Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Устинова Нина Николаевна

Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов
<
Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Устинова Нина Николаевна. Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 : Краснодар, 2005 189 c. РГБ ОД, 61:05-10/924

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Общетеоретические вопросы исследования эмотивности как лингвистического аспекта категории эмоциональности 14

1.1. Лексикографическая и содержательная интерпретация термина и понятия «эмоция»: когнитивный аспект 14

1.2. Общая характеристика проблемы эмотивности и вербализации эмоций в теории языка 2 6

Выводы 43

Глава 2. Глагольные эмотивы как фактор концептуализации эмоций в языковой картине мира 46

2.1. Языковая картина мира и особенности её концептуализации 4 б

2.2. Категориальная специфика глагола в системе частей речи : функционально-семантический и когнитивный аспекты 65

2.2.1. Морфологическая категориальность глагола как части речи 65

2.2.2. Лексико-грамматическая и семантико-когнитивная аспектность глагола как фактор вербализации эмоций 85

Выводы 108

Глава 3. Особенности функционирования глагольных эмотивов в художественном тексте 111

3.1. Текст как явление языка и культуры: эмотивно- коммуникативный аспект 111

3.2. Глаголы-эмотивы в пространстве художественного текста: функционально-семантическая специфика 127

Выводы 161

Заключение 164

Библиографический список 170

Введение к работе

Усиление исследовательского интереса к проблеме выражения «человеческого фактора» в языке обусловило к концу XX - началу XXI вв. интенсификацию научных разработок в области лингвистики эмоций, так как именно эмоциональная сфера личности, важнейшая для жизнедеятельности человека, оказалась наименее представленной и изученной в парадигме гуманитарного знания, в том числе и в теории языка.

По мнению исследователей, эмоции представляют собой психические реакции, оценивающие характер воздействия на человека внешних факторов и тем самым служат одним из главных механизмов регуляции его деятельности, направленной на освоение действительности и удовлетворение актуальных потребностей (Наумова 1999: 9; ПС 1999: 427).

Отражая родовой и видовой опыт реагирования на различные ситуации, эмоции способны обобщаться, храниться и передаваться посредством естественного языка (СФ 1996: 64, 91; ПС 1999: 427), что позволяет рассматривать их в качестве предмета изучения лингвистики. С учетом этого эмотиология занимается вопросами «вербализации, аккумуляции, структурации и межпоколенной трансляции знаний об эмоциях» (Шаховский 2001: 13), зафиксированных в языке (см.: В.И. Шаховский, Ю.Д. Апресян, В.Ю. Апресян, Л.Г.

Бабенко, А.А. Водяха, Е.Ф. Болдарева, Л.В. Ермакова, Е.С. Ильюшина, Н.А. Красавский, И.В. Кривошеева, Е.Ю. Мягкова, З.Д. Фомина, R. Dirven, М.В. Маркина и

др. ) .

Изучение эмоций в лингвистическом аспекте сопряжено с определенными трудностями, поскольку они являются наиболее сложной и противоречивой областью психологической науки: «всякий раз, как предпринимается попытка оседлать эмоции, вновь и вновь приходится удивляться тому, как трудно подвести их под какую-либо общую предметную область; запрячь в логику той или иной парадигмы...» (Дорфман 1997: 138). Различают широкое и узкое понимание эмоций: в первом случае их возникновение связывается с присущим всем живым организмам свойством отражения внешнего мира, а во втором - эмоции рассматриваются как «реакция на специфические условия, которая проявляется в переживаниях, поступках, внешности, ощущениях; на их базе выстраиваются социальные отношения» (Камалова 1998: 230-231).

Также в психологии до настоящего времени остаётся нерешённой проблема дифференциации эмоций и чувств. Обычно первые дефинируют как отношение к удовлетворению физиологических потребностей, а чувства - как производные образования, развивающиеся в процессе взаимодействия с интеллектом человека, и их отличие от эмоций определяется степенью участия корковых и особенно второсигнальных процессов (Лук

1972; ПС 1999) .

В то же время в процессе эмотиологических исследований была выявлена способность психики (различных переживаний) отражать, кроме личностного, «внутреннего» фактора, и социальные конвенции, что дало возможность рассматривать эмоции как аспект презентации языкового и внеязыкового видового контекста.

Актуальной и важной остается в теории языка проблема вербализации эмоций, исследование системы лингвистических единиц, с помощью которых эмоции отражаются в языке/речи. «До недавнего времени внутренний мир человека занимал психиатров, философов, поэтов, но мало интересовал лингвистов... Любопытные данные об эмоциях, которые могут представлять ценность и для лингвистики, содержатся в ряде современных психологических, физиологических, социологических и других исследований... Хотелось бы надеяться, что и лингвистические результаты изучения эмоций будут небезынтересны для представителей других дисциплин. В языке закреплен опыт тысячелетий психологической и культурной интроспекции его носителей, данные которого по своей надёжности никак не уступают данным экспериментальных исследований» (Апресян В.Ю., Апресян Ю.Д. 1993: 9).

Особый интерес для современной лингвистики представляет вопрос о том, какие части речи максимально репрезентативны для выражения в языке

эмоциональной сферы языковой личности. Дж. МакКоли пишет: «Части речи гораздо больше сходны с биологическими видами, чем это было признано ранее. В пределах любой части речи, как и в любом биологическом виде, существует значительное разнообразие...» (Цит. по: Taylor 1989: 190).

Актуальность исследования обусловлена, таким образом, как необходимостью дальнейшей разработки теории языковой эмотивности, так и недостаточной изученностью основных механизмов и закономерностей лексического, особенно частеречного, выражения эмоций, специфики глагола как доминантного языкового знака, с помощью которого они концептуализируются, формируя языковую картину мира. Актуальным является также изучение эмотивной глагольной лексики, отражающей вербализованные эмоциональные реакции и состояния, что связано с эмоциональным аспектом представления в языке человеческого фактора.

Объектом исследования выступают эмотивные глагольные лексемы как вербальные репрезентанты эмоциональной сферы в языковой картине мира.

Предметом изучения являются различные аспекты языковой концептуализации эмоций посредством глаголов-эмотивов и её роль в формировании языковой картины мира.

Практическим языковым материалом диссертационного исследования послужили глаголы современного русского языка, в составе дефиниций

которых эксплицитно или имплицитно присутствуют идентификаторы «чувствовать», «испытывать», «приходить в определенное состояние», «приходить в определенное настроение», привлеченные из различных художественных прозаических и поэтических текстов (А. Куприн «Изумруд», «Свадьба» и др.; Е. Замятин «Мы»; В. Максимов «Избранное»; М. Цветаева «Избранное»; В. Тушнова «Избранное»).

Объем картотеки выборки составил более 500 глагольных лексем в трех тысячах текстовых употреблениях.

Материалом исследования явились также работы по психологии, психоанализу, эмотиологии, философии, рассматривающие различные аспекты проблемы человеческих эмоций.

Все глагольные лексемы, выбранные из текстовых фрагментов, проверялись по «Словарю русского языка» в 4-х томах (под ред. А.П. Евгеньевой) с целью определения их эмотивного статуса.

Основной целью работы является изучение и описание глагола как специфического знака концептуализации эмоций в языковой картине мира.

Эта цель обусловила необходимость решения следующих конкретных задач:

критически осмыслить лингвистическую и психологическую литературу по проблеме эмоций и эмотивности/эмоциональности;

проанализировать соотношение понятий и терминов «эмоция» и «эмотивность» в теории языка;

рассмотреть глагол как вербальный знак концептуализации эмоций;

охарактеризовать лексико-семантические группы глаголов-эмотивов в русском языке;

- выявить и изучить функциональную семантику глагольных эмотивных единиц, а также основные направления их семантической эволюции;

установить и описать особенности языковой концептуализации эмоций в пространстве художественного текста.

Методологической основой работы являются основополагающие принципы и категории диалектики, отражающие всеобщую взаимосвязь языковых и внеязыковых явлений; методологические принципы интерпретации языка как культурно-исторической и социопсихологической среды.

Теоретической базой послужили исследования отечественных и зарубежных ученых в области теории языка (В.И. Карасик, В.А. Маслова, А.Г. Баранов, Г.П. Немец, В.Г. Костомаров, Ю.С. Степанов, Л.Ю. Буянова, Ю.Н. Караулов и др.); когнитивной лингвистики (Т.А. ван Дейк, Е.С. Кубрякова, В.И. Карасик и др.); психолингвистики и этнопсихолингвистики (А. Вежбицкая, В.И. Жельвис, Ю.А. Сорокин, P.M. Фрумкина, А.А. Залевская, М. Argyle и др.); стилистики эмоций (В.И. Шаховский,

Н.А. Красавский, К. Э. Изард, С. Л. Рубинштейн, Ю.Д. Апресян, М. Osmond и др.).

Научная новизна исследования заключается в том, что оно вносит определенный вклад в методологический аппарат теории языка в целом и в лингвистическую концепцию эмоций; способствует расширению теоретических аспектов проблемы языковой концептуализации эмоций; что в нем уточняются понятия «эмотивность», «эмоциональность», «эмоциогенность»; устанавливается связь между аспектами языковой концептуализации эмоций и формирования языковой картины мира. Предложенный в работе подход к изучению глагола как специализированного языкового знака - репрезентанта эмоций целесообразно использовать при рассмотрении в этом плане других частей речи как в русском, так и в английском, французском, немецком и других языках.

Теоретическая значимость проведенного исследования характеризуется многими факторами, особенно тем, что в нем выявлена лингвокультурологическая специфика языкового представления эмоций в языковой картине мира; прослежены тенденции и закономерности актуализации и функционирования глагольных лексем как средства концептуализации эмоциональной сферы человека.

Практическая значимость диссертационной работы определяется широкой возможностью использования его результатов, материалов, выводов при разработке

спецкурсов и спецсеминаров по лингвистической эмотиологии, лексикологии, психолингвистике; при чтении лекций в курсе «Теория языка», «Лингвокультурология», «Лингвистический анализ художественного текста», а также на практических занятиях по лексикографии, общему языкознанию, лингвистике эмоций, лексической семантике и т.д. На защиту выносятся следующие положения: 1.Глаголы-эмотивы, выполняя эмотивную функцию, выступают специфическими конституентами, формирующими функционально-семантическую категорию эмотивности наряду с множеством других языковых элементов.

2.Глагольная эмотивная лексика выступает одним из доминантных языковых средств концептуализации эмоций, представляет собой систему ментально-культурных знаков, отражающих опосредованным образом специфические представления о той или иной эмоции, запечатленные в языке.

3.Глаголы-эмотивы, актуализирующие в художественном тексте когнитивно-прагматические и коммуникативные интенции автора, дифференцируются по смысловому критерию «форма/вид эмоционального феномена» на 1) эмотивы, репрезентирующие переживания; 2) эмотивы, репрезентирующие состояния; 3) эмотивы, репрезентирующие отношения.

4.Выступая средством языковой концептуализации эмоций, глаголы-эмотивы выполняют прагматическую

функцию экспликации эмоционального состояния коммуниканта (говорящего), а также функцию выражения его отношения к предмету речи и его оценки. В этом аспекте эмотивные глаголы интерпретируются как ядро соответствующих эмоциональных концептов, являющихся когнитивно-ментальными образованиями, в структуре которых выделяются понятие, образ, оценка, культурная значимость/ценность. Эмоциональные концепты также формируют концептосферу языка, выступают базовыми фрагментами/конституентами как национальной языковой картины мира, так и индивидуально-авторской.

Как основной в работе используется описательный метод, наряду с которым применялись методы эмпирического (наблюдение) и теоретического исследования (анализ, синтез, сравнение), а также методы контекстного и дефиниционного анализа, метод филологической интерпретации, классификационный метод.

Апробация результатов работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования обсуждались на заседании кафедры общего и славянорусского языкознания Кубанского государственного университета. Материалы работы были представлены также на различных международных, всероссийских, региональных научных и научно-практических конференциях: «Владимир Даль и современная филология» (г.Нижний Новгород, 2001); «Язык в мире и

мир в языке» (г.Краснодар, 2001); «Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения» (г.Краснодар, 2002; 2003); «Громада двинулась и рассекает волны. Плывет. Куда ж нам плыть?...» Россия в новом тысячелетии» (Краснодар, 2003); «Лингвистическое образование: профессия, миссия, карьера» (г.Ставрополь, 2003); «Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира» (г.Северодвинск, 2004).

По теме диссертации опубликовано 5 научных работ.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех исследовательских глав, Заключения, Библиографического списка.

#

Лексикографическая и содержательная интерпретация термина и понятия «эмоция»: когнитивный аспект

Проблема определения понятия «эмоция» является одной из важнейших при исследовании глаголов, выступающих экспонентами эмоций. Как пишет Е.С. Кубрякова, «вопрос о том, что же "отражает", "отображает" или ... "вербализует" язык, не должен повисать в воздухе. Психологи предлагают нам считать, что в принципе мы обозначаем не вещь, не отдельный объект, а совокупность ощущений и впечатлений от этого объекта» (2004: 16).

Современная наука считает, что главное в психологической сфере человека - эмоция, которая всегда явно или скрыто сопутствует любому высказыванию и отражается в нём по-разному. «Эмоции, отмечает Л. Г. Бабенко, - пронизывают жизнь человека, сопутствуют любой его деятельности, они -важнейшая сторона человеческого существования. Без эмоций немыслим ни сам человек, ни его деятельность» (1989: 3) .

Эмоции человека имеют психологический, философский, биологический, физиологический, лингвистический аспекты, и любой из них изучается в своей отрасли. Естественно, что каждая из этих наук даёт собственное определение эмоциям, и из-за своей многоаспектности эмоции как научный объект не могут до настоящего времени получить универсальное толкование.

Изучение эмоций в лингвистике невозможно без участия достижений других наук. Вряд ли можно утверждать, что одно языкознание способно дать исчерпывающий анализ языка, в том числе и эмотивности, как одной из его системных и функциональных характеристик. Поэтому эмоциональность как психический процесс требует комплексного подхода к его изучению, объединения усилий ученых разных специальностей и осмысление результатов его изучения в смежных науках. Без исследования разными науками отдельных аспектов эмоциональности как «стыковой» проблемы невозможно получить адекватной картины этого объекта ни в целом, ни в каком-либо из его аспектов, например, в лингвистическом.

Существуют .следующие определения эмоций в разных науках: биология, например, определяет эмоции как реакции человека и животных на воздействие внутренних и внешних раздражителей, имеющие ярко выраженную субъективную окраску и охватывающие все виды чувствительности (эмоции, чувства, аффекты, настроение, стрессы, состояния, отношения) и переживаний; в психологии под эмоциями понимаются непосредственные реакции на мир, вызывающие определённые психические состояния, в которых с помощью языка и параязыка выражается оценочно-личностное отношение говорящего к миру и к себе в этом мире; а также «особый класс психических явлений, проявляющийся в форме непосредственного, пристрастного переживания субъектом жизненного смысла этих явлений, предметов и ситуаций для удовлетворения своих потребностей ... В большинстве философских учений эмоции рассматривались в качестве активных сил, способных направлять мысли и поступки человека...» (КПС 1999: 459); философия определяет эмоции как особую форму оценочного отношения к действительности и его отражение в языке; педагогика считает, что эмоциональность как черта личности - это чувствительность человека к эмоциональным ситуациям, её переживание и экспликация вербальная (осознанная) или авербальная (неосознанная). В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова (1996) лексема «эмоция» имеет помету «(псих.)», отражающую её понятийный статус, основную сферу функционирования и стилистическую принадлежность: «Душевное переживание, волнение, чувство (часто сопровождаемое какими-н. инстинктивными выразительными движениями). Э. гнева, печали, радости...» (т. 4: 1422).

В «Словаре русского языка» эмоция имеет дефиницию «чувство, переживание человека» (4т.: 760) . Чувство же, в первом своем значении, определяется как «способность ощущать, воспринимать явления объективной действительности» (4т.: 689).

Возможно, многообразием позиций и подходов, естественных при исследовании эмоций силами различных наук, объясняется обилие и определенная неупорядоченность соответствующей терминологии в работах по проблеме эмоций. Как только ни обозначают способность человека переживать, испытывать эмоции: психическая реальность, психическое состояние, внутреннее состояние, эмоциональное переживание, эмоциональная деятельность и т.п.

Но, несмотря на все имеющиеся различия в дефинициях эмоций вычленяются следующие их константные признаки: субъективность, оценочность, рефлективность, переживаемость, экспрессивность (словная, физиологическая).

Общая характеристика проблемы эмотивности и вербализации эмоций в теории языка

Как уже отмечалось выше, проблема языкового представления эмоций остаётся в лингвистике до конца не исследованной, что объясняется и онтологической сложностью самого объекта описания. Ведь выражение эмоций - . это непосредственная коммуникация самих эмоций, а не их обозначений, их языковое проявление (см.: В.И. Шаховский 1987). Традиционным считается изучение эмоций в теории языка в следующих направлениях: 1) средства номинации, дескрипции и выражения эмоций; 2) корреляция эмотивности с категориями оценки, экспрессии и модальности; 3)актуализация эмотивного потенциала языковой единицы; 4) контекст объективации эмоций; 5) соотношение вербальных и невербальных средств выражения эмоций; б) лексикографическое толкование эмоций и др. С понятием эмоции в научной парадигме эмотиологии тесно связано понятие эмотивности, которая признаётся важнейшим элементом прагматики языка, воплощая в себе, по мысли В.И. Шаховского, «его воздействующую функцию» (1983: 3).

Проблемой эмотивности языка в современной теории языка занимаются многие исследователи - СБ. Берлизон, Н.В. Витт, В.Г. Гак, Л.Э. Носенко, В.И. Шаховский, Е.Ф. Болдарева, Т.Н. Долотова, Л.М. Васильев, Л.Ю. Буянова и др.

Учёными признаётся тот факт, что сложность эмотивности как объекта исследования и описания усугубляется неразработанностью в современной лингвистике соответствующего терминологического аппарата, с помощью которого различные аспекты эмотивности получили бы адекватное обозначение (см.: Шаховский 1983).

«Учитывая все трудные и нерешенные вопросы психологической теории эмоций, лингвист, - как считает Л.Г. Бабенко, - в первую очередь должен исследовать собственно языковые механизмы обозначения и выражения эмоций, тем более, что чувства только тогда приобретают значение для лингвиста, когда они выражены языковыми средствами. Необходимость собственно лингвистического анализа средств, отражающих эмоции человека, мотивируется неразработанностью проблемы» (1990: 8).

В. И. Шаховский также отмечает, что в теории языка на сегодняшний день отсутствует лингвистическая концепция эмоций, «без которой все исследования вербализации (оязыковления, ословливания) эмоций лишены единой методологической базы и поэтому недостаточно корректны» (1983: 13).

Ранее «эмоциональная область» содержательной стороны языковых единиц была предметом дискуссий при решении таких методологических проблем, как «функции языка», «язык и мышление», «язык и речь» и др. История изучения проблемы соотношения интеллектуального, рационального и эмоционального в языке развивалась в направлении от резкого противопоставления к признанию тесной взаимосвязи данных аспектностей.

Языковые средства выражения эмоций как самостоятельный объект лингвистических исследований оказались в центре внимания учёных различных школ и направлений лишь в последние сорок-пятьдесят лет. Одной из первых работ, в которой ставилась задача выявления разнообразных показателей эмоциональной окрашенности языковых единиц - как экстралингвистических, так и собственно языковых (графических, просодических, лексических, грамматических, синтаксических), - было исследование Б.М. Чарльстон, выполненное на материале английского языка.

Другой источник сведений о специфике эмотивного компонента семантической структуры значимых единиц языка содержится в работах, посвященных общелингвистическим категориям модальности, экспрессивности, эмотивности, оценочности, а также вопросам стилистической дифференциации. При всём многообразии и разнообразии теоретических подходов к отбору и интерпретации языкового материала по названным проблемам большинство исследователей сходятся в одном: несмотря на то, что «область эмоционального» пересекается с каждой из названных категорий, она тем не менее полностью ими не покрывается.

Л. А. Пиотровская отмечает, что сегодня можно привести весьма обширную библиографию работ, посвященных непосредственно специфике эмотивного значения языковых единиц и способам его представления в языке и речи. «Следует, однако, подчеркнуть, что данные различных языков отражены довольно неравномерно, при этом в наиболее невыгодном положении оказался русский язык. С учетом сказанного полностью разделяем мнение Ю.Н. Караулова о том, что "языковое выражение эмоций до сих пор исследовано недостаточно" » (1993: 41).

Языковая картина мира и особенности её концептуализации

В целях более полного представления специфики глагола как средства концептуализации эмоций в языковой картине мира следует определиться с такими базовыми понятиями теории языка, как «картина мира», «языковая картина мира», «концептуализация». Все они связаны с проблемой языкового представления действительности в теории языка и в лингвокультурологии.

Тезис о том, что язык отражает конкретный, специфичный для него способ концептуализации мира, а направление и характер самой концептуализации ментально и культурно обусловлены, принадлежит к наиболее существенным положениям теории языка (В. Гумбольдт, Ш. Балли, Э. Сепир, Б.Л. Уорф, А.А. Потебня, Ю..Н. Караулов, .Г.П. Немец, Ю.Д. Апресян, Л.Ю. Буянова, Ю.С. Степанов и другие). В современной лингвистике данная проблематика стала основой актуального направления исследований. Реконструкция целостной картины мира («образ мира по данным языка») становится сверхзадачей теоретической семантики, лексикографии, сравнительной лингвистики и нового направления - культурологической лингвистики, или лингвокультурологии (Звегинцев, 1981; Караулов, 1987; Язык и наука..., 1995; Карасик, 1996; Воробьев, 1997; Апресян, 1999; Фрумкина, 1999).

Отмечаемый учеными интерес к макромиру языка в ходе эволюции мировой и отечественной лингвистики реализует себя в тенденции к взаимодействию собственно лингвистики с другими дисциплинами широкого гуманитарного цикла: философией языка и культуры, культурологией, социологией, этнографией (Вежбицкая, 1982, 1997; Ладо, 1989; Шишкина, 1994; Апресян, 1995, 1999; Маковский, 1997; Степанов, 1997; Фрумкина, 1999; Буянова 1999; Шаклеин, 2000).

Л. С. Шишкина считает, что предпринимаемая в духе гумбольдтовской постановки проблемы реконструкция внутренней формы языка «позволяет моделировать целостность коллективного сознания той или иной лингвокультурной общности. Концентрируя в себе и объективируя в процессе знакового синтеза особенности виденья и восприятия мира конкретным народом и каждым человеком в отдельности, язык тем самым предоставляет возможность для их индивидуальной и коллективной рефлексии - важнейшего фактора становления личности и формирования национального самосознания» (Шишкина 1994: 54).

Изучение концептуализирующей роли языка в его взаимосвязи с культурой и психологией, развитие идей В. фон Гумбольдта о языке как способе видения мира привело к разработке таких категорий, как языковая картина мира, языковое сознание, языковая личность, культурный концепт (Ю.Н. Караулов, Г.П. Немец, Г. Г. Почепцов, С.Г. Воркачев, Г. В. Колшанский, А. Д. Шмелев, Т. В Г Булыгина, Л.Ю. Буянова, Т. И. Вендина, Н.А. Красавский, В.И. Тхорик и другие).

Термин «картина мира» был введен впервые, как известно, Людвигом Витгенштейном в «Логико-философском трактате», где был представлен анализ языкового структурирования человеческого опыта. В антропологию, семиотику и в лингвистику он мигрировал из трудов немецкого ученого Лео Ваисгербера, который «поставил знак равенства между «внутренней формой» Гумбольдта и «языковой организацией мира» (Караулов 1976: 244). В настоящее время в философии и лингвистике используются также синонимичные понятию «картина мира» понятия «модель мира», «образ мира», «фрагмент языковой картины мира».

В современной научной литературе картина мира соотносится с содержанием сознания и интерпретируется как система представлений человека об окружающей действительности, своего рода «встроенный в сознание концептуальный каркас, включающий как невербальные, так и вербализованные модели» (Борухов 1991: 109).

По мнению В. Шлюхтера, картина мира - это единство когнитивного и нормативно-оценочного аспектов (Цит. по: Давыдов 1991: 236-237), с которыми тесно связаны, по нашему мнению, аспекты эмоционально-экспрессивные.

Е.С. Кубрякова пишет: «Поскольку языковая картина мира создается в ходе номинативной деятельности, характер соотношения концептуальной и языковой систем лучше всего изучать, исследуя саму эту деятельность и устанавливая в процессе такого анализа и направление номинативной деятельности на обозначение вполне определенных фрагментов мира, и реальные средства и приёмы номинации, и национальный и культурный колорит происходящего, и, наконец, причины, мотивы и интенции говорящих... Языковая картина мира - это особое образование, постоянно участвующее в познании мира и задающее образцы интерпретации воспринимаемого... В то же время языковая картина мира - это проекция концептуальной системы нашего сознания, куда, возможно, входят как некоторые врожденные концепты, так и концепты, сложившиеся в ходе предметно-познавательной деятельности, и, наконец, концепты, вычлененные из повторяющихся в семантических структурах слов объединений значений» (2004: 64-65).

Текст как явление языка и культуры: эмотивно- коммуникативный аспект

Как отмечает И.Н. Григоренко, изучение текста как явления мысли и языка в последние годы привлекает внимание все большего числа ученых (2002). «Лингвистический энциклопедический словарь» определяет текст как «объединенную смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» (ЛЭС, 1990:507). «Словарь-справочник лингвистических терминов» интерпретирует текст как «произведение речи, воспроизведенное на письме или в печати» (Розенталь, Теленкова, 1976:632). По мнению ученых, интересен текст, прежде всего, как «последовательность вербальных (словесных) знаков» (ЛЭС, 1990:507); допускается, что текст может быть письменным и устным, при этом правильность его построения определяется текстуальностью, под которой понимается комплекс факторов: внутренняя осмысленность, возможность своевременного восприятия, реализация адекватных условий коммуникации и т.д. Мы не просто подбираем слова в высказывании соответственно отдельно окружающим нас предметам и явлениям, а «строим» высказывание сразу как целое (см.: Н.Ф. Алефиренко, Т. Я. Андрющенко, Т.В. Ахутина, М.М. Бахтин, Л.С. Выготский, И. Р. Гальперин и др.).

A.M. Шахнарович и М.А. Габб, например, учитывают коммуникативный опыт личности, который фиксируется письменно в виде некоторого набора эталонов, являющихся субъективной характеристикой данного индивида. «Текст становится все в большей мере одним из способов представления человеческой коммуникации как процесса» (Сорокин, 1982:68); вместе с этим подчеркивается принципиальная неоднозначность текста как средства общения, соотносимая с двумя его аспектами - коммуникативным и когнитивным.

Текст, по мысли Ю.Н. Марчука, Н.И. Жинкина, Г. И. Богина, М.А. Шахнаровича, И. П. Севбо и др., есть продукт и средство реализации коммуникативной задачи, возникающей одновременно перед автором и реципиентом (Ibid), ведущей, в конечном итоге, к когнитивному познанию, т.е. фиксации как процесса приобретения знаний и опыта, так и его результата. Когнитивное понимание, по замечанию Г.И. Богина, «есть понимание, замирающее в знании» (Богин, 2001:17). Перед реципиентом стоит задача нахождения свойств предмета, взятого в некоторой ситуации. Процесс когнитивного понимания - это переход от «сырых» исходных данных к их осмысленному представлению (там же), которое не существует вне коммуникации. Таким образом, когнитивное понимание, или когниция, чаще всего обозначает «познавательный процесс или совокупность психических (ментальных, мыслительных) процессов - восприятия мира, простого наблюдения за окружающим, категоризации, мышления, речи и пр., служащих обработке и переработке информации, поступающей к человеку либо извне по разным чувственно-перцептуальным каналам, либо уже интериоризированной и реинтерпретируемой человеком... Когниция есть проявление умственных, интеллектуальных способностей человека и включает осознание самого себя, оценку самого себя и окружающего мира, построение особой картины мира...» (Кубрякова, 1997:81), в данном случае через текст. При этом информация трансформируется, перерабатывается мозгом, преобразуясь в ментальные репрезентации разного типа. Иными словами, мы заранее готовы искать новое знание в тексте. Эта установка на поиски новых смыслов облегчает фиксацию действий адресата в этом направлении, а многократное-обращение к данному речевому сообщению создает ту достаточность «фоновых знаний», преобразуемую в ментальные репрезентации, которая позволит обнаружить опоры для тех или иных знаковых сигналов (Васильева, 1998).

Похожие диссертации на Глагол как средство концептуализации эмоций в языковой картине мира :На материале языка художественных текстов