Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковые клише в блогосфере интернет-дискурса: функционально-прагматический аспект Загоруйко, Илья Николаевич

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Загоруйко, Илья Николаевич. Языковые клише в блогосфере интернет-дискурса: функционально-прагматический аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Загоруйко Илья Николаевич; [Место защиты: Удмурт. гос. ун-т].- Ижевск, 2013.- 180 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/832

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Теоретические основания исследования 12

1.1. Основные подходы к изучению дискурса 12

1.2. Понятие институциональное в лингвистике 18

1.3. Виртуальное пространство. Виртуальный дискурс 24

1.4. Компьютерный дискурс 36

1.5. Интернет как среда функционирования компьютерного дискурса... 43

1.6. Интернет-дискурс. Жанры Интернет-дискурса 47

1.7. Блог и блогосфера Интернет-дискурса 58

1.8. Понятие стандартной языковой единицы. Языковое клише 63

Выводы по первой главе 71

ГЛАВА II. Типология ифункционально-прагматические особенности языковых клише в блогосфере интернет дискурса 73

2.1. Типологическая классификация языковых клише в блогосфере Интернет-дискурса 73

2.1.1 Инициализирующие клише 79

2.1.2 Информирующие клише 96

2.1.3 Побудительные клише 99

2.1.4 Эмотивно-оценочные клише 109

Выводы по второй главе 141

Заключение 144

Список использованной литературы 151

Список словарей и справочников 177

Список источников иллюстративного материала

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена изучению языковых клише в блогосфере Интернет-дискурса как нового, динамично развивающегося явления, связанного с широким распространением высоких технологий.

Актуальность исследования. Современное языковое пространство все больше и больше подвергается воздействию различных технических средств. Одним из основных элементов развития человечества становится Интернет, превращаясь в ключевую составляющую сложного механизма функционирования общества в сфере политики, экономики, семейной жизни, трудовой деятельности и т. д. Эта современная реалия переросла собственную значимость технического изобретения и превратилась в важное социальное явление, куда оказались вовлеченными практически все члены общества независимо от пола, возраста, образования, вероисповедания, географического местоположения. Интернет-пространство создает особый язык, активно используемый в речевом обиходе членов социума, стирая границы профессиональной занятости. И уже в рамках новой отрасли лингвистического знания – Интернет-лингвистики – формируется новый объект исследования – Интернет-дискурс (Н. С. Андрианова, Н. А. Ахренова, А. А. Бодров, Т. Ю. Виноградова, Е. Н. Галичкина, Е. И. Горошко, Л. Ф. Компанцева, О. В. Лутовинова, М. Ю. Сидорова и др.). Интернет-общение становится все более распространенным видом взаимодействия участников коммуникации в Интернет-пространстве, превращаясь в жанропорождающую среду блогов и блогосферы, нуждающуюся в специальных стандартизированных языковых единицах, позволяющих экономить речевые усилия и добиваться гармонии между процессами мышления и говорения, – языковых клише.

Изучение такого рода языковых единиц, к которым наряду с языковыми клише относятся штампы, стереотипы, автоматизации, имеет достаточно длительную историю и отражено в целом ряде работ (А. Н. Баранов, В. М. Бурунский, А. Б. Бушев, В. В. Гвоздев, М. Д. Городникова, Г. Ч. Гусейнов, Д. О. Добровольский, В. Г. Костомаров, Н. Б. Мечковская, И. Ф. Протченко, В. Н. Телия, Н. В. Черемисина и др.), затрагивающих вопросы их функционирования, классификации и статусной идентификации в рамках реального (невиртуального) дискурса. Между тем изучение языковых клише в блогосфере Интернет-дискурса является значимым в связи с тенденцией глобализации коммуникационного пространства, вызванной развитием современных компьютерных технологий. Данные языковые единицы активно востребованы участниками Интернет-коммуникации, так как они организуют информационное и коммуникационное пространство блогосферы Интернет-дискурса, оформляют ситуацию общения на всех этапах ее развития, активизируя взаимодействие блогеров-коммуникантов, идентифицируя собеседников, способствуя тем самым успешности Интернет-коммуникации.

Объектом диссертационного исследования является Интернет-дискурс и его динамично развивающаяся часть – блогосфера.

Предметом исследования являются языковые клише, используемые в блогосфере Интернет-дискурса, и их функционально-прагматические особенности, связанные с целеполагающей коммуникативной деятельностью участников Интернет-общения.

Научная новизна работы заключается, прежде всего, в самом предмете исследования – функционально-прагматические особенности языковых клише в блогосфере Интернет-дискурса. Впервые, языковые клише рассматриваются и анализируются в условиях Интернет-пространства на материале английского и русского языков с привлечением данных удмуртского языка.

Теоретической и методологической основой диссертации послужили работы отечественных и зарубежных исследователей в области теории дискурса (А. А. Абдулфанова, О. В. Александрова, Н. Д. Арутюнова, В. Н. Базылев, Ш. Балли, Р. Барт, Э. Бенвенист, В. В. Богданов, Т. ван Дейк, В. З. Демьянков, М. Я. Дымарский, Е. В. Ерофеева, Е. С. Кубрякова, Н. Б. Мечковская, М. Пеше, П. Серио, М. Фуко и др.), институционального дискурса (В. И. Карасик, Н. Е. Копейкина, М. Л. Макаров, Т. А. Митрофанова, В. В. Михайлов, М. Ю. Ощепков, О. Ф. Русакова, В. М. Русаков, Г. Г. Слышкин, Е. И. Боллигер, П. Бурдье и др.), Интернет-лингвистики (Ю. Г. Алексеев, Н. С. Андриянова, Е. И. Горошко, Л. Ф. Компанцева, О. В. Лутовинова, М. Ю. Сидорова и др.), теории родового понятия виртуального дискурса (Ю. Г. Алексеев, Н. Г. Асмус, А. А. Атабекова, И. И. Богатырев, С. В. Бондаренко, А. А. Бодров, Д. В. Воробьев, Е. Н. Галичкина, Р. Н. Гвоздиков, А. Б. Кутузов, О. В. Лутовинова, Н. А. Носов, Ю. С. Степанов, А. Ю. Фимин и др.), стандартных структур текста (Э. М. Береговская, В. В. Гвоздев, М. Д. Городникова, Д. О. Добровольский, В. В. Красных, В. Н. Телия, Дж. Р. Серль, Ш. Балли и др.).

Тема и подход к изучению языкового материала определили цель исследования, которая состоит в установлении типов языковых клише, реализуемых в информационно-оценочном жанре блогосферы Интернет-дискурса, и выявлении их функционально-прагматических особенностей.

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

  1. рассматриваются понятия «дискурс», «виртуальный дискурс», «компьютерный дискурс», «Интернет-дискурс», «блог», «блогосфера»;

  2. определяется связующая роль Интернет-дискурса в рамках современного коммуникационного пространства;

  3. обозначаются основные характеристики и закономерности развития блогосферы сети Интернет;

  4. систематизируются основные жанры Интернет-дискурса и определяются особенности функционирования информационно-оценочного жанра;

  5. выявляются и классифицируются языковые клише информационно-оценочного жанра блогосферы Интернет-дискурса.

Применяемые в работе методы определяются как предметом исследования, так и поставленными задачами. Ведущим является метод дискурсивного анализа, основанный на привлечении контекстуальных экстралингвистических параметров дискурса, с включением этнометодологического аспекта восприятия текста и дискурсивной психологии, детерминирующих общие правила и тенденции употребления языковых клише в блогосфере Интернет-дискурса. Используется метод сопоставительного анализа, способствующий выявлению сходств и различий в функционировании языковых клише в русскоязычных, англоязычных и удмуртских блогосферах; привлекаются методы семантико-прагматической интерпретации, предполагающей комплексное толкование смысла высказываний, анализа и синтеза, позволяющие изучить различные подходы к исследованию проблематики вопроса и обобщить полученные данные.

Материалом исследования послужили 3500 транзакций, полученных в результате сплошной и селективной выборки из англоязычных, русскоязычных и удмуртских блогов, включая комментарии, представленных сайтами следующих газет и журналов: The New York Times, The Wall Street Journal, USA Today, Взгляд, Russia Today, Российская Газета, Инвожо, Удмурт Дуне. В ходе исследования были использованы данные этимологических, энциклопедических, толковых словарей, словарей иностранных слов, а также данные опроса информантов – носителей удмуртского языка, имеющих сайты в удмуртской блогосфере.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении понятий «Интернет-дискурс», «блог», «блогосфера» применительно к новым условиям, опосредованным развитием всемирной сети, определении языкового клише относительно блогосферы Интернет-дискурса, разработке классификации языковых клише, используемых в блогосфере Интернет-дискурса, и их комплексном анализе.

Практическое применение. Основные результаты работы могут быть использованы в преподавании ряда дисциплин: лексикологии, теории языка, теории и типологии текста, в преподавании основ интерпретации текста, в спецкурсах и на семинарских занятиях по проблематике взаимодействия участников общения в современном коммуникационном пространстве сети Интернет. Материалы исследования могут быть полезны при составлении словарей языковых клише и в переводческой деятельности.

Концептуальные идеи настоящего диссертационного исследования отражены в следующих положениях, выносимых на защиту:

  1. Интернет-дискурс представляет собой текст в ситуации общения в виртуальной реальности, обладающей свойствами порожденности, актуальности, автономности, интерактивности, погруженности в рамках цифрового канала передачи информации, и является жанропорождающей средой, положивший начало развитию важного компонента современного Интернет-пространства – блогосферы.

  2. Блогосфера Интернет-дискурса – это протяженная во времени и пространстве комплексная структура, состоящая из двух взаимодействующих блоков – мирового и национального, включающая обмен информацией, успешность реализации которого в значительной степени обусловлена использованием стандартных языковых единиц – языковых клише.

  3. Языковые клише, употребляемые в информационно-оценочном жанре блогосферы Интернет-дискурса, различаются по своему функционально-прагматическому целевому потенциалу как инициализирующие, информирующие, побудительные, эмотивно-оценочные с учетом их маркированности, ситуативности, экспрессивности, манипулятивности.

  4. Выбор типа клише определяется тематической направленностью блога, связанной с социокультурными, политическими, экономическими факторами.

  5. Соотношение нормы и узуса языковых клише в блогосфере Интернет-дискурса детерминировано правилами, формируемыми и регулируемыми участниками процесса виртуального общения, придерживающихся единообразия и обязательности их применения.

Апробация исследования. Материалы диссертации обсуждались на заседании кафедры грамматики и истории английского языка Института иностранных языков и литературы Удмуртского государственного университета. Основные положения работы были представлены на научных и научно-практических конференциях различного уровня: региональной научно-практической конференции «Год русского языка в Удмуртии» (Ижевск, 2007), региональной научно-практической конференции «Формирование ключевых компетенций в процессе обучения иностранным языкам» (Ижевск, 2010), международной научной конференции «Речеведение: современное состояние и перспективы» (Пермь, 2010), IV международной заочной научно-практической конференции «Язык. Культура. Коммуникация» (Ульяновск, 2010), всероссийской научно-практической конференции «Этнокультурное самосознание нации в контексте мировых культурных процессов: динамика и сопоставление» (Ижевск, 2011), всероссийской научно-практической конференции «Иностранные и родные языки в поликультурном пространстве: вопросы филологии и методики преподавания» (Уфа, 2011), XI международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых «Коммуникативные аспекты языка и культуры» (Томск, 2011), V международной конференции «Технические университеты: интеграция с европейскими и мировыми системами образования» (Ижевск, 2012), всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Языки и этнокультуры Европы» (Глазов, 2012).

По теме диссертации опубликовано 11 работ, в том числе – в журналах, рекомендованных ВАК РФ.

Структура диссертации определяется поставленной целью и задачами исследования, отражает ключевые этапы и логику развития. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы, словарей и справочников, списка источников иллюстративного материала.

Понятие институциональное в лингвистике

Персональный дискурс существует в двух качествах: бытовом и бытийном. Бытовое общение реализуется в сфере функционирования знакомых друг другу людей, его цель - активация контакта и решение бытовых проблем. Бытийный дискурс направлен на раскрытие внутреннего мира говорящего во всем его многообразии.

Институциональный дискурс представляет собой устойчивую систему статусно-ролевых отношений, сложившуюся в коммуникативном пространстве, в котором функционирует конкретный социальный институт, реализующий детерминированные властью функции по принуждению в виде нормативного предписания и достижения легитимности определенных способов мироощущения, моделей поведения и векторов ценностных ориентации [Карасик 2006].

Дихотомия бытийного и институционального дискурсов формальна, так как безличное общение встречается крайне редко (см. об этом: [Михайлов 2006: 220]). В современном обществе широко представлено видовое разнообразие институционального дискурса, включающего в себя разнообразные социально значимые сферы жизни индивидуумов, такие как политика, дипломатия, юриспруденция, религия, образование, медицина, реклама, спорт, наука и т.д. Все перечисленные площадки взаимодействия коммуникантов, представляют собой социальные институты, которые неоднородны по своим характеристикам и в этой связи не могут рассматриваться как единое целое.

Обращаясь к содержанию двух взаимосвязанных терминов: «социальный институт» и «статусно-ролевые отношения», исследователи пришли к выводу, что под статусом понимается положение личности в рамках социально значимых отношений, репрезентирующее и характеризующее ее права и обязанности при коммуникативном взаимодействии с социумом, определяемое на основании разных критериев -образование, должность, профессиональный уровень и др. [Карасик 2006, Копейкина 2004, Ощепков 2007].

Таким образом, положение личности, как набор уникальных социально-индивидуальных характеристик, опосредовано наличием особого ролевого плана, представляющего собой сумму поведенческих шаблонов, соответствующих принятым в данном обществе нормам. Статусно-ролевые нормы поведения закреплены в социальных институтах, в которых люди осуществляют свою профессионально-ориентированную деятельность.

У всех социальных институтов есть общая функция: организационно-дисциплинарная, позволяющая упорядочить социальную жизнь людей, основываясь на общепринятых стандартах и жесткой структурированности сообщества. Социальный институт - образование несущее специфический набор функций, которые отдельно взятый человек не может выполнять при условии соблюдения заданного уровня качества, необходимого для развития.

Институциональный дискурс — это знаковый агент в рамках коммуникативного поля, созданного им же. При этом агент выполняет функции определения, передачи и закрепления статусно-ролевых нормативных единиц [Митрофанова 2009: 6].

Институциональный дискурс реализуется в определенных условиях, посредством заданных социальным институтом коммуникативных характеристик. Так как институциональный дискурс социален и детерминирован набором требований, выполнение которых влечет за собой конкретизацию уровня качества, то в своем функционировании он репрезентирует нормы и стандарты статусно-ролевого поведения, закрепляет отношения: норма - не норма, положительное - отрицательное, приемлемое - неприемлемое и т.п.

Исследователями выделяется ряд общих ключевых структурных компонентов институционального дискурса: 1) социальная миссия, оперирующая понятием общего социального блага, которое реализуется социальными институтами для каждого индивида; 2) особый язык, являющийся ключевым, релевантным признаком институционального дискурса, так как за каждым социальным институтом закреплено знаковое, предметно-практическое пространство деятельности; 3) нормативная модель событийного статусно-ролевого взаимодействия, связанная с определенным институциональным дискурсом, включающая набор структурных единиц, раскрывающихся в виде стандартизированных событий и участников, временных аспектов связанных с хронотопом, статусов типичных участников коммуникации, ролевых отношений непосредственных участников коммуникаций, ситуативных контекстов коммуникации, официально принятых норм коммуникации, традиционных форм общения; 4) система базовых ценностей, определяемая ролью институционального дискурса и свойственным ему сводом правил; 5) ряд стратегий, определяющих институциональный дискурс; 6) жанры институционального дискурса, представляющие собой стандартизированные и формализованные единицы языка, реализуемые в уникальных речевых актах, речевых и письменных формах, административных процедурах; 7) прецедентные тексты, раскрывающиеся в письменных и устных источниках информации, на основе которых выстраивается вся коммуникация, определяется ее миссия, главные правила статусно-ролевой игры; 8) типичные зафиксированные автоматизированные формулы, характерные для конкретной коммуникации [Боллигер 2005, Копейкина 2004, Русакова 2008, Слышкин 2000].

Интернет-дискурс. Жанры Интернет-дискурса

Наиболее полная классификация клише русского и немецкого языков, основанная на теории речевых актов, была предложена М. Д. Городниковой, Д. О. Добровольским. Авторами выделяются следующие типы клише:

1) Информирующие: сообщение {вы конечно в курсе, настоящим сообщаем вам, что; bitte teilen Sie uns mit, diese Mitteilung ist ohne Gewahr); обещание {обещаю тебе/вам, ты всегда можешь на меня рассчитывать; Ich werde Ihnen gem helfen, das krieg Ich schon wieder hin!); согласие {совершенно верно, непременно; jawohl, genau so ist es); неполное согласие {дело твое, конечно, но; das stimmt schon, aber, das ist deine Sache); отказ/возражение {к сожалению, не мое дело; nein, Ach wo); недовольство (это мне не подходит, я эти недоволен; das gefallt mir nicht, das капп Ich nicht billigen).

2) Побудительные: просьба (я прошу вас/тебя, не могли бы вы; Ich bitte Sie/dich, ... zu, macht es Ihnen etwas aus, ... zu); ободрение (возьми себя в руки, крепись; nur Mut, Sei ein Mann); попытки успокоить (не горячисъ(тесъ), замнем; ruhig Blut, nun, das ist nicht weiter schlimm); указание (идите в этом направлении, вам необходимо явиться лично; geben Sie mir das bitte schriftlich, quittieren Sie bitte); требование/приказ (пройдем, прекрати(те) наконец; einzeln eintreten, Du gehst jetzt schlafen); приглашение (приглашаю(ем)вас, не загляните ли как нибудь; wollen Sie mich/uns nicht таї besuchen); приглашение к столу (прошу к столу, приятного аппетита; bitte zu Tisch, guten Appetit); предложение (как насчет, когда мне приходить; wann soil Ich kommen); совет/рекомендация (я хочу вам/тебе дать совет, с удовольствием подскажу; Ich kann dir nur raten...zu, willst Du meinen Rat horen); предупреждение/предостережение (хочу предостеречь тебя, я не шучу; Ich warne dich... zu, Du bist gewarnt); угроза (об этом вы еще пожалеете, ты у меня дождешься; Ich werde mich beschweren, das werden Sie noch bereuen); запрещение (ни в коем случае; leider kann Ich es nicht erlauben); упрек (должен сделать вам замечание, вы/ты меня очень разочаровали; das soil kein Vorwurf sein, Ich bin sehr unzufrieden mit dir).

3) Оценочно-модальные: участие/сочувствие (мне жаль, я сам прошел через это; Es tut mir leid, das ist aber unangenehm); ободрение (не беспокойтесь, не принимайте это так; machen Sie sich keine Sorgen; Ich glaube, Du schaffst es); облегчение (теперь я могу вздохнуть с облегчением, какое счастье; da bin Ich aber sehr erleichtere, mir fallt ein Stein vom Herzen); радость/восхищение (очень рад(а), я вне себя от радости; sehr erfreut, fein, dass); удивление (поразительно, ничего себе; Ich wundere mich (sehr), dass, Ich bin sprachlos); сомнение (это еще вопрос, я не совсем уверен в том, что; es ist sehr fraglich, ob, es ist zweifelhaft, ob); разочарование (с меня хватит, это безнадежно; Ich resigniere, so ist es eben); одобрение/похвала (это надо признать, похвально; das muss man anerkennen, ganz gut so); возмущение/гнев (это неслыханно, какая наглость/дерзость; so eine Frechheit, das ist aber zuviel des Guten); неодобрение/отказ (об этом не может быть и речи, нет уж позвольте; das geht nicht, kommt nicht in Frage).

4) Контактивные: приветствие и следующие за ним реплики, вопросы о состоянии дел для установления контакта, возможные ответы на вопросы о состоянии дел, установление контакта при телефонном разговоре (добрый день, здорово, давно не виделись, рад за тебя; guten Мог gen/Tag/Abend); обращения (дамы и господа, коллеги; Herr, Frau); письменные и устные, представление/знакомство и возможные ответы в подобных условиях, проявление интереса, прощание (позвольте вам представить, вы еще не знакомы друг с другом, всего хорошего; auf Wiedersehen, darf Ich mich verabschieden); благодарность/ответы на благодарность и извинение (спасибо, вы так любезны; danke, Ich habe Ihnen viel zu verdanken); извинение (как же мне поправить дело, тысяча извинений; Ich bitte ит Entschuldigung, verzeih/verzeihen Sie mir bitte); приветы (привет; Hallo); поздравления (сердечно поздравляю вас, разрешите поздравить вас; Ich gratuliere Ihnen herzlich); добрые пожелания (пусть у вас/тебя будет все хорошо, желаю скорейшего; gute Besserung, baldige Genesung); тосты (за ваше здоровье, будьте; Zum Wohl(e), Prost); соболезнование (мои искренние, я бы хотел(а) выразить; mein Beileid, es tut mir sehr Leid, dass). 5) Метакоммуникативные: вступление в разговор (я хотел бы высказать несколько замечаний; vielleicht darf Ich da таї ein paar Worte hinzufugen); активизация речи собеседника (объясните пожалуйста, договаривайте до конца; bitte bringen Sie Beispiele, Sie dazu noch etwas sagen); сигналы подтверждения речевого контакта со стороны слушающего (вот оно что, я весь во внимании; oh, was Sie/Du nicht sagen/sagst); сигналы подтвер ждения речевого контакта со стороны говорящего (послушайте, можно подумать я говорю в пустоту; was halten Sie davon, Wind rede); вводные реплики (это может показаться смешным, я буду краток; Ich habe eigentlich (relativ) wenig zu sagen, Du wirst es nicht fur moglich halten, dass); отказ в праве высказаться (ваше время истекло, и чтоб я тебя больше не слышал(а); bitte, beenden Sie Ihren Beitrag, keine Widerrede); уход от ответа (мне больше нечего сказать, я не хотел бы говорить об этом; was soil man dazu sagen, kein Kommentar); возражение (да, это так, но, следует учесть, что; das stimmt, aber, das wurde Ich nicht behaupten); уточнение (в качестве доказательства я бы хотел привести; ein Beispiel als Beweis, genauer gesagi) [Городникова, Добровольский, 1998: 5].

Несмотря на обоснованность и возможность практического применения данная классификация не лишена недостатков. Так, В. В. Стрибижев отмечает, что ободрения отнесено и к побудительным, и к оценочно-модальным речевым действиям, некоторые из них синонимичны, их объемы пересекаются, как, например, речевые действия вступления в разговор и установления контакта [Стрибижев 2005: 191].

В целом все отмеченные классификации языковых клише учитывают особенности реального (невиртуального) дискурса. Специфика виртуального пространства и блогосферы, в частности, требует дополнительных классификационных оснований.

Предлагаемая нами классификация языковых клише, выявленных в информационно-оценочном жанре блогосферы Интернет-дискурса основывается на функционально-ситуативных особенностях языковых клише и особенностях речевого поведения коммуникантов в Интернет-пространстве и включает следующие типы:

Инициализирующие клише

Соотношение эмотивного и рационального компонентов в блогосфере неоднородно. Нейтральные клише отличаются факультативным проявлением эмоций в контексте высказывания.

Рассмотрим функционирование клише в блогосфере информационного поля The New York times в социальной сети facebook и оригинальном сайте газеты. Обратимся к статье Obama and Democrats Raise $181 Million in September, в которой политическое противостояние действующего президента Барака Обамы и Мита Ромни отличается особо напряженной риторикой, что отразилось в блогосфере большим количеством отзывов и комментариев.

Come Think: Very happy to give the $47 that I would have spent on consumer items to President Obama! The $181 million could have been spent on consumer goods ...so even though it seems a paltry sum, individually, it a substantial hit on the economy. The captains of industry might be feeling a little pain where it hurts them the most... their bottom line!

Ro Mann: it s outrageously! Enjoy wasting your money, no amount of money can buy the election for the failure in chief, the debate outted him for what I have always known him to be, an empty suited fraud. Albert: There s always an element of truth in any position taken by any political party. BOTH parties cherry pick facts and do a little twisting of the truth. It s too bad! I won t live long enough to see it. (http://goo.gl/exZkUw). При анализе блогосферы было выявлено, что нейтральное клише-возмущение выступает в роли стимула, активизируя других собеседников на продолжение обсуждения ключевой темы: Svetoch: что же это такое, в России напрочь уничтожены общественные науки, уничтожена традиция и стилистика научных споров, уничтожена марксистская политэкономия, историко-материалистическая диалектика... Rus: svetoch: ... в России напрочь уничтожены общественные науки... В России уничтожена наука как токовая, это ближе к действительности, конечно, в том числе и общественная... Я думаю, что это ПРИЕМЛЕМАЯ цена, чем, если бы этого не было. С другой стороны такой "перформанс" показывает ПОЛНУЮ ничтожность противной стороны (http://vz.ru/news/ 2013/1/21/61672 8.html).

Пример новостной ленты электронной газеты Взгляд, содержащий в себе клише что же это (такое), репрезентирует желание блогера донести до читателей информацию, связанную с проблемой академических споров, доходчиво объясняя свою позицию. Несмотря на то, что Svetoch выражает отрицательную эмоцию, использовав рассматриваемое клише, последующая реакция представляет собой нейтральное высказывание, хотя и с использованием языковых девиаций, благодаря чему пользователь Rus расставляет логические ударения, усиливающие экскламативную составляющую, выделяет слова графически, используя прописные буквы вместо строчных. Из вышеизложенного следует, что третьей характеристикой эмотивно-оценочных клише является репрезентация эмотивности посредством языковых девиаций.

Использование клише-возмущение имплицитно подразумевает наличие третьего лица, которое вызвало такую реакцию. Чаще всего участник, выступивший в роли стимула, не упоминается, либо исключается из дискуссии. Обратимся к блогосфере газеты The Wall Street Journal, в которой происходит бурное обсуждение новости, посвященной безработице: Chris jones: / think a change in the Senate Democratic leadership would do more to help the country. The youth would find better paying employment as a spin off when the government finally achieves budgetary compliance. The log jam blocking prosperity comes from Pelosi/ Reid rhetorical tactics that have stopped the economy from improving after the recession was declared over in June/July of 2009. The Obama White House is akin to Wonderland or Oz and Congressional action appears to be the only place to find a remedy for the current malaise. Timothy Boucher: It s impossible! GOP economic policy is a disaster as seen during the Bush years. No way are we going back to that. Matt Johnson: no way! We are living in a disaster, and it keeps getting worse (http://goo.gl/7aEIr).

Аналогичное явление наблюдается в русскоязычной блогосфере. Cyberjohn: Ничего себе! Если блог через две недели не закроют, это будет говорить лишь о том, что закон совершенно бесполезен, потому что не исполняется, а, значит, все равно плохой!!! LaLaLa: Бесполезно с ним спорить)) (http://goo.gl/rFQTdk). Эмотиконы на эмотивно-оценочном уровне русскоязычной блогосферы уже не способны передать невербальную составляющую, поэтому блогеры-коммуниканты прибегают к описанию эмоций в квадратных скобках: Алла 4epHbiuieBa@Chenysh: То, что происходит в Челябинске, -очередное свидетельство,... Как могли не отследить и не сбить метеорит? Тумбус: Как могли не отследить и не сбить метеорит? Возмутительно [очень сдержанно качает головой]. Это почти как стрелка осциллографа (http://oper.ru/news/read.php?t=l051611759&page=3#384).

Данный пример репрезентирует регулятивный аспект использования описания эмоции. В этом случае эмоции оставляют маркеры в опыте каждого блогера, актуализируя те события, с которыми они были связаны. 4) Клише-благодарность - это ритуализированное явление коммуникации, происходящей в блогосфере, широко распространено как в русскоязычном, так и в англоязычном Интернет-дискурсе. Технически блог позволяет участникам открыто или тайно отмечать высказывания, которые понравились в виде гипертекстуальной пиктограммы слова recommended (рекомендуемый). Блогер-коммуникант, нажимая на эту пиктограмму в конце статьи или высказывания, выполняет тем самым две функции: 1) признание правоты участника, и выражение благодарности за участие в дискуссии; 2) распознавание наиболее значимых и интересных для блогеров-коммуникантов статей и высказываний;

Социальная сеть facebook, куда плавно перемещается блогосфера, помимо гипертекстуальных пиктограмм like (нравится) (аналог recommended в блогосфере новостных сайтов) располагает возможностью выразить недовольство и негодование, что реализуется при помощи пиктограммы dislike (не нравится). Любое высказывание участника дискуссии маркируется при помощи клише-благодарности, выраженным гипертекстуальной пиктограммой нравится3:

Эмотивно-оценочные клише

Типы языковых клише, устанавливаемые в ходе анализа блогосферы Интернет-дискурса на основе их функциональных особенностей и ситуативной обусловленности с учетом речевого поведения коммуникантов, подразделяются на инициализирующие, информирующие, побудительные, эмотивно-оценочные. В выделенных типах языковых клише блогосферы Интернет-дискурса отмечается наличие экспрессивно-нейтральных и неформальных клише, объясняемых спонтанной речевой реакцией.

Инициализирующие клише решают проблему идентификации участников в условиях возможной анонимности блогосферы Интернет-дискурса и подразделяются на: — клише-приветствие, репрезентирующее более формальный характер приветствия в русскоязычных и удмуртских блогах в отличие от англоязычной блогосферы на этапе приветствия; — клише-обращение, представляющее собой гендерно-нейтральные унифицированные языковые единицы; — клише-проявление интереса, являющееся ответной репликой, содержащей разъяснения по обсуждаемой проблеме.

Информирующее клише применяется блогерами-коммуникантами для передачи фактуального материала и репрезентируется в речи посредством клише-сообщения. Данный тип клише позволяет активному пользователю описывать положение дел, интерпретируя информацию, передаваемую партнеру по коммуникации.

Побудительные клише детерминированы желанием говорящего повлиять на последующие действия адресата. В англоязычной и русскоязычной блогосферах Интернет-дискурса данный тип клише актуализируется при помощи please, пожалуйста и включает в себя: — клише-просьбу, реализуемую в блогосфере Интернет-дискурса в условиях ненастойчивой просьбы, что нейтрализует облигаторность ответной реакции; — клише-предложение, используемое блогерами-коммуникантами для разъяснения информации, обсуждаемой в дискуссии; — клише-требование, воспринимаемое как общезначимое предписание, контролирующее взаимодействие пользователей; — клише-утешение, широко представленное в англоязычной и Рунетовской блогосферах, призывающее к спокойствию при нарастающем напряжении в рамках коммуникативного взаимодействия; — клише-упрек, позволяющее пользователю выразить недовольство поведением участников сетевого коммуникативного взаимодействия и изменить складывающуюся ситуацию в лучшую сторону.

Удельный вес побудительных клише в блогосфере Интернет-дискурса невысок, поскольку данный тип клише связан с изменением коммуникативного поведения собеседника, что в условиях Интернет-дискурса воспринимается агрессивно.

Эмотивно-оценочный тип клише в блогосфере Интернет-дискурса определяет рациональную и эмоциональную реакции в отношении содержания сообщаемого к действительности и отличается возможностью передачи невербальной составляющей коммуникативного взаимодействия. В каждой ситуативной группе рассматриваемого типа клише невербальная составляющая качественно и количественно варьируется. К эмотивно-оценочному типу клише относятся: — клише-одобрение, обозначающее положительный отзыв блогера (похвалу, признание и др.), часто используемое совместно с графической реализацией невербальной составляющей - эмотиконом; - клише-согласие, выражающее согласие с аргументами собеседника, детерминированное полным и частичным согласием, репрезентируемым лаконичными языковыми единицами и союзом «но»; - клише-возмущение отражающее недовольство пользователя относительно прочитанного; - клише-благодарность как ритуализированное явление коммуникации в блогосфере, замещаемое разного рода пиктограммами, позволяющими сохранять полезное пространство блогосферы; — клише-радость, передающее яркую восторженную эмоцию при помощи набора графических знаков - эмотиконов, понятных всем пользователям сети, вне зависимости от функционального языка; - клише-удивление, выражающее реакцию недоумения, изумления, репрезентируемое междометием и способствующее насыщенности информационного пространства в соответствии с принципом языковой экономии; — клише-сомнение, отражающее неуверенность, колебания блогера относительно обсуждаемой проблемы; — клише-сочувствие, указывающее на участие блогера в переживаниях собеседника; — клише-отказ, выражающее отрицательную реакцию блогера на исходящую из сети просьбу. Использование данного типа клише в англоязычной блогосфере ориентировано на статью в целом; в русскоязычных блогах отказ личностно-ориентирован.

Широкая типология стандартизированных устойчивых языковых единиц - языковых клише, активно используемых в информационно-оценочном жанре блогосферы Интернет-дискурса в пределах разноструктурных функциональных языков, отражает широкий спектр функционально-прагматических установок целеполагания и ответных реакций, характеризующих речевое поведение блогеров-коммуникантов сети

Интернет, насыщает информационное пространство в соответствии с принципом языковой экономии, способствуя успешному достижению блогерами поставленной коммуникативной цели.

Исследование может быть продолжено в плане дальнейшего изучения Интернет-пространства как среды функционирования Интернет-дискурса и выявления его специфики и динамики. Представляется перспективным дальнейшее исследование функционально-прагматического аспекта языковых клише в других жанрах блогосферы Интернет-дискурса на материале других языков, что позволит выявить алгоритмику и закономерности коммуникации в сети Интернет.

Похожие диссертации на Языковые клише в блогосфере интернет-дискурса: функционально-прагматический аспект