Введение к работе
Реферируемое исследование посвящено сопоставительно-типологическому анализу средств выражения пространственных отношений (ПО) в эрзянском и русском языках.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью выявления и систематизации языковых средств, выражающих семантику пространства, их сходств и различий в эрзянском и русском языках. Это представляется важным, поскольку усвоение неродного языка учащимися идет через структуру родного. А это неизбежно ведет к явлениям интерференции, к перестройке языковых систем. Сопоставительно-типологическое исследование позволяет прогнозировать и предупреждать явление интерференции и помогает более эффективно и глубоко изучать мордовские и русский языки в школах и вузах.
Выбор темы также обусловлен отсутствием специальных исследований в мордовском языкознании, посвященных изучению пространственных отношений и средств их выражения в мордовских языках. Пространственная лексика недостаточно исследована и в русском языке.
Объектом исследования явились лексические и грамматические средства, выражающие пространственную семантику в эрзянском и русском языках.
Цель и задачи исследования. Целью исследования является системный сопоставительно-типологический анализ пространственной лексики и грамматических средств выражения ПО в эрзянском и русском языках. Она предполагает решение следующих задач:
1) выявление и систематизация пространственной лексики и грамматических средств выражения ПО в эрзянском и русском языках;
2) структурный и функционально-семантический анализ лексических и грамматических средств выражения ПО;
3) установление сходств и различий в использовании языковых средств при выражении ПО в эрзянском и русском языках;
4) выявление типологических закономерностей при выражении ПО, обусловленных особенностями языковой структуры исследуемых языков.
Научная новизна настоящего диссертационного исследования заключается в том, что впервые в сопоставительно-типологическом плане подвергается разностороннему системному анализу весь комплекс лексических и грамматических средств, выражающих семантику пространства в эрзянском и русском языках.
Методология исследования. Общетеоретической основой диссертации являются труды отечественных и зарубежных лингвистов по сравнительной типологии (В. Г. Гака, В. Д. Аракина, Б. А. Серебренникова, И. А.Толстого, В. Скалички и др.), по изучению категории пространства и ПО (М. В. Всеволодовой, Е. Ю. Владимирского, И. Пете, О. Н.Селиверстовой, Е. С. Яковлевой и др.).
В качестве основных методов работы были использованы описательный и сопоставительный с элементами парадигматического, компонентного и дистрибутивного анализов.
Теоретическая и практическая значимость исследования. В теоретическом плане многие положения диссертации могут способствовать последующим научным изысканиям в области ПО и их выражения, системной организации лексики, тематическом и сопоставительно-типологическом ее исследовании в финно-угорских и других языках. Многие положения представляют интерес для общего языкознания.
Результаты исследования могут найти практическое применение в преподавании эрзянского и русского языков в национальной школе и вузе; при разработке спецкурсов по эрзянскому языку и по сопоставительной типологии русского и мордовских языков; в лексикографии; в переводческой практике.
Источники и материалы исследования. Основным материалом исследования послужили произведения эрзянской и русской художественной литературы; текстовые материалы периодической печати; разные типы словарей: «Эрзянско-русский словарь» (1993), «Вейсэ, башка, тешкс вельде» (2002), «Словарь синонимов эрзянского языка» Р. Н. Бузаковой (1982), «Словарь современного русского литературного языка» в 17 т. (1950-1965), «Толковый словарь русского языка» под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (2002), «Словарь синонимов русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (1970-1971), «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под ред. Ю. Д. Апресяна (1999-2003) и др.
Положения, выносимые на защиту:
1. Пространство является универсальной категорией во всех языках мира. В то же время в эрзянском и русском языках способы ее выражения специфичны.
2. Категория пространства в эрзянском и русском языках в своей основе представляет семантическую категорию и базируется на семантическом поле пространства. В рамках высказываний, то есть на синтаксическом уровне, объем категории увеличивается за счет включения предметной лексики, способы выражения ПО усложняются, образуя функционально-семантическое поле пространства. В этом проявляется взаимосвязь номинативной и коммуникативной функций в языках.
3. Пространственную лексику эрзянского и русского языков, составляющую ядро семантического поля пространства, можно разделить на три группы: 1) слова с абсолютивным значением, выражающие самое общее представление о пространстве; 2) слова с релятивным значением, выражающие ориентацию в пространстве; 3) параметрические имена, обозначающие пространственные размеры.
4. В сопоставительном плане в пространственной лексике эрзянского и русского языков наблюдаются различия как на уровне отдельного слова, так и на уровне лексико-семантических групп и парадигматических и синтагматических связей, обусловленные семантикой и структурой эрзянских и русских параллелей.
5. Основными грамматическими средствами выражения ПО в эрзянском языке являются послеложные конструкции, их эквивалентами в русском языке выступают предложно-падежные формы. Кроме того, в эрзянском языке для выражения ПО используется хорошо развитая система местных падежей.
6. В эрзянском языке статические и динамические ПО четко дифференцируются, при выражении каждой пространственной позиции есть определенное средство выражения. В русском языке при выражении некоторых ПО предложно-падежные конструкции нейтрализуются, в изолированном употреблении не различают значение статичности/динамичности.
Апробация. Основные положения работы нашли отражение в сообщениях и докладах, сделанных на Огаревских чтениях Мордовского государственного университета им. Н.П.Огарева (г. Саранск, 2004-2005), на научных конференциях молодых ученых (г. Саранск, 2005-2006), на Межрегиональной научной конференции «Взаимодействие и взаимовлияние языков и литератур Поволжья» (г. Саранск, 2005), на Международной научной конференции «Жизнь провинции как феномен духовности» (г. Нижний Новгород, 2005), на VI Международном симпозиуме «Вариативность в языках народов Поволжья» (г. Чебоксары, 2006), на Межрегиональной научно-практической конференции «Состояние национально-русского двуязычия в финно-угорских регионах Российской федерации» (г. Саранск, 2006). Результаты исследования изложены в 10 статьях, опубликованных в сборниках научных работ.
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения «Средства выражения пространственных отношений в эрзянском и русском языках».
Работа изложена на 203 страницах компьютерного текста.