Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Вводные компоненты в таджикском и английском языках Закриеева, Муатар Вахобовна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Закриеева, Муатар Вахобовна. Вводные компоненты в таджикском и английском языках : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.02.- Душанбе, 1991.- 23 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность исследования состоит з sro прагматтеекгоЯ яспразл-знности: очень сущгстЕенпо то, что гютгзеже з годе 'работа тадякяксо-английсяиз и англо-тадчккские соответствии, способи передачи вводных единиц е одного язняа на другеи стк">-слтс.1 к одной из наиболее зівах сфер рзчевой субстанции, ',:г гнализ для осуществления нормальней зогл.іутн:гхіик иеялягсктель-і jo зслито.

Даль диссертаак'л _ состоит в ізьтвл-гнин соотнетгтг/.ій

о

і-.сследовпкиа имеет два аспекта: практический к теоретический 5 соответствии с целью работа ставятся кенкроткае кселсдозате. ск;:е задачи:

  1. Выявить ядеквнтнка соответствия путем анализа оригина; ной литературы в сопоставлении с переводам;:. Осущзствленио по-реводч таких примеров, которое но бали переведены ранее.

  2. Разработать универсальную классификации вводных единит которая опиралась бы с одной сторош на собрп;жий материал, а с другой сторона в необходимой море .на сущзстпующие кяасскфк-;сц;к>ншз опыты.

''<. ПролнялизироЕятъ синтаксический статус вводных единиц, зсФ'истяр их отдельности, их отношений к другим единицам Б

"Т"^ r 70/К^Н'Т ? *

4. ИсСДеДОВТГЬ СТеПеНЬ СКСТе.МЬ-'СТИ ВВОДШХ еДИНИЦ, ИХ CIS!

н:с.:н:: к пар-ідигтглтеки, связей парадигматического типа с неввэд къ-ук едігняцеми, пути проникновения в предложение в ходе его порождения из пропозиции.

5. Охарактеризовать по рассмотрении выке параметрам уши
сальное и специфическое в каждом из сопоставлязшх языков,
обсуждение возможности построения типологии вводнах единиц.

!І2ШМ_ШШ12И ' исследования заключается не только в

том, что сопоставительный анализ таджикских и английских вводных единиц (компонентов предложения) проводится впервые, но и I разработке нового подхода к вводным единицам как таковым: семис тического в отношении классификации, функционального в отношении их синтаксического статуса.

Исследование выполнено на материале специально собранной картотеки, использованы таете некоторые дополнительные источники.

Метод и материал исследования.

исследование проведено сопоставительно-типологическим мето док, находящим все более и более пирокое применение в лингви-стичзских штудиях. При этом учитывались те фактора, которые необходимы для досткхсения адекватных материалов при использовании данного метода:

надежно сипиетавикий двуязычный материал;

достаточный уровень исследиванноити изучаемого явления

в каждом из сопоставляемых языков;

- УЧЄТ НОВеЙйИХ ДОСТИГ.еНИЙ В разВИТКИ СОПОСТПВИТС.Т!.)*"-

типодогического метода:

- учет успехов общей лингвистической теории.
Фактический материал работы вклг-ччет картотеку из "«:?;;

карточек и складывается из таких компонентов:

а) примеры из английской оригинальной литер-чтутм,

б) примера из таджикской оригинальной литературы,

в) примеры с адекватными переводили из онублик^рг-нных
изданий.

В отдельных случаях диссертантом, а также ик$орм-ит?-.мх был осуществлен перевод таджикских примеров на английский ямлг. Ряд примеров заимствован из грамматических описаний.

Теоретическая значимость диссертации - если попытаться охарактеризовать ее. с точки зрения задач-обзегэ языкознянил-состоит в обращении к проблематике "неплавной сечи" (Дслгова, 1978: Ахманова, Долгова, 1979), tt исследовании ее закономерностей путем обращения к одной из самых ярких ее характеристкх-к вводным единицам. Главный вывод диссертации - это ясло.те-ідае о тем, что вводные единицы обладают тесными и разнообразными связями с текстом, а эти связи з своп очзрэль позволяет увидеть такие особенности структура предложения и текста, которые не раскрываются при :.р/мененки других подзеодоэ. Тая, з предложении может быть выделено несколько коммуникативных слоев, обладающих определенной синтаксической разнородностью, ко вместе с тем, прагматический единством. В силу зтого представлялось бы, что проведенное исследование расширяет и уточняет теорию функционирования речи.

Практическая значимость работа состоит з разработке паяного фрагмента синтаксиса, необходимого для овлапеваняя каждым из сопоставляемых языков. Соответственно материалы и гаводн ізогут рассматриваться как дидактический мгтери.ал и как правила, применимые в ходе обучения данным язнхеч. Кроме того материалы и результаты исследования могут послужить базой при подготовке соответствующих вузовских курсов по теоретической грамматике и по сопоставительной типологии, а тзхтз различных спецкурсов, результаты кссле-

довлник долган также учитываться в практике переводческой деятельности и при транслятологических разысканиях.

/лробяакк работы. Основные положения и результаты работ; докладывались на вузовских,республиканских научных конференц ях:

I). На республиканском научно-методическом семинаре-совеш "Интенсификация обучения иностранных? языкам в свете решений ХХМ7 сгеэса КПСС к янвярьского пленума ЦК* КПСС 1987 года . (Ленинабад, мпй - 1987 г.> по теме: "Значение и функции вводных единиц в английском и таджикском языках".

"«). На обшеинститутской конференции молодых ученых (Ленин бая, 1984 г. ) по теме: " К методике исследования функций па рентезы".

3JL На Кировской конференции по итогам ШР (Ленинабад, 19 по теме: "Проблематика сопоставления парентезы в таджикском и английском языках".

41 Нн республиканской конференции молодых ученых и аспир тов (Ленинабад, 1990 г.; по теме : ^Основные принципы сопоста тельного изучения синтаксических явлений (на материале ввода единиц, обозначающих очередность мысли в таджикском и английском языках)", публиковались в виде статей и тезисов.

В полном объеме диссертация обсуждалась на заселениях кафедр иностранных языков и таджикского языка.

Структура диссертации определяется поставленными задачг Она включает четыре главы, заключение и приложение. Во і дении ставится задача исследования,дается краткий обзор работ по проблеме вводности, приводятся принципы структурной класс* фикации вводных единиц. Диссертантом как вводные рассматривал ся компоненты предложения, характерезуемые следующими призт ми:

Похожие диссертации на Вводные компоненты в таджикском и английском языках