Введение к работе
Актуальность нашего исследования определяется решением проблем национального самоопределения, взаимоотношений нескольких этносов, зависимость типов и форм двуязычия от функциональной дистрибуции языков, особенно проблем функционирования родного языка малочисленных и бесписьменных народов.
Актуальность данного исследования определяет и его новизну, связанную с неизученностью проблемы функционирования бесписьменного языка малого народа в зоне влияния двух развитых и конкурирующих письменных языков – таджикского и русского, развития шугнано-таджикско-русского полилингвизма в плане выявления общих и частных закономерностей языковых контактов и определения уровня владения шугнанцами таджикским и русским языками, а также теоретического и практического осмысления лингвистических и экстралингвистических факторов, влияющих на уровень развития полилингвизма и на повышение общей культуры таджикской и русской речи шугнанцев.
Научная новизна исследования также определяется тем, что шугнано-таджикско-русское многоязычие вообще не было объектом и предметом специального исследования, хотя и затрагивались его отдельные вопросы при решении других проблем. Указанная проблема еще не подвергалась комплексному социолингвистическому изучению. Под комплексным социолингвистическим исследованием многоязычия мы понимаем лингвистическое и социологическое исследование сущности многоязычия, истории формирования социально-экономических, этнических, демографических и других условий развития и современного функционирования конкретного типа билингвизма.
Объектом монографического исследования является языковая жизнь бесписьменного малого народа в условиях полиэтнического социума.
Предмет исследования – функционирование бесписьменного шугнанского языка Таджикистана, процесс и результат контактирования языка бесписьменного малого народа – шугнанцев – с таджикским и русским языками.
Поскольку в рамках одного исследования нельзя изучить весь комплекс проблем языковых контактов, то в данной работе предполагается исследование макросоциолингвистических параметров функционирования языка малого народа. В данной работе пришлось ограничиться анализом этно-языковой ситуации ГБАО, языковой политики в Таджикистане, шугнано-таджикско-русского полилингвизма, уделив особое внимание становлению и развитию шугнано-таджикского и шугнано-русского двуязычия в различных сферах, а также исследованию реальной речи шугнанцев на таджикском и русском языках. В работе также рассматриваются отдельные вопросы языкового строительства и взаимодействия языков.
Целью диссертационного исследования является синхронно-диахронное исследование этноязыковой ситуации Горно-Бадахшанской автономной области, языковой политики и функционального распределения языков Таджикистана, обусловливающих аксиоматическое двуязычие и многоязычие шугнанцев.
В Республике Таджикистан, многонациональной и многоязычной по составу населения, проблематика языковых контактов нашла отражение в ряде исследований, посвященные в основном проблеме заимствования (Шарофов 1972; Рустамов 1977; Бердыева 1982; Вахобов 1999). Проблеме языковых контактов в социолингвистическом аспекте посвящена только работа Хашимова Р.И. «Таджикско-русское двуязычие» (1987), в которой совершенно не исследовалась проблема функционирования шугнанского и других памирских языков. Данная работа автора, не потерявшая своей значимости, может служить лишь определенной отправной точкой для исследования проблем двуязычия постсоветского Таджикистана.
Наш подход к исследованию отличается от ряда других работ, посвященных конкретным типам языковых контактов. В работе уделяется преимущественное внимание функционированию таджикского и русского языков, развитию их общественных функций в самой этнической (национальной) среде. В исследовании рассматривается социолингвистическая сущность процесса заимствования слов шугнанским языком из русского и таджикского языков или через их посредство. В работе исследуется не только и не столько отношение функциональной дополнительности языков, сколько анализируется сам процесс и факт использования таджикского и русского языков в той или иной социально-профессиональной и демографической группе населения, то есть дается социолингвистическая и лингвистическая классификация типов и форм двуязычия, исследуется реальная таджикская и русская речь шугнанцев на различных уровнях.
В работе обосновывается характер функционирования различных типов билингвизма, а также выясняются исторические предпосылки возникновения и социально-экономические, этнодемографические и другие факторы развития шугнано-таджикско-русского полилингвизма; лингвистические причины интерференции в таджикской и русской речи шугнанцев. Исследование данных проблем поможет создать целостную теоретическую базу для определения оптимальных методов преподавания таджикского и русского языка в шугнаноязычной аудитории и повышения культуры таджикской и русской речи полилингвов.
Все вышеизложенное послужило основанием для постановки следующих задач исследования:
выявить социальные, политические, юридические факторы, детерминирующие языковую ситуацию и языковую жизнь малого народа в полиэтническом социуме;
изучить функциональное распределение языков в различных сферах социальной жизнедеятельности таджиков (шугнанцев);
проследить исторические предпосылки возникновения и социально-экономические, этнические и другие условия функционирования и развития шугано-таджикско-русского многоязычия;
установить условия функционального внутриструктурного развития шугнанского языка в наиболее значимых для развития шугнано-таджикско-русского многоязычия сферах;
определить функционирующие в ГБАО типы и формы двуязычия и многоязычия;
исследовать сущность таджикской и русской речи шугнанцев как особого речевого феномена на фонетическом, лексико-семантическом и грамматическом уровнях и выявить социолингвистическую модель двуязычного шугнанца;
выявить результаты воздействия русского и таджикского языков на лексическую систему шугнанского языка.
Теоретическая значимость исследования определяется тем, что исследование вносит вклад в теорию языковых контактов, уточняет и расширяет теоретические основы классификации билингвизма, интерференции, лингвистического и функционального статуса бесписьменного шугнанского языка в полиэтническом социуме. Полученные результаты, обобщения, выводы и методы исследования полилингвизма будут способствовать более глубокому освещению проблемы взаимодействия языков, при исследовании конкретных типов двуязычия других регионов.
Практическая значимость диссертационной работы заключается в том, что она создает теоретическую базу а) для выявления основы (базы) будущего литературного языка шугнанцев; б) для построения эффективной методики преподавания таджикского и русского языков в шуганоязычной аудитории; в) для повышения культуры речи носителей таджикского и русского языков как второго средства общения. Результаты и материалы диссертации могут быть использованы при чтении лекций по теории языкознания, в спецкурсах и курсах по выбору, при создании этнолингвистических словарей, при исследовании студентами и аспирантами языковых контактов.
Методы исследования. Среди многочисленных методов исследования такого сложного явления, как многоязычие, следует выделить метод конкретно-социологического исследования, который можно определить как систему научно-исследовательских приемов, используемых для изучения языковых контактов и функционирования языков в многоязычном социуме. Данный метод использует следующую систему основных научно-исследовательских приемов и методик: методику наблюдения и описания, прием анкетирования, интервью, методику опроса, методику идентификации и дифференциации, методику устного речевого эксперимента, методику письменного речевого эксперимента.
Сходства и различия между таджикским, русским и шугнанским языками определяются сопоставительным методом. В целях выявления типичных интерферентных явлений в таджикской и русской речи шугнанцев использовались методика наблюдения, приемы сравнения и речевого эксперимента. Проанализировано более 35 тысяч фактов интерферентных явлений в реальной речи шугнанцев на русском и таджикском языках.
Широко использовался метод включенного наблюдения за функционированием языков в сфере народного образования (школы и вузы г. Душанбе и г. Хорога), транспорта, промышленности, науки (научно-исследовательские институты АН РТ в г. Душанбе, Памирское отделение АН РТ в г. Хороге), общественно-политической жизни (в г. Душанбе и в г. Хороге).
Эмпирическую базу исследования составляют: а) письменные тексты на таджикском, русском и шугнанском языках, извлеченные из письменных и устных речевых произведений информантов, различных социальных слоев таджикоязычного, русскоязычного и шугнаноязычного населения; б) статистические данные по итогам переписи различных годов по культуре, образованию, народному хозяйству и т.д.
Функциональное распределение (дистрибуция) языков изучалась также путем анкетирования, результаты которых даются в диаграммах. Получены ответы в общей сложности на 3 тысячи анкет в г. Душанбе и его окрестностях, а также в районе Рудаки, г. Вахдате, г. Нуреке, г. Турсунзаде. По ГБАО анкетирование проводилось в г. Хороге и населенных пунктах Шохдара, Поршинев, Дарморахт, Гунт.
Апробация основных положений и результатов исследования проходила в Институте Кеннана (г. Вашингтон, США, 1996), на Международной научно-практической конференции «Образование в XXI веке» (г. Бишкек, Киргизия, 1999), на заседании Общественного совета по языкам и культуре народов СНГ (г. Москва, 2004), на Международной научно-практической конференции «Русский язык и литература в государствах Средней Азии» (г. Душанбе, 2005). По основным положениям и выводам исследования были прочитаны научные доклады на ежегодных конференциях «Славянские чтения» в Российско-Таджикском (славянском) университете (1998-2006), на различных республиканских конференциях, посвященных проблемам языковых контактов (г. Душанбе, 1996-2006). Теоретические положения исследования обсуждались на кафедре русского языка и общего языкознания Российско-Таджикского (славянского) университета (1999, 2006).
На защиту выносятся следующие положения:
-
Бесписьменный шугнанский язык исторически занимает центральное место в этноязыковой ситуации Горно-Бадахшанской автономной области. Он выступает консолидирующим и объединительным фактором среди шугнано-рушанской группы языков, средством зонального (территориально ограниченного) межэтнического общения. В функциональном отношении шугнанский язык в зоне компактного расселения выполняет существенные общественные функции, позволяющие ему, наряду с традиционной культурой, сохранять этническую идентификацию, несмотря на мощное воздействие функционально активных и развитых литературных таджикского и русского языков. В зоне дисперсного расселения шугнанцев родной язык выступает в функции индивидуализации этнической идентификации по принципу «свой – чужой», а также как средство семейно-бытового общения.
-
Функциональная дистрибуция языков в многонациональном государстве определяется полевым строением зоны общения: в центре зоны – родной язык как средство внутринационального (внутриэтнического) общения, на периферии зоны – второй (третий) язык как средство общения вне своей нации (народности, этнической группы). Бесписьменный шугнанский язык как один из миноритарных средств общения нельзя отнести к исчезающим или «больным» языкам (Кибрик 1992: 76-69), так как в социально-коммуникативной системе Таджикистана он занимает свою незамещаемую другим (таджикским, русским, английским) языком зону общения. Шугнанский язык на территории ГБАО обладает развитым функциональным статусом, так как он используется в устной форме (иногда и в письменной) не только в сфере семейно-бытового общения, но и в сфере производственной и общественной деятельности, частично в сфере образования, радиовещания, издания поэтических сборников и т.д. После обретения независимости республикой таджикский язык расширил свои общественные функции, на новом этапе развития находится билингвизм со вторым таджикским и русским языками.
-
Языковая политика и ее законодательное закрепление обусловливают функциональную дистрибуцию языков в многонациональном государстве, влияют на развитие того или иного типа двуязычия, на этнический состав населения.
-
Малые народы, особенно бесписьменные, находятся в зоне аксиоматического двуязычия – формы этноязыкового существования, предполагающее обязательное владение вторым функционально активным языком и обусловленного социальными и политическими факторами. Аксиоматическое двуязычие может быть однополярным и привести к смене родного языка или биполярным, которое ведет к многоязычию и сохранению родного языка малого народа в условиях воздействия двух или более функционально активных языков.
-
Линейный принцип социолингвистической и лингвистической классификации билингвизма и многоязычия не отвечает этноязыковым реалиям, языковым контактам. Комбинаторная методика (комплекс признаков, параметров) характеристики типов и форм двуязычиям позволяет дать более полную классификацию билингвизма на территории Таджикистана.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, разделенных на параграфы, заключения, библиографии и приложения.