Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивные основы формирования переносных значений фитонимов : на материале английского, русского и французского языков Дементьева, Алевтина Геннадьевна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дементьева, Алевтина Геннадьевна. Когнитивные основы формирования переносных значений фитонимов : на материале английского, русского и французского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Дементьева Алевтина Геннадьевна; [Место защиты: Тамб. гос. ун-т им. Г.Р. Державина].- Тамбов, 2012.- 185 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/9

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена изучению когнитивных основ формирования переносных значений фитонимической лексики в языке.

Гипотезу настоящего диссертационного исследования составляет положение о том, что когнитивной основой формирования переносных значений фитонимических единиц выступает концептуальная деривация, в ходе которой осуществляется вторичная концептуализация и категоризация фитонимических единиц на основе определённых когнитивных моделей за счёт действия когнитивных механизмов. Фитонимы в переносном значении обозначают новый класс объектов и/или репрезентируют оценочные знания.

Объектом нашего исследования являются фитонимические единицы, активно развивающие переносные значения в рассматриваемых языках.

Предметом исследования выступают ментальные процессы, определяющие формирование переносных значений фитонимических единиц, когнитивные модели и механизмы их конструирования.

Актуальность реферируемого исследования обусловлена обращением к изучению основ формирования переносных значений фитонимической лексики с позиций когнитивно-дискурсивного подхода, открывающего новую перспективу для исследования соотношения единиц языкового и концептуального уровней, а также чрезвычайной сложностью и многоаспектностью явлений концептуальной метафоры и метонимии, обеспечивающих формирование переносных значений фитонимических единиц. Актуальным также является изучение наименований растений (фитонимов) как средств вербализации различных структур знания с целью выявления того потенциала лексических единиц данной категории, который позволяет им выступать средством репрезентации оценочных знаний о человеке, а также знаний о животных, артефактах, абстрактных явлениях.

Основная цель работы заключается в выявлении когнитивных основ формирования переносных значений фитонимической лексики, что предполагает выявление когнитивных моделей и механизмов, обеспечивающих образование новых значений.

Цель работы предопределяет постановку и решение следующих конкретных задач:

выявить фитонимические единицы, приобретающие переносные значения в английском, русском и французском языках;

определить когнитивные модели, согласно которым осуществляется формирование переносных значений фитонимов;

і ?

описать когнитивные механизмы, обеспечивающие образование переносных значений фитонимических единиц;

установить области знания, которые активизируются при формировании новых метафорических, метонимических и метафтонимических

образований.

Научная новизна исследования заключается в использовании когнитивно-дискурсивного подхода, одного из перспективных направлений современной лингвистики, предполагающего, что изучение семантики языковых единиц в когнитивном аспекте напрямую связано с изучением человеческой коммуникации. Данный подход позволяет выявить когнитивные модели (метафорические, метонимические и метафтонимиче-ские), определяющие создание переносных значений фитонимических единиц, а также описать когнитивные механизмы, благодаря которым переносные значения формируются в режиме реального времени (on-line) как за счёт учёта контекстуальной информации, так и знаний, стоящих за той или иной фитонимической единицей. В работе определяются области знания, активизируемые при формировании переносных значений фитонимических единиц; фитонимы рассматриваются как средства репрезентации оценочных знаний. Новым является и изучение фитонимической лексики на материале трёх языков (английского, русского и французского), принадлежащих разным группам.

Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в обосновании положения о том, что процессом, обеспечивающим формирование переносных значений фитонимов является концептуальная деривация, в ходе которой вторичная концептуализация и категоризация осуществляются за счёт определённых когнитивных моделей и механизмов; в описании концептуальной области РАСТЕНИЕ, а также концептуальных областей, обеспечивающих осмысление фитонимов в переносном значении. Результаты анализа фактического материала позволяют сформулировать выводы о когнитивных аспектах формирования переносных значений фитонимической лексики в английском, русском и французском языках, что способствует дальнейшей разработке теории концептуализации и теории концептуальной деривации.

Практическая значимость исследования определяется тем, что полученные результаты могут быть использованы в лекционных курсах по лексикологии английского языка, при разработке спецкурсов по когнитивной лингвистике, в исследовательской практике и лексикографических описаниях, а также при обучении практическому владению английским, русским и французским языками как иностранными.

Теоретической базой исследования послужили основные положения когнитивной лингвистики, разрабатываемые в трудах зарубежных

(М. Джонсон, Дж. Лакофф, Р. Лэнекер, М. Тернер, Ч. Филлмор, Ж. Фо-конье) и отечественных исследователей (Е.Г. Беляевская, Н.Н. Болдырев, В.Г. Гак, O.K. Ирисханова, Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов и др.), в рамках теории концептуальной метафоры и метонимии (Н.Д. Арутюнова, М.В. Никитин, М. Джонсон, Дж. Лакофф, А. Стефанович и др.), теории вторичной номинации (Е.С. Кубрякова, В.Н. Телия, А.А. Уфимцева и др.), теории концептуального анализа производного слова (Е.С. Кубрякова, В.И. Заботкина, Е.М. Позднякова, Л.В. Бабина и др.).

Материалом исследования послужили фитонимические единицы (более 4500 единиц), развивающие переносные значения в английском, русском и французском языках, полученные методом сплошной выборки из аутентичных словарей, из электронных словарей разговорной и жаргонной лексики, а также художественных произведений разных авторов и корпусов национальных языков (английского, русского и французского).

Исследование фактического материала проводится с использованием комплекса методов, включающих концептуально-дефиниционный анализ фитонимических единиц, контекстуальный анализ, когнитивное моделирование, когнитивно-матричный анализ.

Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие основные положения, выносимые на защиту:

  1. Фитонимическая лексика представляет собой обширную лексическую подсистему, структуру которой составляет ряд лексических категорий: ДЕРЕВЬЯ, КУСТРАНИКИ, ТРАВЫ, ЦВЕТЫ, ЗЛАКИ, ЛИАНЫ, ГРИБЫ, ОВОЩИ, ФРУКТЫ, ОРЕХИ, ЯГОДЫ, ЧАСТИ РАСТЕНИЙ, ФИЗИОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ, СОВОКУПНОСТЬ РАСТИТЕЛЬНЫХ ОБЪЕКТОВ, ДЕЙСТВИЯ НАД РАСТЕНИЯМИ, КАЧЕСТВЕННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ РАСТЕНИЙ. Фитонимы, принадлежащие данным категориям, репрезентируют концептуальную область РАСТЕНИЕ, которая может быть рассмотрена как многоаспектное знание матричного типа.

  2. Когнитивными моделями, на основе которых происходит формирование переносных значений фитонимических единиц, являются метафорические, метонимические и метафтонимические. К числу основных моделей, по которым фитонимическая лексика развивает переносные значения, относятся следующие: метафорические: ЧЕЛОВЕК — РАСТЕНИЕ, ЖИВОТНОЕ -* РАСТЕНИЕ, АРТЕФАКТ - РАСТЕНИЕ, АБСТРАКТНОЕ ЯВЛЕНИЕ -> РАСТЕНИЕ; метонимические: РАСТЕНИЕ -> его ПЛОД, РАСТЕНИЕ -> его ЦВЕТОК, РАСТЕНИЕ - ДРЕВЕСИНА этого растения, ПЛОД (ЦВЕТОК) -» РАСТЕНИЕ, РАСТЕНИЕ — МЕСТО; метафтонимические: ПЛОД — ЦВЕТ этого плода —> ЦВЕТ вообще; ЦВЕТОК - его ЦВЕТ -» ЦВЕТ вообще, ПЛОД -* ЗА-

ПАХ этого плода -> ЗАПАХ вообще, ЦВЕТОК -> ЗАПАХ этого цветка -* ЗАПАХ вообще, ПЛОД -> ВКУС этого плода -* ВКУС вообще.

  1. Формирование переносных значений фитонимических единиц, приобретающих в ходе функционирования дополнительные смыслы, осуществляется за счёт когнитивных механизмов: «концептуальная метафора», «концептуальная метонимия», «перспективизация», «дефокуси-рование», «соединение», «достраивание» и «развитие».

  2. Осмысление фитонимических единиц, развивающих переносные значения происходит за счёт обращения к таким концептуальным областям как ЧЕЛОВЕК, ЖИВОТНОЕ, АРТЕФАКТ, РАСТЕНИЕ, ФОРМА, ЦВЕТ, КОЛИЧЕСТВО, КАЧЕСТВО, РАЗМЕР, ЗАПАХ, ВКУС, ПРИЧИНА, и активизации характеристик: 'живой организм, который имеет разные жизненные формы и виды', 'прикреплённый образ жизни' (пассивность произрастания), 'своеобразные циклы развития', 'строение - корень, стебель (ствол), листва, плоды', 'особенности питания', 'форма', 'размер', 'цвет', 'свойство' (растений и плодов), 'строение' (плодов)', 'функция', 'положительные ассоциации, 'отрицательные ассоциации', 'фаза роста', 'место произрастания'. Фитонимы в переносном значении осмысляются относительно вышеуказанных концептуальных областей, обозначая новые классы объектов и/или выступая как средства репрезентации оценочных знаний.

  3. Когнитивные модели и механизмы, за счёт которых фитонимиче-ские единицы развивают переносные значения, являются универсальными для русского, английского и французского языков. Специфика проявляется в развитии переносных значений у фитонимических единиц, называющих разные растения в том или ином языке, а также в том, что при формировании переносных значений фитонимов разные характеристики концептов, объективированных фитонимами в прямономинативном значении, ложатся в основу метафорического, метонимического или метаф-тонимического переносов или используются разные модели.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования отражены в докладах на научно-теоретических и научно-практических конференциях 2009 - 2012 гг.: на Международном конгрессе по когнитивной лингвистике (Тамбов, 2010), на общероссийской конференции «Державинские чтения» в ТГУ имени Г.Р. Державина (Тамбов, 2009- 2012), на международной научной конференции «Проблемы языкового сознания» в ТГУ имени Г.Р. Державина (Тамбов, 2011), на аспирантском семинаре кафедры английской филологии ТГУ имени Г.Р. Державина (2010), а также в статьях по теме исследования.

Структура и объём диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, списка использованной научной литературы, включающего 246 наименований,

в том числе 45 наименований на иностранных языках, и списка использованных словарей.

Во Введении представляется общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяется цель и в соответствии с ней конкретные задачи исследования, мотивируется его актуальность, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методы, используемые при анализе фактического материала, теоретическая база исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, а также сведения об апробации основных положений диссертации.

В Главе I «Теоретические предпосылки исследования переносных значений фитонимов» рассматриваются существующие подходы к изучению фитонимической лексики в целом и переносных значений в частности, выявляется круг нерешенных проблем, определяется основное направление исследования, обосновывается необходимость исследования формирования переносных значений фитонимических единиц с позиций когнитивно-дискурсивного подхода.

Глава II посвящена анализу примеров, подтверждающих гипотезу о том, что формирование переносных значений фитонимов происходит на основе определённых когнитивных моделей, а также при участии механизмов концептуальной деривации. Выявляются и описываются когнитивные модели (метафорические, метонимические и метафтонимические) и механизмы, обеспечивающие формирование образных значений фитонимических единиц (концептуальная метафора, концептуальная метонимия, перспективизация, соединение, достраивание, развитие, дефокуси-рование). Определяются концептуальные области, которые репрезентируются фитонимическими единицами в переносном значении.

В Заключении в обобщённом виде изложены результаты проведённого исследования.

Похожие диссертации на Когнитивные основы формирования переносных значений фитонимов : на материале английского, русского и французского языков