Введение к работе
Актуальность исследования. На современном этапе развития науки наиболее перспективные научные направления чаще всего возникают в зоне соприкосновения различных областей знания. К числу таких направлений можно отнести политическую лингвистику (Будаев, Чудинов 2006) и медиалингвистику (Добросклонская 2005, 2008). Тексты массовой информации, или медиатексты, к которым относятся и тексты политического дискурса, являются сегодня одной из довольно распространенных форм бытования языка, что обусловливает интерес к их изучению как в России, так и в Германии.
В настоящее время довольно подробно описаны следующие аспекты: 1) классификация политических текстов (Klein 1989; Tillmann 1989); 2) структура политических текстов (Bachem 1979; Grunert 1974; Zimmermann 1975; Kalivoda 1986; Holly 1990); 3) словарный состав (Шейгал 2000; Баранов 1990; Катаева 2003; Купина 1995; Dieckmann 1975; Strauss 1986; Volmert 1989); политическая метафора (Чудинов 2001; Чудинов 2006). Вместе с тем очень многие вопросы, связанные с выявлением специфики политического текста, пока не получили достаточно полного осмысления. Важной задачей представляется изучение прагматического потенциала отдельных языковых единиц. Первоочередного внимания требуют наиболее релевантные для политического дискурса единицы языковой системы, к числу которых, несомненно, относится прилагательное, которое выполняет функцию характеристики предмета, что и обусловливает значимость данной части речи для реализации целеустановки продуцента.
Однако до настоящего времени отсутствует системное описание функционирования прилагательных в политическом дискурсе. Кроме того, хотя уже появляются работы по сопоставительному дискурсоведению (В.Я.Мыркин, З.Я.Тураева, Л.В.Цурикова, Л.И.Гришаева, В.Б.Кашкин), сопоставительного исследования функционирования данной лекенко-грамматической категории в русском и немецком политических дискурсах не проводилось. Это определяет актуальность изучения функций прилагательного в русском и немецком политическом дискурсе.
Теоретическую базу исследования составляют труды следующих ученых: Арутюнова 1985, 1988, 1990; Баранов 1990, 1999; Блакар 1987; Будаев, Чудинов 2006; Вольф 1979, 1985; Гаврилова 2004; Гринберг 1995; Демьянков 2002, 2008; Добросклонская 2005, 2008; Егорова-Гантман 1999; Земская 1973; Ильин 1997; Карасик 2004; Катаева 2003; Киселева 1978; Клаус 1967; Клемперер 1998; Кронгауз 1990, 2004; Кубрякова 2000, 2004; Купина 1995; Лассвелл 2006; Миронова 1997, 1998; Рахилина 2000; Седов 2004; Солганик 1982, 1995; Стернин 2001; Чернявская 2006; Чудинов 2001; Шаховский 1998; Шейгал 2000, 2006; Шрамм 1979; Bachem 1979; Bergsdorf 1979; Bickes 1984; Burkhardt 2003; Dieckmann 1975, 1980; Dijk 1983, 1988, 1997, 1998; Dixon 1991; Engel 1988, 1994; Greiffenhagen 1980; Grunert 1974; Helbig, Buscha 1975; Heme 1954; Holly 1990; Januschek 1991; Kalivoda 1986; Klein 1989; Purer, Raabe 1996; Rodel 2005; Romer 1968; Skog-Sodersved 1993; Strauss 1986; Tillmann 1989; Trost 2006; Volmert 1989; Zimmermann 1975.
Диссертационное исследование ставит своей целью выявление функций прилагательных в политическом дискурсе.
Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:
-
выявить корпус прилагательных, употребляемых в русском и немецком политических дискурсах;
-
определить их лексико-грамматические разряды;
-
выявить семантические группы относительных прилагательных и проанализировать особенности их семантики и употребления в русском и немецком политическом дискурсе;
-
выявить семантические группы качественных прилагательных и проанализировать особенности их семантики и употребления в русском и немецком политическом дискурсе;
-
рассмотреть функционирование прилагательных в политическом дискурсе с точки зрения их прагматического потенциала;
6) выявить общие и национально специфичные аспекты функционирования
прилагательного в политическом дискурсе.
Источником исследования послужили тексты газетных и журнальных статей, тексты политической рекламы, распространяемые в период предвыборных кампаний, а также программы некоторых политических партий. Анализировались следующие материалы: Аргументы и факты (2005, 2006, 2007), Российская газета (2007), материалы предвыборных кампаний (2005, 2008), Zeit (2003), журнал «Stern» (2005, 2006), региональная газета «Schweriner Volkszeitung» (2005) и электронная версия журнала «Spiegel» (2005), Wahlprogramm. PDS (2005). Методом сплошной выборки из указанных источников было извлечено по 8000 контекстов употребления прилагательных в каждом из сопоставляемых языков.
Методы исследования. В работе применялись следующие методы: описательный, сопоставительный, метод контекстуального анализа, элементы компонентного анализа, использовался также количественный анализ.
Научная новіша исследования определяется тем, что в работе впервые представлен целостный лингвистический анализ функционирования имени прилагательного в текстах политического дискурса с учетом его лексических, морфологических и синтаксических характеристик.
Выявлены семантические группы прилагательных, используемые в текстах русского и немецкого политического дискурса, дана их характеристика с точки зрения семантических особенностей и прагматического потенциала. Проведен со.поставительный анализ употребления прилагательных в русском и немецком политическом дискурсе, выявлены общие и национально специфичные черты.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно расширяет теоретические сведения о понятиях «текст», «дискурс», «политический дискурс», расширяет и углубляет представления об интегральных характеристиках и национальной специфике политического дискурса, выявляет специфику функционирования прилагательного в национальном политическом дискурсе.
Практическая значимость заключается в том, что результаты данного исследования могут быть использованы в спецкурсах по прагматике, прагмалингвиетике, при описании прагматического потенциала единиц других частей речи в политическом дискурсе, в теории и практике преподавания речевого воздействия, при составлении текстов политической рекламы, а также в практике преподавания немецкого и русского языков как иностранных.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Имя прилагательное является релевантным компонентом политического
дискурса, поскольку выполняет функцию характеристики лица, предмета,
явления. Широкий спектр значений, способность к семантическому
варьированию и выражению оценочных характеристик обусловливает
способность имени прилагательного служить оптимальным средством
реализации прагматической интенции продуцента.
2. Наиболее высокую частотность в политическом дискурсе
демонстрируют относительные прилагательные (63,17% от всех
зафиксированных единиц в русском, 55,88% - в немецком материале), далее
следуют качественные прилагательные (36,73% и 44,08% соответственно).
Притяжательные прилагательные отражены в текстах политического дискурса
в минимальной степени (0,1%).
Доминирование в политическом дискурсе относительных прилагательных обусловливается его основной задачей - рассмотрением вопросов социально-политического и экономического характера, связанных с выражением отношений между государством и экономической сферой, государством и человеком и т. д., что определяет частотность употребления соответствующих атрибутивных единиц. Значительное количество качественных прилагательных определяется их ролью в выражении оценки того или иного явления, что является важнейшей прагматической составляющей политического дискурса.
3. В политическом дискурсе используется корпус прилагательных
определённой семантики. Наиболее частотными относительными
прилагательными являются: прилагательные, отражающие сферу общественно-
политической жизни и структуру политической власти; темпоральные
прилагательные; прилагательные, объединённые семантическим компонентом
«территориальная и/или национальная принадлежность»; прилагательные,
отражающие социально-экономические аспекты жизни общества.
Наиболее релевантными группами качественных прилагательных в политическом дискурсе являются: прилагательные, обозначающие свойства человека и предметов; параметрические прилагательные; прилагательные, обозначающие цвет.
4. Атрибутивные сочетания в политическом дискурсе могут выполнять две
основные прагматические функции: спецификации и характеризации.
Спецификация более свойственна качественным прилагательным и проявляется
в том, что эти прилагательные в силу своих лексико-грамматических
особенностей являются главным средством эмоционального воздействия в
обоих политических дискурсах. Характеризация присуща относительным
прилагательным, которые выполняют главным образом информативную функцию и служат средством воздействия на рациональную сферу реципиента. Однако данные функции в значительной степени связаны не только с семантикой прилагательного, но и с общей семантикой контекста. Поэтому в политическом дискурсе относительные прилагательные могут приобретать эмоционально-оценочные характеристики и способность воздействия на эмоциональную сферу реципиента.
5. Помимо универсальных черт в рамках исследуемого материала
выявлены национальные отличия в составе (наличие национально
специфичных единиц) и количественных характеристиках соотносимых
семантических групп прилагательных русского и немецкого языков.
Национально специфичными для немецкого политического дискурса являются подгруппы качественных прилагательных, обозначающих свойства человека, которые характеризуют; \) внешность-, 2) речевое поведение. Национально специфичными для русского политического дискурса являются группы прилагательных, характеризующих человека: 1) по социальному статусу; 2) по морально-этическим качествам.
При сопоставлении национальных политических дискурсов выявлены несовпадения нейтральных, положительных и отрицательных оценочных характеристик относительных прилагательных, используемых для обозначения социальных проблем, экономики, политической ситуации в стране и внешней политики, а также качественных прилагательных, характеризующих человека.
6. Национальная специфика употребления прилагательных в русском и
немецком политическом дискурсе обусловлена следующими факторами:
административной структурой государства, политической и экономической
ситуацией в стране, особенностями национального менталитета в целом и
особенностями национального общественного сознания, особенностями
структуры сопоставляемых языков.
Апробация работы. Основные положения и результаты работы были изложены в выступлениях на всероссийской научно-практической конференции (Воронеж 2006), международном форуме (Самара 2006), региональных научно-методических конференциях (Воронеж 2007, 2008), а также в Летней школе для аспирантов (г. Стрельна 2008) и отражены в одиннадцати публикациях, список которых помещен в конце автореферата. Диссертация обсуждена на кафедре общего языкознания и стилистики Воронежского госуниверситета.
Структура диссертации. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка использованной литературы.