональных и тем-бральных особенностей нейтральных слов в разных речевых стилях. С учетом указанных задач, а также на основе результатов исследования мы определили теоретическую значимость, новизну и практическую ценность работы.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении критериев определения нейтральности лексической единицы в языке с учетом понятия се-мантико-стилистический потенциал и двух его основных разновидностей (понятийного и эмоционально-экспрессивного). Определение границ нейтральности является необходимой базой для выявления инвариантных свойств основных функциональных стилей.

Новизна диссертации заключается в том, что впервые предпринимается попытка провести всестороннее лексико-стилистическое и тембральное исследование единиц, выполняющих в речи функцию общения, на основе последних достижений в области функциональной стилистики3 и филологической тембро-логии4. Кроме того, в работе дополнительно изучается различие между понятиями нейтральная языковая и нейтральная речевая единица. Без четкого уяснения сущности этого различия решение поставленных в диссертации задач не представляется возможным.

Практическая ценность работы состоит в том, чтобы служить необходимой функционально-стилистической основой для ортологии, т.е. направления филологических исследований, направленных на выработку как письменной,

так и устной речевой нормы современного английского языка.

***

Диссертация состоит из Введения, трех частей, поделенных на главы и параграфы, заключения, библиографии и приложения. В первой части дается расширенное определение понятия «нейтральная языковая единица» и уясняется

ее функционально-стилистическая специфика. Во второй части описывается тембральный аппарат исследования нейтральных языковых единиц в составе разных речевых стилей. В третьей части изучаются особенности функционирования нейтральной лексики в пяти основных функциональных стилях. Исследование функционально-стилистического и тембрального своеобразия лексических единиц в составе различных текстов опиралось на результаты исследований, проводившихся на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В.Ломоносова (В.Я. Задорновой, А.А. Липгарта, М.Э. Конурбаева), а также их предшественников. На защиту выносятся следующие положения:

  1. Определение нейтральной лексики как общеупотребительной, не связанной со специфическими (определенным образом квалифицированными) ситуациями общения или сферами применения языка, служащей немаркированным членом стилистических противопоставлений (фоном, основой для восприятия различных видов выраженной стилистической экспрессии)5, может уточняться и расширяться благодаря введению понятия семантико-стилистического и тембрального потенциала слова и стилистической шкалы, на которой спектр нейтральных слов достаточно широк.

  1. Положение нейтральных лексических единиц в этом спектре предопределяется их семантическими, морфосинтаксическими и лексико-фразеологическими особенностями и находит выражение в определенном уровне стилистического и тембрального потенциала.

  2. Семантико-стилистический потенциал лексической единицы определяется либо как характерная понятийная ориентированность слова или принадлежность его к узкой сфере употребления, с одной стороны, либо как эмоционально-экспрессивная оценочность данной лексической единицы.

  3. В зависимости от уровня стилистического потенциала и соответствующего положения нейтральной лексической единицы на стилисти-

ческой шкале, характер их употребления в разных функциональных стилях будет отличаться. В пределах функциональных стилей проявляется разный характер реализации семантико-стилистического потенциала одних и тех же нейтральных единиц. Типы реализации потенциала нейтральной лексики воспринимаются аспекты инвариантных особенностей функционального стиля. 5. В тембральном плане оформление нейтральной языковой единицы подчинено общим законам оформления текстов того или иного функционального стиля. Речевой тембр является средством материализации семантико-стилистического потенциала слова в виде особого характера речевого просодического контраста. Конкретные способы создания контраста диктуются контекстом.

О понятии «нейтральная языковая единица»

Окончательного решения не было найдено, но сама постановка проблемы имеет принципиально важное значение и для данного исследования, поскольку, несмотря на то что нейтральность традиционно понимается скорее как речевая, нежели как языковая категория, существование в языке слов, обладающих ин-герентными стилистическими характеристиками, которые фиксируются словарями, свидетельствует о том, что некоторые явления стилистики все же могут рассматриваться на уровне языковой системы - и нейтральность, на наш взгляд, относится к таким явлениям.

Мы делаем это заключение, в частности, и на основании существования речевых норм, которыми призван руководствоваться любой говорящий или пишущий на любом языке и которым с раннего детства людей обучают в школе. Эти нормы касаются не только формально-грамматических отношений в пределах предложений, но и лексико-синтаксических предпочтений в зависимости от типа ситуации. Случаи отступления от таких норм рассматриваются как речестилевые ошибки, в основе которых лежит неправильное представление о сфере употребления слов и их значениях, о типах контекстов. Эти представления имеют достаточно абстрактный, обобщающий характер и не могут быть формализованы, что затрудняет их включение в сферу языка.

Однако факт их существования нельзя отрицать, и именно эти представления используются в качестве tertium comparationis при построении речи. Они являются основой для создания стилистических противопоставлений в тексте, и без «оглядки» на них невозможно создать ни один стилистически сбалансированный текст. Однако данные нормативные представления о стилистической окраске лексических единиц имеют, в целом, не открытый классификационный характер, а системно-категориальный, и были обобщены в трудах многих языковедов. Опорным же элементом в них и является слой нейтральной лексики, о важности которой не раз писали многие лексикологи и исследователи стиля. О.С. Ахманова отмечала, что «только отправляясь от этого центрального понятия (нейтрального стиля), можно постепенно определить, на какие группы делятся слова языка по их положительной стилистической окраске» [О.С. Ахманова, 1957, с.243].

«Нейтральный стиль (который реализуется при помощи нейтральных языковых единиц) - пишет профессор О.С.Ахманова - это тот фон, по сравнению с которым выделяются слова положительно стилистически окрашенные» [см. там же]. Далее она пишет, что слова делятся по стилистической отнесенности «по линии «снижения» относительно нейтрального фона и по линии «повышения». Таким образом, вся лексика оказывается разделена на три основных слоя: первый - «нейтральная»; второй слой — возвышенная, которая делится на архаическую, поэтическую, книжную; третий слой - сниженная, разговорная, разговорно-просторечная, грубая [О.С. Ахманова, 1957, с. 263]. Стилистическая отнесенность многих слов закреплена в словаре и имеет соответствующие пометы: / -formal, infinl- informal, si- slang. Аналогичным образом термины, которые относятся к узкой сфере использования, четко определяются в словаре и имеют свои собственные отраслевые пометы: psychology, law, linguistics, etc.

Наблюдения ученых о характере и свойствах нейтральных лексических единиц были закреплены в уже приведенном во Введении определении, в котором вполне определенно делается упор на речевом характере нейтральности, чем, соответственно, и определяется сфера нашего исследования, где системные, собственно языковые характеристики лексических единиц рассматриваются исключительно в контекстном преломлении. Однако не учитывать упомянутые выше ингерентные свойства слов, которые представляют собой некий стилистический потенциал, который может быть реализован в контексте речи или остаться нереализованным, было бы ошибочным, и поэтому в данном разделе будет специально рассмотрен вопрос о том, как этот потенциал возникает у слов и из чего он складывается - какие собственно языковые свойства лежат в его основе. В функциональном плане разграничение стилистики языка и стилистики речи выглядит достаточно искусственным, поскольку едва ли можно изучать языковые единицы в отрыве от их речевой реализации. Однако, в силу описанных выше причин, вопрос о нейтральных единицах в филологии может рассматриваться как в русле лексикологии, так, собственно, и в русле стилистики (хотя полностью отграничить одну область от другой представляется нам затруднительным6). Сущность лексикологических исследований в этом направлении сводится к очерчиванию границ основного словарного фонда языка: изучая различные аспекты слова, лексиколог определяет минимальный набор единиц, отражающих круг первоочередных понятий сферы деятельности человека, распределяет их по тематическим группам, выявляет синонимические ряды, в которые они входят, оценивает их отношение к словам, входящим в эти синонимические ряды. А стилистика использует лексикологические данные при анализе функций слова в контексте речи. Но не только.

Слово, закрепляясь в речевом узусе за той иной сферой употребления и в определенном стилистическом окружении, фиксируется в языке с определенным стилистическим оттенком и соответствующим образом отражается в словарях. Оно становится ингерентным, а следовательно менее свободным в речи. Чем выше уровень описанной ингерентности, тем менее нейтральным является слово в стилистическом плане, т.е. тем уже круг сфер, в которых оно может употребляться, не привнося в текст особые оттенки, связанные с определенными ситуациями речевого общения. Чем ниже уровень такой ингерентности, тем более нейтральным и общеупотребительным является слово.

Задача стилистики при изучении вопроса о нейтральных языковых единицах, таким образом, несколько отличается от задачи лексикологии. Она устанавливает границы стилистического варьирования слов и их относительное расположение на стилистической шкале в плане присутствия в них таких инге-рентных стилистических характеристик.

Иными словами, отправная точка лексикологии при изучении нейтральных языковых единиц - слово как единица общего словарного фонда языка, а отправная точка лингвостилистики - ситуационно-обусловленное произведение речи, в котором выявляются стилистически маркированные единицы (здесь -единицы, определяющие функционально-стилистическую ориентацию того или иного текста), и относительно нейтральные межстилевые единицы, способные сохранять это свое свойство в текстах самой разной стилистической направленности. Отвечая на вопрос о том, каковы критерии установления границ стилистического варьирования слова и его нейтральности, исследование опирается на данные лексикологии, которые подвергаются рассмотрению в аспекте речевого функционирования. Рассмотрим пример, который поможет нам более четко определить сущность описанного различия в подходах и описать способы их взаимодействия.

Возьмем ряд синонимичных глаголов со значением мольбы: entreat, pray, beseech, implore. Лексиколог скажет, что ни одно из описанных слов не входит в основной словарный фонд английского языка по причине их особой эмоционально-экспрессивной маркированности, а также и потому, что у всех у них существует нейтральный синоним ask, помогающий с помощью различных лексических определителей (наречий и причастных оборотов) уточнить характер мольбы или просьбы. Кроме того, такой усиленный характер просьбы часто имеет религиозный оттенок и часто связан с определенными словесными формулами - молитвами, что позволяет отнести к этому ряду также и слово worship. Ряд, таким образом, можно расширить за счет и этих двух слов - ask и worship.

О разграничении понятий «нейтральные языковые единицы» и «нейтральные речевые единицы»

Нейтральные единицы были определены в предыдущем разделе как функционально-стилистически незакрепленные и межстилевые. Из приведенных там же объяснений понятно, что данную характеристику ни в коем случае нельзя считать абсолютной. Скорее, ее нужно рассматривать в плане минимального присутствия в словах стилистического потенциала, который может получить разнообразную, иногда совершенно неожиданную, реализацию в контекстах, принадлежащих к разным функциональным стилям и регистрам. Изучение такого поведения нейтральных языковых единиц и составляет, как было отмечено во Введении, главную цель настоящей работы.

С самого начала необходимо внести уточнение, касающееся принятого в лингвостилистике понимания соотношения нейтральных и маркированных единиц в контекстах речи. Среди слов, которые носитель языка избирает для своих целей, вне зависимости от ситуации, большинство все же нейтрально по стилю. Они немаркированы в языке, но благодаря имеющемуся в них стилистическому потенциалу они приобретают в контекстах речи соответствующий оттенок. О.С. Ахманова отмечает в этой связи следующее: «...свои стилистические свойства слова приобретают в речи; стилистические свойства слов порождаются их применением в конкретных условиях речевого общения, почему стилистическая дифференциация слов, как единиц языка, в конечном счете оказывается обусловленной речевыми границами их употребления». Из сказанного, однако, не следует, что в языке все слова нейтральны. Если бы это было так, то единственным средством создания стиля был бы, наверное, синтаксис.

В результате регулярного использования в однотипных речевых ситуациях и понятийных сферах отдельные значения слов становятся маркированными в стилистическом плане. Этот стилистический оттенок становится неотъемлемой частью лексической единицы в процессе ее достаточно протяженной «речевой жизни» - определенной сочетаемости и регулярного употребления в речи с теми или иными стилистическими оттенками в ограниченном числе ситуаций.

Можно предположить, что чем менее регулярно и интенсивно слово наполняется специфическим оттенками в речи, тем, в конечном итоге, выше его межстилевой потенциал.

Однако число узкоспециальных слов в языке все же относительно невелико, и было бы неверно предполагать, что для определенных ситуаций общения со временем складывается особый «язык» - жесткая система внутри системы. Если бы это было так, то с увеличением понятийных сфер, охватывающих человеческую жизнь, язык постепенно потерял бы свою гибкость17. «Ко всей совокупности языковых средств, употребляемых в разных областях речевого общения, - отмечает профессор О.С. Ахманова - т.е. по отношению ко всей сумме имеющихся в языке слов и их эквивалентов, число слов и выражений, получивших вследствие предпочтительного употребления в той или другой сфере общения ту или другую стилистическую окраску, сравнительно невелико»18, и в конкретных речевых произведениях они чаще составляют довольно незначительную группу. Однако неверно было бы считать, что в результате своей малочисленности они играют подчиненную роль. В большинстве случаев это не так. Благодаря стилистически маркированным единицам в совокупности с логико-синтаксическими приемами, помогающими расставить акценты соответственно намерениям автора, текст в целом приобретает характерные стилистические черты.

Под влиянием этих двух факторов (ингерентно маркированных слов и логико-синтаксической акцентуации) нейтральные слова могут становиться контекстуально маркированными. И чем изначально выше имеющийся у них в языке семантико-стилистический потенциал, тем вернее, что он окажется реализован в контексте речи, хотя, опять-таки, подчеркнем, что эта увязка не является абсолютно жесткой. При этом вопрос о величине стилистического потенциала языковой единицы и о его закрепленности за ней вряд ли может быть решен однозначно. Потенциально маркированным в речи может оказаться каждое слово [Балли Ш., 1961, с.184; В.Н. Гридин, 1983, с.115; В.А. Мальцев, 1963, с.5; Д.Н. Шмелев, 1973, с.245] - как глагол «to be» в монологе Гамлета, так и зоологический термин «shark» в романе Ч. Диккенса. В.И. Шаховский, например, говорит по этому поводу, что невозможно определить «число словарных мотивов ни в одном языке» [В.И. Шаховский, 1987, стр.19].

Принимая во внимание гипотезу, что любое слово может быть потенциаль но маркировано, нужно учитывать, что «слова не в одинаковой степени способ ны наполняться эмоционально-экспрессивным содержанием» [В.И. Говордовский, 1977, с.64]. Минимальная лексикализация нейтрального слова тесно увязывается с лексико-семантической и стилистической характери стиками слова. Вопрос об этом неоднократно поднимался в работах известных лексикологов М.И. Фоминой [1983], В.В. Виноградова [1953, 1963], М.Н. Кожиной [1966], А.И. Смирницкого [1960, 1998] и др. Р.А. Будагов отме чал, что «семантика (значение) слова определяется не только в пределах одного предложения - это лишь простейший случай, - но порой контекст одного сло весного сочетания воздействует на семантику другого или даже других словес ных сочетаний, предложений, ... устанавливая или уточняя их смысл, их общее или частичное значение» [Р.А. Будагов, 1953, с. 15]. По мнению Р.А. Будагова, «различные значения слов находятся между собой во взаимодействии, они группируются вокруг центрального, основного смысла» [Р.А. Будагов, 1953, с.17].

Высказанные соображения о функциональном аспекте нейтральных языковых единиц не являются новыми. О нем неоднократно писали в своих трудах известные лингвисты еще в прошлом веке. Рассматривая вопрос об экспрессивности в языке и речи, Ш. Балли отмечал, что «основное свойство любой экспрессивности - синтетическая импликация», реализация которой возможна практически исключительно в нелинейных последовательностях19. Идеал, к которому стремится любой акт коммуникации - линейность и моносемия - на деле оказывается практически недостижим20, отмечает Балли, чему в значительной степени препятствует экспрессивность, которая может приписывать каждому из употребленных лексических единиц несколько смыслов, в частности и благодаря имплицитности тех лексических единиц, которые оказываются маркированными в силу имеющихся у них ассоциативного потенциала, связывающего лексические «этикетки»21 с теми сферами человеческой деятельности или объектами действительности, которые неизменно вызывают у людей психологические реакции самого различного характера и происхождения (например, смерть, рождение, патриотизм, ненависть, восхищение и т.д.). Сами эти слова в языковом плане в большинстве случаев нейтральны и лишь указывают на явление, которое представляет для говорящего определенную ценность, что и вызывает соответствующие эмоциональные реакции, заставляющие говорящего или слушающего соотносить данные реакции с самими словами, которые на них указывают. В других случаях (как об этом писалось в предыдущем разделе) экспрессивность становится характерной чертой самой лексической единицы в результате ее однотипного применения в речи.

Логико-понятийные характеристики текста и их тембральные особенности

Нейтральность есть свойство отдельных лексических единиц, а также свойство развернутого произведения речи. Однако свойства событий и явлений и их восприятие человеком составляет, в частности, предмет науки логики, и без уяснения логической природы анализируемых в данной работе понятий наше исследование было бы неполным.

В качестве исходного аргумента, позволяющего нам воспринимать ту или иную единицу языка как нейтральную или маркированную, является логический принцип восприятия действительности и его отражения в языке, установленный Джоном Локком и Томасом Гоббсоном: «Свойство есть причина свойства» [Ю.С. Степанов, 1991, с.5].

Нейтральность есть свойство лексической единицы, речевой единицы и контекста в целом. С логической точки зрения, свойство «нейтральности» на уровне отдельной единицы языка основано на дихотомии «истина-ложь» - чем более «существенно», «интеллектуально», «истинно» слово, тем более нейтральным, объективным оно является. Однако при этом слова, характеризующиеся строгой однозначностью, когда говорящий использует их как термины и отбрасывает в сторону все дополнительные оттенки ради достижения полной объективности отражения действительности, воспринимаются нами как понятия маркированные. Например, в научных текстах и текстах, принадлежащих официально-деловому стилю, присутствуют маркированные единицы иного свойства. Они могут быть соотнесены с ограниченной сферой деятельности, требующей использования объективных слов, то есть терминов, лишенных даже намека на признак эмоционального отношения говорящего к действительности.

Примером достаточно неудачной попытки достижения «полной объективности» за счет нивелировки оттенков значения по принципу «свойство есть причина свойства» - свойство слова (значение) есть причина другого свойства (нейтральность) - является, к примеру, термин, использующийся в перцептивной фонетике - «хезитация», который в смысловом плане полностью лишен ассоциаций оценочного свойства, которая могла бы сообщаться ему, если бы таковое слово существовало в русском языке. Строго говоря, в данном случае термин «хезитация» призван служить наиболее объективным языковым знаком для отражения факта действительности. Его слабой стороной является то, что, следуя этому же самому логическому принципу, оно обладает неблагозвучностью, которая лежит в основе создания смысловых ассоциаций, которые отсутствуют у него на языковом уровне.

Человек есть социальный индивид, имеющий определенный взгляд и отношение к окружающему его реальному миру, который он, в зависимости от социальной принадлежности, определенным образом квалифицирует. Некоторые предметы, явления, события являются для него обыденными, он встречается с ними каждый день, и в результате его отношение к ним становится максимально нейтральным, немаркированным. Слова, которые он использует для описания таких явлений и событий, тоже будут лишены какого бы то ни было эмоционально-экспрессивного оттенка, то есть будут являться «истинными». Под «ложью» же в данном случае стоит признать некий объем эмоционально-оценочных характеристик, которые присутствуют в словах, описывающих явления, предметы, события, к которым человек относится соответствующим образом.

Таким образом, «принцип свойств» оказывается применим и в аспекте процесса номинации: свойства предметов, явлений, окружающих человека, определяют характер, свойства слов, эту деятельность описывающих. Даже при том, что явление или событие может быть обычным, абсолютно присущим человеку, у него есть потенциальная возможность привлечь внимание других людей, используя эмоционально-экспрессивные, маркированные слова, которые будут доминировать в данном сообщении и делать его более выразительным. Это справедливо для лексики, описывающей определенное эмоциональное состояние человека.

При том, что слова anger, hatred, joy с логической точки зрения являются истинными, они являются потенциально маркированными, ибо в контексте речи обладают гораздо большей степени неустойчивым критерием истинности, чем слова, описывающие обычные предметы материального мира. Слова же evil, disgust, rejoicing, которые в той или иной степени эквиваленты по ряду понятийных характеристик словам angry, hatred и joy, с логической точки зрения являются «ложными». Они описывают не просто явления психологического характера, но, в дополнение к этому, выражают определенное отношение к этим эмоциям и относятся к определенной функциональной сфере. Например, evil, rejoicing вызывают ассоциации с религиозными контекстами и часто используются в текстах, относящихся к публицистическому функциональному стилю.

Кроме соотношения «свойства реальности — свойства лексики», можно говорить в этом плане и о другом соотношении: «свойства контекста - свойства лексики». В логическом плане это соотношение было описано в трудах Аристотеля, который утверждал, что можно говорить о свойствах предмета, как о «присущих», «может быть присущих» и «необходимо присущих». Эти отношения определяют повествовательный тип высказывания: описание, рассуждение, волеизъявления [М.Э. Конурбаев, 2002, с.71]. При этом описание будет являться немаркированным членом этой дихотомии. В свою очередь свойства лексики, в указанном смысле, определяют в той или иной степени свойства высказывания. Высказывания характеризуются логико-понятийной модальностью рассуждения и волеизъявления и будут иметь большую маркированность в контексте. Кроме того, говоря о третьем типе, рассматривая здесь логическое отношение «свойство контекста — свойства лексики», мы подразумеваем определенную функционально-стилистическую закрепленность эмоционально-экспрессивно маркированного контекста в целом: чем сильнее маркирован контекст по данным признакам, тем выше процент использования в нем соответствующей лексики, и тем больше потенциальные возможности лексики, изначально нейтральной, приобрести дополнительные оттенки.

Функционально-стилистические и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в обиходно-бытовом функциональном стиле речи

Функция общения доминирует в обиходно-бытовом стиле, ассоциируется с подбором лексики определенного семантико-стилистического характера и рядом синтаксических закономерностей. Следуя задачам данного исследования, мы коротко остановимся на лексико-стилистическом аспекте этого функционального стиля. Одним из основных свойств текста этого стиля является его спонтанность, неподготовленность, а во-вторых, синкретизм, т.е. «смешение и пересечение в нем разных языковых сфер. Здесь можно обнаружить элементы книжного и сниженного разговорного стилей, профессиональный жаргон и различные диалектные особенности» [М.Э. Конурбаев, 2002, с. 103]. Лексический состав этих текстов и их функционирование достаточно ясны и непротиворечивы в стилистическом плане. Здесь наблюдается тенденция к снижению параметров: сообщение максимально упрощается, используются просторечные и общеупотребительные слова, их синтактико-стилистичсекая сочетаемость также достаточно ясна и стандартна. В текстах этого стиля нам предстоит рассмотреть особенности взаимодействия той лексики, которая подходит под определение нейтральной, со сниженной по стилю лексикой в условиях синтаксической неполноты, незавершенности, что часто встречается в данном функциональном стиле [И.В. Арнольд, 2002, с.351].

Sulo was a man that everybody noticed. He was a big man. He had the fat smooth face of a man who ate very well. He had a wonderful head of white hair. You knew he was someone important. And his clothes told you that he was a rich man. But he had not always been rich. He came from a poor family. He was Latvian or Estonian (nobody really knows: he had several passports which said he was Greek or Brazilian). He decided that he wanted to make money, and became very good at it. Before he was twenty, he had his own Import and Export business in Rio, with branches in several other countries. He had two sayings. The first was: Buy cheap and sell dear1. The second was: Wever look back .

Yes, Sulo was rich - and dishonest. He often bought stolen goods at a low price and sold them at a high price. He used cash, never signed anything, and never paid taxes. As he left his Zurich hotel in a taxi to go to the airport, he patted the briefcase on his lap. What would people say, he thought, if they knew I had a million dollars in this briefcase! A million U S dollars. He thought of their pretty green colour, of their pictures of the U S Presidents and he thought of the number. All those naughts: US$1,000,000. Six beautiful naughts! Beautiful! He held the briefcase close to his body. Tonight, he thought, this money will be in a safe in Amsterdam. Sulo felt good. (Jake Allsop, Ladybirds and other elementary very short stories in authentic English,c.3).

Представленный текст не отличается глубиной содержания. В нем дается стандартное описание зажиточного человека, который ведет не очень честную жизнь. Он родом из бедной семьи и всего в жизни достиг сам, используя при этом сомнительные методы ведения бизнеса, сделав деньги своим кумиром.

В стилистическом плане на уровне языка текст абсолютно нейтрален, за исключением двух терминов {import и export) и одного понятийно ориентированного слова, относящегося к сфере бизнеса и носящего формальный характер {naught). Все остальные слова нейтральны, ибо к ним совокупно применимы практически все критерии нейтральности, описанные нами в предыдущей части. Существительные: man, face, head, hair, clothes, family, passport, money, goods, airport, taxi, briefcase — являются конкретными, употребленными в базовом номинативном значении. Большинство слов, обозначающих родовые понятия, также являются конкретными, свободными, идиоматически несвязанными, стилистически нейтральными и, согласно словарям современного словоупотребления, широко употребительными.

В тексте присутствует незначительное число свободных атрибутивных словосочетаний: wonderful head, stolen goods, poor family, rich man, pretty green colour, white hair, beautiful naught, low price, high price. Большинство из них нейтральны, поскольку прилагательные используются для описания онтологических характеристик предметов: white hair, rich man, poor family, low price, high price, и лишь незначительное число из них используется для передачи эмоционально-экспрессивного отношения автора к описываемым предметам: wonderful head, beautiful naught, pretty green colour. Незначительным проявлением глобальности номинации характеризуются два атрибутивных словосочетаний, которые устоялись в речи как клише: high price, low price.

Большинство глаголов в тексте обладают широким спектром применения, свободной сочетаемостью и, таким образом, они стилистически нейтральны: Sulo was a man, everybody noticed, he had smooth face, you knew he was important, he often bought stolen goods, he held the briefcase close to his body.

В тексте имеется незначительное число глагольных сочетаний, отличающихся глобальностью номинации, клишированностью: he came from a poor family, he wanted to make money, never look back. Отмечается единственный случай маркированного глагольного словосочетания, редкого, малоупотребительного и немного сниженного по стилю (he patted the briefcase).

Проведенный анализ показывает, что в тексте на всех уровнях морфологической организации языка, а также на языковом уровне доминируют нейтральные языковые единицы, которые не раскрывают во всей полноте свой семантический потенциал, поскольку их употребление достаточно автоматизировано, а понятийные особенности в значительной степени стерты в результате узуса.

Маркированные элементы немногочисленны, они не нарушают общего нейтрального тона текста, ибо в стилистическом и понятийном плане занимают второстепенное место в этом тексте по сравнению с нейтральной лексикой.

Рассмотрим, как функционируют выявленные в процессе данного анализа нейтральные языковые единицы на уровне контекста. Здесь, в первую очередь, обратим внимание на те слова, которые «скупо», но все же в какой-то степени реализуют дополнительный понятийный потенциал, приобретая под влиянием контекста слабые эмоционально экспрессивно оценочные характеристики. В тексте таких слов немного, их маркированность выявляется либо на уровне словосочетаний, либо в логических противопоставлениях. Возьмем, к примеру, предложение: Не was a big man.

Похожие диссертации на Функциональные и тембральные особенности нейтральных языковых единиц в разных стилях речи