Введение к работе
Реферируемая работа посвящена изучению когнитивных основ формирования переносных значений фитонимической лексики в языке.
Гипотезу настоящего диссертационного исследования составляет положение о том, что когнитивной основой формирования переносных значений фитонимических единиц выступает концептуальная деривация, в ходе которой осуществляется вторичная концептуализация и категоризация фитонимических единиц на основе определённых когнитивных моделей за счёт действия когнитивных механизмов. Фитонимы в переносном значении обозначают новый класс объектов и/или репрезентируют оценочные знания.
Объектом нашего исследования являются фитонимические единицы, активно развивающие переносные значения в рассматриваемых языках.
Предметом исследования выступают ментальные процессы, определяющие формирование переносных значений фитонимических единиц, когнитивные модели и механизмы их конструирования.
Актуальность реферируемого исследования обусловлена обращением к изучению основ формирования переносных значений фитонимической лексики с позиций когнитивно-дискурсивного подхода, открывающего новую перспективу для исследования соотношения единиц языкового и концептуального уровней, а также чрезвычайной сложностью и многоаспектностью явлений концептуальной метафоры и метонимии, обеспечивающих формирование переносных значений фитонимических единиц. Актуальным также является изучение наименований растений (фитонимов) как средств вербализации различных структур знания с целью выявления того потенциала лексических единиц данной категории, который позволяет им выступать средством репрезентации оценочных знаний о человеке, а также знаний о животных, артефактах, абстрактных явлениях.
Основная цель работы заключается в выявлении когнитивных основ формирования переносных значений фитонимической лексики, что предполагает выявление когнитивных моделей и механизмов, обеспечивающих образование новых значений.
Цель работы предопределяет постановку и решение следующих конкретных задач:
выявить фитонимические единицы, приобретающие переносные значения в английском, русском и французском языках;
определить когнитивные модели, согласно которым осуществляется формирование переносных значений фитонимов;
і ?
описать когнитивные механизмы, обеспечивающие образование переносных значений фитонимических единиц;
установить области знания, которые активизируются при формировании новых метафорических, метонимических и метафтонимических
образований.
Научная новизна исследования заключается в использовании когнитивно-дискурсивного подхода, одного из перспективных направлений современной лингвистики, предполагающего, что изучение семантики языковых единиц в когнитивном аспекте напрямую связано с изучением человеческой коммуникации. Данный подход позволяет выявить когнитивные модели (метафорические, метонимические и метафтонимиче-ские), определяющие создание переносных значений фитонимических единиц, а также описать когнитивные механизмы, благодаря которым переносные значения формируются в режиме реального времени (on-line) как за счёт учёта контекстуальной информации, так и знаний, стоящих за той или иной фитонимической единицей. В работе определяются области знания, активизируемые при формировании переносных значений фитонимических единиц; фитонимы рассматриваются как средства репрезентации оценочных знаний. Новым является и изучение фитонимической лексики на материале трёх языков (английского, русского и французского), принадлежащих разным группам.
Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в обосновании положения о том, что процессом, обеспечивающим формирование переносных значений фитонимов является концептуальная деривация, в ходе которой вторичная концептуализация и категоризация осуществляются за счёт определённых когнитивных моделей и механизмов; в описании концептуальной области РАСТЕНИЕ, а также концептуальных областей, обеспечивающих осмысление фитонимов в переносном значении. Результаты анализа фактического материала позволяют сформулировать выводы о когнитивных аспектах формирования переносных значений фитонимической лексики в английском, русском и французском языках, что способствует дальнейшей разработке теории концептуализации и теории концептуальной деривации.
Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии английского языка, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, в исследовательской практике и лексикографических описаниях, а также при обучении практическому владению английским, русским и французским языками как иностранными.
Теоретической базой исследования послужили основные положения когнитивной лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных
(М. Джонсон, Дж. Лакофф, Р. Лэнекер, М. Тернер, Ч. Филлмор, Ж. Фо-конье) и отечественных исследователей (Е.Г. Беляевская, Н.Н. Болдырев, В.Г. Гак, O.K. Ирисханова, Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов и др.), в рамках теории концептуальной метафоры и метонимии (Н.Д. Арутюнова, М.В. Никитин, М. Джонсон, Дж. Лакофф, А. Стефанович и др.), теории вторичной номинации (Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, А.А. Уфимцева и др.), теории концептуального анализа производного слова (Е.С. Кубрякова, В.И. Заботкина, Е.М. Позднякова, Л.В. Бабина и др.).
Материалом исследования послужили фитонимические единицы (более 4500 единиц), развивающие переносные значения в английском, русском и французском языках, полученные методом сплошной выборки из аутентичных словарей, из электронных словарей разговорной и жаргонной лексики, а также художественных произведений разных авторов и корпусов национальных языков (английского, русского и французского).
Исследование фактического материала проводится с использованием комплекса методов, включающих концептуально-дефиниционный анализ фитонимических единиц, контекстуальный анализ, когнитивное моделирование, когнитивно-матричный анализ.
Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:
-
Фитонимическая лексика представляет собой обширную лексическую подсистему, структуру которой составляет ряд лексических категорий: ДЕРЕВЬЯ, КУСТРАНИКИ, ТРАВЫ, ЦВЕТЫ, ЗЛАКИ, ЛИАНЫ, ГРИБЫ, ОВОЩИ, ФРУКТЫ, ОРЕХИ, ЯГОДЫ, ЧАСТИ РАСТЕНИЙ, ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ, СОВОКУПНОСТЬ РАСТИТЕЛЬНЫХ ОБЪЕКТОВ, ДЕЙСТВИЯ НАД РАСТЕНИЯМИ, КАЧЕСТВЕННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАСТЕНИЙ. Фитонимы, принадлежащие данным категориям, репрезентируют концептуальную область РАСТЕНИЕ, которая может быть рассмотрена как многоаспектное знание матричного типа.
-
Когнитивными моделями, на основе которых происходит формирование переносных значений фитонимических единиц, являются метафорические, метонимические и метафтонимические. К числу основных моделей, по которым фитонимическая лексика развивает переносные значения, относятся следующие: метафорические: ЧЕЛОВЕК — РАСТЕНИЕ, ЖИВОТНОЕ -* РАСТЕНИЕ, АРТЕФАКТ - РАСТЕНИЕ, АБСТРАКТНОЕ ЯВЛЕНИЕ -> РАСТЕНИЕ; метонимические: РАСТЕНИЕ -> его ПЛОД, РАСТЕНИЕ -> его ЦВЕТОК, РАСТЕНИЕ - ДРЕВЕСИНА этого растения, ПЛОД (ЦВЕТОК) -» РАСТЕНИЕ, РАСТЕНИЕ — МЕСТО; метафтонимические: ПЛОД — ЦВЕТ этого плода —> ЦВЕТ вообще; ЦВЕТОК - его ЦВЕТ -» ЦВЕТ вообще, ПЛОД -* ЗА-
ПАХ этого плода -> ЗАПАХ вообще, ЦВЕТОК -> ЗАПАХ этого цветка -* ЗАПАХ вообще, ПЛОД -> ВКУС этого плода -* ВКУС вообще.
-
Формирование переносных значений фитонимических единиц, приобретающих в ходе функционирования дополнительные смыслы, осуществляется за счёт когнитивных механизмов: «концептуальная метафора», «концептуальная метонимия», «перспективизация», «дефокуси-рование», «соединение», «достраивание» и «развитие».
-
Осмысление фитонимических единиц, развивающих переносные значения происходит за счёт обращения к таким концептуальным областям как ЧЕЛОВЕК, ЖИВОТНОЕ, АРТЕФАКТ, РАСТЕНИЕ, ФОРМА, ЦВЕТ, КОЛИЧЕСТВО, КАЧЕСТВО, РАЗМЕР, ЗАПАХ, ВКУС, ПРИЧИНА, и активизации характеристик: 'живой организм, который имеет разные жизненные формы и виды', 'прикреплённый образ жизни' (пассивность произрастания), 'своеобразные циклы развития', 'строение - корень, стебель (ствол), листва, плоды', 'особенности питания', 'форма', 'размер', 'цвет', 'свойство' (растений и плодов), 'строение' (плодов)', 'функция', 'положительные ассоциации, 'отрицательные ассоциации', 'фаза роста', 'место произрастания'. Фитонимы в переносном значении осмысляются относительно вышеуказанных концептуальных областей, обозначая новые классы объектов и/или выступая как средства репрезентации оценочных знаний.
-
Когнитивные модели и механизмы, за счёт которых фитонимиче-ские единицы развивают переносные значения, являются универсальными для русского, английского и французского языков. Специфика проявляется в развитии переносных значений у фитонимических единиц, называющих разные растения в том или ином языке, а также в том, что при формировании переносных значений фитонимов разные характеристики концептов, объективированных фитонимами в прямономинативном значении, ложатся в основу метафорического, метонимического или метаф-тонимического переносов или используются разные модели.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования отражены в докладах на научно-теоретических и научно-практических конференциях 2009 - 2012 гг.: на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2010), на общероссийской конференции «Державинские чтения» в ТГУ имени Г.Р. Державина (Тамбов, 2009- 2012), на международной научной конференции «Проблемы языкового сознания» в ТГУ имени Г.Р. Державина (Тамбов, 2011), на аспирантском семинаре кафедры английской филологии ТГУ имени Г.Р. Державина (2010), а также в статьях по теме исследования.
Структура и объём диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 246 наименований,
в том числе 45 наименований на иностранных языках, и списка использованных словарей.
Во Введении представляется общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяется цель и в соответствии с ней конкретные задачи исследования, мотивируется его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы, используемые при анализе фактического материала, теоретическая база исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, а также сведения об апробации основных положений диссертации.
В Главе I «Теоретические предпосылки исследования переносных значений фитонимов» рассматриваются существующие подходы к изучению фитонимической лексики в целом и переносных значений в частности, выявляется круг нерешенных проблем, определяется основное направление исследования, обосновывается необходимость исследования формирования переносных значений фитонимических единиц с позиций когнитивно-дискурсивного подхода.
Глава II посвящена анализу примеров, подтверждающих гипотезу о том, что формирование переносных значений фитонимов происходит на основе определённых когнитивных моделей, а также при участии механизмов концептуальной деривации. Выявляются и описываются когнитивные модели (метафорические, метонимические и метафтонимические) и механизмы, обеспечивающие формирование образных значений фитонимических единиц (концептуальная метафора, концептуальная метонимия, перспективизация, соединение, достраивание, развитие, дефокуси-рование). Определяются концептуальные области, которые репрезентируются фитонимическими единицами в переносном значении.
В Заключении в обобщённом виде изложены результаты проведённого исследования.