Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Функционально-семантические особенности глаголов движения Ярема Елена Владимировна

Функционально-семантические особенности глаголов движения
<
Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения Функционально-семантические особенности глаголов движения
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ярема Елена Владимировна. Функционально-семантические особенности глаголов движения : на материале русского, английского и французского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Ярема Елена Владимировна; [Место защиты: Адыг. гос. ун-т]. - Армавир, 2008. - 181 с. РГБ ОД,

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Понятие движения в xxi веке: категориальная семантика глаголов движения 9

1.1. Понятие «движение» в гуманитарных науках 9

1.2. Глагол как семантическая категория: различия между видом и способом действия в грамматических традициях разносистемных языков 33

Глава ІІ. Функционально-семантические категории глаголов движения в разносистемных языках: русском, английском и французском 41:

2.1. Лексико-семантическая структура глаголов движения 41

2.2. Глаголы движения и способы их функционирования в разносистемных языках 87

2.3. Основные типы номинативных значений в смысловой структуре глаголов движения 115

Заключение 139

Библиография 147

Приложения 176

Введение к работе

Актуальность исследования определяется недостаточным научным анализом семантических полей глаголов движения в разносистемных языках, неполным описанием их как семантико-компонентной системы; отсутствием работ по изучению их функционирования в речи, а также недостатком исследований в области определения типов номинативных значений в смысловой структуре глаголов движения в русском, английском и французском языках. Дефиниционное описание глаголов движения разно-системных языков в терминах лексико-семантических вариантов (ЛСВ) в нашей работе позволяет выделить и классифицировать основные типы номинативных, значений в смысловой структуре глаголов движения в современных разносистемных языках, а также соответствующие им специфические способы выражения в речи: глаголы в любом языке более склонны к установлению системных связей, поскольку синонимия предикатов основывается на сигнификативном аспекте значения (Л.М. Васильев, A.M. Кузнецов, А.А. Уфимцева и др.).

Избранная для анализа группа глаголов движения в разносистемных языках обозначает жизненно важное понятие антропологической сферы деятельности - движение. Отсутствие специального монографического исследования данной лексико-семантической группы (ЛСГ) на материале разносистемных языков (русский, английский, французский) является первоосновой актуальности избранной темы. Обзор работ зарубежных (Дж. Миллер, Л. Талми, С. Линдер, Дж. Лакофф, Р. Дьюэлд) и отечественных (З.У.Блягоз, Е.С. Кубрякова, Ю.С. Степанов и др.) лингвистов, посвященных проблеме изучения лексической семантики русского языка показывает широту семантической структуры исходных глаголов, в основе которых заложена специфика способа движения в отдельных языках. Наша работа посвящена исследованию особенностей функционирования в речи глаголов движения в разносистемных языках. При этом под глаголами

движения, вслед за Л. Теньером, понимаются любые лексемы, обозначающие изменение местоположения субъекта в пространстве. Для решения задач, поставленных в работе, не столь существенно строгое разграничение глаголов движения и перемещения. Они используются нами как синонимы. Проведенный лексико-семантический анализ глаголов движения позволил установить, какую информацию передвижения субъектов и объектов в пространстве содержат глаголы движения в трех исследуемых языках.

Объектом диссертации послужили глаголы движения в разносистем-ных языках (русском, английском, французском).

Предметом исследования являются структурно-семантические и функциональные особенности глаголов движения в разносистемных языках - русском, английском и французском.

Материалом для анализа стали лексические группы из пар глаголов движения русского языка, дефиниции которых выверены в различных типах толковых словарей сравниваемых языков.

Методологической основой диссертации стали труды отечественных и зарубежных авторитетных исследователей по языкознанию, в области системного изучения содержательных компонентов знакового значения слова, лексической семантики через понятие лексико-семантического варьирования: Ф. де Соссюра, А.А. Потебни, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, А.И. Смирницкого, Ю.Д. Апресяна, В.Г. Гака, А.А. Уфимцевой, Ю.Н. Караулова, И.Р. Гальперина, Д.Н. Шмелева, В.А. Звягинцева, М.В. Никитина, Л.А. Новикова, Г.Г, Ивлевой, Ю.С. Степанова, М.Д. Степановой, Г.В. Колшанского, Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, В.Г. Костомарова, З.У. Блягоза; труды русских философов: Е. Трубецкого, П. Флоренского, Н. Бердяева, Б. Вышеславцева, а также работы А. Карельского, О. Вайнштайна, Ю. Манна, В. Хализева, Н. Берковского, которые занимались понятием «движение». Доминантным положением является антропоцентрический подход к исследованию синтаксических единиц, диалектика взаимосвязи их структурно-семантического и коммуникативного аспектов.

Методология базируется на основных положениях теории речевой деятельности, изложенной в трудах Л.В. Щербы, М.М. Бахтина, теории семантических полей (В.П: Абрамов, Ю.Д. Апресян, Б.Ю. Городецкий, Г. Ипсен, Э. Косериу, В. Порциг, Ю.С. Степанов), на многочисленных исследованиях в области изучения семантических группировок глаголов, разновидностях протекания действия в русском языке (А.Х. Востоков, А.А. Потебня, Ф.Ф. Фортунатов, А.А. Шахматов, В.В. Виноградов). На основе указанных научных достижений в работе предпринята попытка определения семантических группировок, и семантических полей глаголов движения в разносистемных языках с выделением ядра и периферии.

Научная новизна работы заключается в том, что в нем впервые на базе научных знаний в философии, литературе и лингвистике дается анализ новых конструктивных идей понятия движения на материале разносистемных языков (русского, английского, французского), комплексно анализируются лексико-семантические свойства основных глаголов движения в разносистемных языках, выявляется новый подход к определению их се-мантико-синтаксических свойств в сочетании с изучением параметров их функционирования в высказываниях, устанавливаются особенности реализации номинативных значений глаголов движения в разносистемных языках, обосновываются причины различения вида и способа действия, что позволяет раскрыть связь и взаимодействие этих категорий в русском, французском и английском языках.

Цель диссертации заключается в том, чтобы дать комплексное сравнительное описание структурно-семантических свойств глаголов движения в разносистемных языках.

Реализация поставленной цели требует решения следующих задач:

- выявить на основе дефиниций глаголов движения русского, английского и французского языков их свойства в терминах лексико-семантических вариантов (ЛСВ);

установить на основе полученных дефиниционных данных иерархическое строение семантических полей глаголов движения сравниваемых языков;

разработать теоретические основы описания семантических полей глаголов движения разносистемных языков с выделением ядра и периферии;

проанализировать и описать типы номинативных значений в смысловой структуре глаголов движения в сравниваемых языках и соответствующие им специфические способы выражения в речи.

Методы. При решении поставленных задач были использованы следующие методы исследования: дефиниционно-семантический - для выявления описания семантико-синтаксических свойств глаголов движения в разносистемных языках; семантико-компонентный - для представления значений глаголов как иерархически организованной системы их ЛСВ; се-мантико-синтаксический - для выявления и фиксации реализуемых ЛСВ в речи; сопоставительный - для сравнительного описания номинативных значений глаголов движения как особым образом организованной системы; статистический - для установления частоты употребления и объема примеров, содержащих глаголы движения в разносистемных языках.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Отличительной чертой философской науки XXI века является идея движения. Реализация понятия «движение» в философии, литературе и лингвистике имеет свои специфические особенности при исследовании глаголов движения в разносистемных языках.

  2. Глаголы движения в разносистемных языках - русском, английском и французском, будучи глаголами многозначными и обладая широкой семантикой, отражают в своей смысловой структуре национально-ментальные характеристики процесса движения и имеют свои средства выражения и свою структуру ЛСВ в сравниваемых языках.

  3. В структуру значений глаголов движения входят основное но-

минативное, производно-номинативное, переносное, периферийное, контекстно-обусловленное, а также лексико-семантическое значение (ЛСВ: и ЛСГ).

4. Связь-и взаимодействие вида и способа действия играют важную роль в изучении категорий глаголов движения в разносистемных языках. По своему смысловому содержанию вид и способ действия тесно соприкасаются друг с другом, относятся к одной и той же области знаний и отражают определенные различия в типах протекания глагольного действия и представлении этого процесса говорящим.

Теоретическое значение исследования заключается в том, что выдвинутые и обоснованные в диссертации положения относительно лекси-ко-семантическои структуры глаголов движения в.разносистемных языках, строения семантических полей этих глаголов, выделения; номинативных значений в их смысловой структуре, а также соответствующих им специфических способов выражения в речи создают предпосылки для уточнения и углубления отдельных аспектов коммуникативной лингвистики.. Автором сделана попытка поддержать труд исследователей по решению ряда семасиологических проблем синхронного комплексного изучения глагольной лексики, связанных с построением семантической классификации глаголов, установлением присущих им системообразующих отношений, степени совпадения/несовпадения функционально-синтаксической семантики глаголов разносистемных языков.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования его результатов; в вузовской практике при чтении курсов и спецкурсов по языкознанию, теории языка и сравнительной типологии языков, грамматике, лексикологии, спецкурсов по теории и практике перевода, а также при написании дипломных и курсовых работ.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования нашли отражение в ряде докладов и сообщений на заседаниях кафедр иностранных языков Армавирского государственного педагогическо-

го университета и Армавирского лингвистического негосударственного университета (института). Отдельные главы работы обсуждены на методических семинарах, на заседаниях кафедр иностранных языков АГПУ и АЛУ в городе Армавире, на внутривузовских научных конференциях в 2002-2007 годах, отражены в публикациях разных городов - Москвы, Краснодара, Майкопа, Нальчика, Армавира.

В структурном отношении диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии.

Понятие «движение» в гуманитарных науках

В «Латино-англо-русском словаре философских терминов» понятие «движение» определяется как «MOTUS - motion, movement - движение; актуализация потенциальной активности или потенциальной пассивности; бывает четырех видов: субстанциальным, количественным, качественным, локальным. Движение в трех последних смыслах есть изменение или мутация, различимые в чувственных вещах; оно - непрерывно, предполагая отрезок времени».

В «Философском словаре» «движение» определяется как «важнейший атрибут, способ существования материи. Движение включает в себя все происходящие в природе и обществе процессы. В самом общем виде движение - это изменение вообще, всякое взаимодействие материальных объектов и смена их состояний».

Однако базисные философские категории, в том числе имеющие непосредственное отношение к диалектике, в первом приближении были сформулированы задолго до марксистской философии XIX в. Уже в термине «темное» Средневековье, в творениях видных западноевропейских теологов, основатели течения аристотеликов в католическом богословии («Философия - служанка теологии» - афоризм той эпохи), мы находим вполне, как бы мы сказали ныне, диалектический подход к определению понятия движения. Так, Альберт Великий (р. между 1193-1207, ум. 1280) определяет движение так: «Двигаться - значит находиться в ином состоянии, чем прежде» (S. Th., I, 74, 1). Фома Аквинский (Tommaso d Acquino, 1225 или 1226 - 1274) определяет движение как «акт незавершенности»; «двигаться - значит переходить от потенции к акту» (S. Th., I, 75, 1). Фома различает движение возрастания и убывания, стремительное движение, движение аффекта (Contr. gent. Ill, 151), чувственное, интеллектуальное, естественное движение духа и воли (S. Тп., I, 81, 1С).

Как мы видим, оба мыслителя были далеки от чисто механистического подхода к данному понятию и весьма близки к диалектическому. Таким образом, обогащение содержания понятия «движение» неотделимо от развития диалектического направления в европейской философии, которое в свою очередь вышло из колыбели древнегреческого «искусства спора» (Зенон, Аристотель, Платон, Плотин, Прокл). В эпоху Возрождения (XV-XVI вв.) диалектические идеи о «совпадении противоположностей» выдвигают Николай Кузанский и Бруно, в.новое время (XVII-XIX в.в.) Декарт (математика и космогония) и Спиноза (учение о субстанции), Руссо и Дидро (об историческом развитии общества), Кант (учение о противоположных силах в природе), Лейбниц (учение о саморазвитии монад и о противоречивом единстве принципов познания), Фихте («антитетический» метод выведения категорий), Шеллинг (диалектическое понимание процессов природы). Однако основателем совершенной диалектической философской системы является Гегель. Его учение о необходимости, с какой все приходит к своему отрицанию, заключалось в революционизирующем жизнь и мысль начале.

По Ф. Энгельсу, существует 5 основных форм движения материи: 1) механическое движение, т.е. перемещение тел в пространстве; 2) физическое (тепловое) движение, иначе - движение молекул; 3) химическое движение - движение атомов, т.е. их миграция от одних молекул к другим; 4) органическое или биологическое движение, иначе - белковая форма жизни; 5) социальное движение (исторические изменения в обществе).

Такая классификация соответствовала состоянию научного знания- к середине XIX в. Вследствие развития науки (не только естественных дисциплин), современная классификация форм движения материи значитель но усложнилась. При этом учитывают следующие основания классификации: 1) специфику носителей движения / изменения; 2) наличие общих законов внутри соответствующей формы движения; 3) историческое развитие и движение от простейших к наиболее сложным формам. Пользуясь этими критериями, сегодня выделяют три группы форм движения материи: 1) в неорганической природе; 2) в биосфере; 3) в обществе.

(1)Формы движения в неорганической природе следующие: - механическое перемещение в пространстве; - движение элементарных частиц и полей - электромагнитные, гравитационные, сильные и слабые взаимодействия, процессы превращения элементарных частиц и др.; - движение и превращение в микромире, т.е. атомов и молекул, в том числе химическая форма движения материи; - изменения в структуре макромира, т.е. физических тел - тепловые процессы, изменение агрегатных состояний (газ, жидкость, твердое тело), звуковые колебания и др. формы движения материи; - геологические формы движения материи; - изменение космических систем различных размеров: планет, звезд, галактик и их скоплений.

(2) Формы движения в биосфере (органической природе) подразделяются на таковые в пределах одного организма, в популяции одного вида, в экосистеме определенного ареала и во всей биосфере.

Глагол как семантическая категория: различия между видом и способом действия в грамматических традициях разносистемных языков

Глагол, как известно, - это часть речи, обозначающая действие или состояние и отличающаяся от других частей речи категориями лица, времени, залога, вида и наклонения. Сравним грамматические показатели глагола «ехать» на примерах трех языков: а) русский язык еду (1 л., ед.ч, настоящее время, действительный за лог, несовершенный вид, изъявительное наклонение); б) французский язык je vais -(1 л., ед.ч., настоящее время, действи тельный залог, изъявительное наклонение); в) английский язык I go (1 л., ед.ч., настоящее время, действитель ный залог, изъявительное наклонение).

Глагол имеет сложные грамматические и одновременно емкие семантические категории, что позволяет решающе влиять на формы синтаксической и фразеологической организации именных словосочетаний и предложений в разносистемных языках: 1. а) русский язык - он едет; б) французский язык - il va; в) английский язык - he goes. 2. а) русский язык — ехать быстро. б) французский язык - alter vite. в) английский язык — go guickly.

Термин «глагол» некоторые русские ученые предлагали заменить каким-нибудь более понятным названием. Приведем слова Щербы: «Глагол есть перевод латинского слова verbum (греч. rhema); вместо славянского слова «глагол» по-русски следовало бы употреблять речение - слово». Речение - «глагол» (verbum) показывает, что он есть главное слово в речи или предложении, то есть как бы он преимущественно сказывает или говорит мысль предложения. Название «глагол» употребляется, очевидно, в соответствии термину сказуемое (praedicatum). По нашему мнению, термин «глагол» неудачен, и его лучше бы заменить... более подходящим термином... «имя действия» или «имя действенное» [Щерба-330].

Антитеза имени и глагола как структурная особенность многих языков была осознана еще в античной философии и лингвистике. Платон [248], Аристотель [12] говорили об имени и глаголе как о двух главных «частях речи». Эта теория была воспринята русской грамматикой еще в XVIII веке. На этой почве сложилось своеобразное учение о глаголе как о синтетической категории, усвоившей основные организационно-грамматические формы и функции других категорий и создавшей свое особое место в сфере всех главных частей речи, кроме формальных (т.е. имен числительных и местоимений). Так, Г.О. Винокур [87] считал глагол: «словом по преимуществу» и, находя в нем «изображение мыслей» (в от личие от «изображения понятий», присущего именам), различал в катего-І рии глагола четыре типа слов: а) глагол в полном виде; б) глагол в виде ; имени существительного - неопределенное наклонение; в) глагол в виде имени прилагательного — причастие; г) глагол в виде наречия — дееприча стие». С этой точки зрения открывались два грамматических пути. На од ном пути можно было, выделив из сферы глагола группу слов, наиболее » далекую по своей структуре от имен (например, слова с формами лица: 1 сижу, сидишь и т. д.), объявить их особым грамматическим классом, а все остальные глагольные формы включить в другие части речи и рассматри вать их как специфическую систему словообразовательных категорий, сложившуюся в языке на основе не столько грамматической, сколько лек сико-семантической дифференциации слов. Это путь насильственной морфологической изоляции, игнорирующей живые органические связи форм и элементов в структуре глагольного слова, - была избрана фортуна товской школой. Но - по естественной диалектике научного поведения, одна крайность порождает другую, ей противоположную. Поэтому даже те грамматические классификаторы или катализаторы, которые в морфологии выделяют «личные слова» в особый грамматический класс, должны были в синтаксисе пользоваться понятием «глагольного слова» (или «глагольной 1 группы слов»), объединяющим у одних глагол в собственном смысле (т.е. ; систему форм вида, залога, времени, наклонении и лица, включая сюда и ] инфинитив), причастия и деепричастия (а иногда также отглагольные су ществительные и прилагательные), у других же — все вообще типы слов с одинаковой глагольной или отглагольной основой. Так в морфологии и I синтаксисе возникали две странные картины. На одной - морфологической І ) - в разных грамматических клетках как разные грамматические слова раз j мещены были такие формы: 1) личные: еду, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут; 1 езжай, -те; 2) родовые: ездил; ср. съездил бы; едущий, съездивший, ез І дивший, ездимый; 3) инфинитивы: ездить; 4) деепричастия: ездя, ездив I ший

Лексико-семантическая структура глаголов движения

В диссертационной работе предпринята попытка дать систематическое описание лексико-семантических свойств глаголов движения в русском, английском и французском языках.

Предварительным условием лексико-семантического описания глаголов движения в любом языке является установление списка этих глаголов по различным лексикографическим источникам русского, английского и французского языков. Поскольку предполагается, что глаголы движения любого языка образуют семантическое поле или лексико-семантическую систему, построенную на наличии во всех этих глаголах интегральных признаков, то это дает основание рассматривать исследуемые нами глаголы движения и как синонимический ряд. Данные, полученные на основе извлечения глаголов движения из различных лексикографических источников: The Oxford Advanced Learner s Dictionary of Current English. A. S. Hornby; Cassel s New English Dictionary; Longman Active Study Dictionary of English; The Consice Oxford Dictionary of current English, с одной стороны, и данные из словарей-синонимов английского языка: Richard Guide to Synonyms &Related Worlds, с другой стороны, позволили установить общий корпус глаголов движения, который образует следующий список: to move-двигатъся, to go-идти, ехать, to соте— приходить, to run- бежать, to fly - летать, to swim - плавать, to carry - нести, to get (pr.) - получать, to pass (prep, off) - проходить, to leave - оставлять, to advance - продвигать, to wander - бродить, to crawl - ползти, to start — начинать, to climb — карабкаться, to cross — пересекать, to fall — падать, to roll — катиться, to travel — путешествовать, to turn — поворачивать, to walk— гулять, to jump - прыгать, to linger — медлить, to limp - хромать и др., в который входят не только базовые глаголы, обозначающие движения, но и фразовые глаго лы, в которых предлог и частицы передают значение локации, изменение локации или движения, изменение перемещения во времени и пространст ве, изменение состояния и действия. В русском языке это глаголы: дви гать, бегать, бродить, возить, водить, гонять, ездить, ходить, катать, лазить, летать, носить, плавать, ползать, сажать, таскать, во фран цузском языке aller - идти, venir — приходить, arriver — прибывать, courir — бежать, roder — бродить, voiturer — возить, тепег — водить, chasser — гнать, marcher — ходить, rouler — катить, grimper — карабкаться, voler — лететь, porter — нести, flotter —плыть, гатрег —ползти, asseoir — сажать, trainer — тащить.

Собранный для анализа практический материал показывает, что, в отличие от русского языка, практически невозможно дать подробное описание лексико-семантических свойств всех глаголов движения в английском языке, т.к., во-первых, список глаголов движения в любом случае остается открытым; во-вторых, функцию глаголов движения могут выполнять не только общепризнанные глаголы движения, но очень многие глаголы, образующие сферу глаголов передвижения, изменения состояния. Они выполняют функции глаголов движения в контекстно-связанных условиях, в отличие от собственно глаголов движения, которые реализуют эти функции в контекстно-свободных условиях, т.е. независимо от контекста {move/двuгamъcя/movoir, go/udmu/allerr, соте/приходитъ/venir). Рефлексы контекстно-связанного употребления глаголов, не являющихся по существу глаголами движения, отражены в словарях в их периферийных значениях. В-третьих, при изучении глаголов движения как единой лекси-ко-семантической системы важно установить ядро этого семантического поля. Дцро семантического поля обычно состоит из контекстно-свободных глаголов, все или основные значения которых являются характерными и определяющими для этого поля. Переходная зона этого поля, особенно пе риферия, представлена глаголами, в которых релевантные для нас значения являются факультативными и даже окказиональными. Выявление ядра поля глаголов движения представляет интерес, потому что лексико-семантические свойства ядерных глаголов, образующие взаимосвязанную систему зависимости, могут служить интерпретативной основой для адекватного описания глаголов движения, входящих в переходную и периферийную зону этого поля. Помимо семантико-полевых критериев глаголов движения, существуют и критерии их встречаемости в тексте, т.е. частотность употребления.

Ясно, что наиболее частотные глаголы должны принадлежать ядру глаголов семантического поля движения, а менее частотные и особенно редко встречающиеся - периферии этого поля. Конечно, не всегда критерий частотности может оказываться определяющим, поскольку существуют субъязыки, функциональные стили, которые предпочитают использовать тот, а не иной глагол движения (язык науки, философии, публицистики, художественной литературы и т.д.).

На наш взгляд, наиболее частотные глаголы движения принадлежат ядру семантического поля глаголов движения, а менее частотные, особенно редко встречающиеся, - периферии. Для определения частотности мы использовали статистический метод исследования произведений англоязычных авторов и их переводов на французский и русский языки. Из трех источников примеров на английском, русском и французском языках (Agatha Cristie - Selected stories. - M., 1985 и их переводы на французский и русский языки) методом сплошной выборки были извлечены глаголы движения английского, русского и французского языков в количестве 5400 единиц, принадлежащие ядру семантического поля глаголов движения в исследуемых разносистемных языках.

Глаголы движения и способы их функционирования в разносистемных языках

Глаголы движения классифицируются в зависимости от того, какие аспекты внеязыковой ситуации, связанной с движением, они отражают в своем значении. Понятие движения, как изложено в главе первой, широкое и понимается как форма бытия материи. Это понятие включает в себя все происходящие во Вселенной изменения и процессы, начиная простым перемещением и заканчивая мышлением. Эта группа все еще не имеет однозначной характеристики: отстуствует единое мнение по вопросу о принципах выделения и отграничения глаголов данной группы, по-разному устанавливается ее количественный состав. Мы назовем бесприставочные соотносительные пары типа идти-ходить, брести-бродить глаголами движения, выделяя их как часть более широкой лексико-семантической группы глаголов перемещения. В качестве ведущих общепринятых критериев для выявления семантической структуры глаголов движения русского языка выделяются самые разнообразные признаки: определенность и неопределенность, конкретность и отвлеченность, кратность и некратность, направленность и ненаправленность.

Исследователи русского языка делают попытку разграничить понятие движения и перемещения, но перемещение не понимается как механическое движение, а ставится в зависимость от наличия или отсутствия коррелятивных видовых пар в системе глагола русского языка или же от переходности/непреходности глагола.

В некоторых работах (О.С. Ахмановой, B.F. Гака и др.) предлагается деление глаголов в зависимости от перемещения субъекта или объекта. Отмечается, что непереходные глаголы обозначают перемещение субъекта, а переходные глаголы движения могут обозначать перемещение только субъекта, только объекта или же субъекта, и объекта. Подробно подразделяется направление движения. О.С. Ахманова [22] различает определенно-направленное и неопределенно-направленное движение. Определенно-направленное движение дробится на движение вниз, вверх, по краю и т.д. В.Г. Гак [98] делит категорию направления на аспекты: общая.направленность или ненаправленность, движения (однонаправленное, разнонаправ-леннное, ненаправленное движение), пространственные отношения между двумя движущимися предметами, направление движения относительно предмета, который рассматривается как находящийся в состоянии покоя. Попытки классификации направления указывают на.важность этой характеристики для глаголов движения.

На самом деле анализ показывает, что в русском языке глаголы движения, обозначающие различные способы перемещения в пространстве, по мнению Н.С. Авиловой, являются устойчивой структурно-семантической группой глаголов несовершенного вида, объединяющихся в пары с общим корнем (кроме разнокорневых в паре идти-ходить). Эти слова противопоставлены друг другу по значениям однонаправленности -неоднонаправленности движения, а также по некратности-кратности. [Авилова-2]

Своебразная парность - семантическая и морфологическая, взаимо-отнесееность обоих членов противопоставления (бежать - бегать), является характерной особенностью глаголов движения. Известно что небольшая группа бесприставочных глаголов русского языка (их всего пятнадцать), обозначающих движение, имеет двоякое образование несовершенного вида: один ряд образований несовершенного вида в этой группе гла голов имеет значение определенно-несовершенного вида (некратный подвид), другой ряд - значение неопределенно-несовершенного вида (кратный подвид). К этой группе принадлежат пятнадцать пар глаголов движения: бегать, бродить, возить, водить, гонять, ездить, ходить, катать, лазить, летать, носить, плавать, ползать, сажать, таскать.

В нашем исследовании под глаголами движения понимается группа глаголов, которые связаны между собой семантически, морфологически и категориально. Эта группа глаголов может иметь как движение в-одну сторону и обратно, движение в разных направлениях, так и движение по кругу. В учении о русском глаголе рассматривается вопрос различия между видом и способом действия: Мысль о различии между видом и способами действия была развита в трудах ряда ученых [Потебня-252, Востоков-94].

Похожие диссертации на Функционально-семантические особенности глаголов движения