Введение к работе
Актуальность темы исследования состоит в том, что назрела необходимость в увеличении эффективности сопоставления языков за счет привлечения сведений об их типолопиеских особенностях. Благодаря этому результаты сопоставления получают объяснение и, в свою очередь, подтверждают и уточняют общее представление об особенностях строя сравниваемых языков, что, естественно, повышает уровень теоретического и практического усвоения этих языков. В диссертации впервые предпринято сопоставление отношений обусловленности в разноструктурных языках как единый семиотический знак в ракурсе "пропозиция - реальный мир" - "субъект - пропозиция", ибо критерием истинности суждения обладает не только абстрактный наблюдатель, но и носитель знания и мнения о том или ином "положении дел". Объектом исследования является каузальная картина мира и ее языковая концетуализация.
Основная цель диссертации — интерпретация отношений обусловленности как единого, целостного лингвистического объекта в сопоставительном плане.
Целью работы предопределяются ее конкретные задачи:
-
Определить концепт отношения обусловленности как дискретную единицу коллективного сознания, отражающую предмет реального или идеального мира и хранящуюся в национальной памяти носителей русского и чувашского языков как вербальный субстрат.
-
Исследовать закономерности взаимодействия субъективного и объективного факторов при формировании обусловленности в мышлении и ее языковой семантической интерпретации, и на этой основе выявить круг семантических признаков отношений обусловленности.
-
Определить характер взаимоотношений знаков грамматических форм референции обусловленности.
-
Представить отношения обусловленности не только в парадигматическом, но и в синтагматическом плане: синтагматическое моделирование связать с понятиями дивергентности и конвергентности, тем самым установить системную взаимосвязь в организации парадигматической и синтагматической
оси общеязыковой модели обусловленности в сопоставляемых языках.
5. Рассмотреть многоаспектные отношения обусловленности и интенсиональности, выделить общее и различное в метадискурсе ссктгветствующих отношений.
Основные методы и приемы исследования, используемые в работе, вытекают из ее сопоставительного характера. Для решения указанных задач использовался индуктивный метод анализа: от конкретных языковых фактов к установлению системных отношений между ними и обобщению на этой основе теоретических положений и выводов. Сложность темы диктует также использование метода комплексного структурно-семантического анализа с применением данных прагматики. Особое место занимает метод лингвистического эксперимента в сочетании с элементами трансформационного и дистрибутивного анализа. Семантическая характеристика средств обусловленности определяет использование приемов компонентного и логико-семантического анализа.
Научная новизна исследования заключается в том, что в работе впервые определена структура отношений обусловленности в сопоставительном плане (на основе разнострук-турньгх языков) и важнейшие функциональные свойства знаков обусловленности. Исследование частных конструктов обусловленности дало возможность выявить, с одной стороны, универсальные типологические схождения, а с другой стороны, акцентировать внимание на расхождениях, имеющих отношение к семантике, форме и фунциональным особенностям сопоставляемых конструктов в русском и чувашском языках. На защиту выносятся следующие положения: 1.Каузальная картина мира обладает определенными параметрами, иерархически координированной совокупностью единиц (мир с реальным и ментальным денотативным содержанием).
-
Отношения каузальности принимают вид формулы импликации, которая включает три компонента — посылка (антецедент), следствие (консеквент) и связка.
-
Разновидности каузации и каузальности должны быть определены в соответствии со стуктурно-смькловыми значениями каузативных и каузальных моделей (в качестве межъязыкового метаязыка каузативности выступают такие параметры каузации, какпобуждение, повеление, запретитд.).
-
При разграничении отношений обусловленности и отношений квазиобусловленности следует учесть импликатуру дискурса и результат трансформации.
-
На основе инвариантности- вариантности можно представить двухуровневую семную модель обусловленности (вариантно-инвариантнос строение языка моделирует вари-антно-инвариантное строение мира), представляющую экви-полентную оппозицию "каузальность" - "инкаузальность".
-
Отношениям обусловленности присущи концепуально представленные признаки: тринарность, смысловая отмеченность, контролируемость, альтернативность и др.
7. В изучении эксплицитного смысла (в реализации
общеязыковых смысловых отношений обусловленности)
плодотворным является метод полевого структурирования. В
результате исследования структурации отношений обуслов
ленности в сопоставляемых языках в терминах синтаксического
поля выявляются не только структуры этих полей, но и
соотношение содержания и формы, соотношение констшуентов
поля с точки зрения выражаемых ими функций. В русском и
чувашском языках рассматриваемые в исследовании смысловые
отношения выражаются развернутой пропозицией (юнкцией),
которая оформляется таксисными (полипредикативными)
структурами (гипотаксис — соположение событий, паратаксис
— соотнесение/локализация событий, зависимый таксис и
нетаксисными структурами (с зависимым пропозитивным
компонентом).
-
В семантическом пространстве обусловленности выделяются вариативные синтаксические рады и синтаксические парадигмы.
-
Отношения обусловленности выполняют роль стержневой категории в порождении текста, и ихтекстообразующие средства неоднородны по своему составу.
10. Дискурсная дивергентность или конвергентность
признаков отношений обусловленности становится возможным
в силу действия общеязыковых законов (закон давления ряда;
закон семантической компенсации; закон концептивной кон
груэнтности).
И. В метадискурсе обусловленности эгшстемический модус однозначно кгіалифшдпрует іштенциональное состояние субъекта, онтологический модус актуализирует намерения говорящего,
аксиологический модус позволяет квалифицировать информацию как позитивную или негативную в ценностной системе картины мира. Взгляд на обусловленность как на комплекс операций, вводящих в модель мира адресата, хорошо согласуется с процедурным подходом к описанию плана содержания обусловленности, в рамках которого процесс обусловленности членится на два основных этапа: а) построение адресатом ситуации обусловленности (номинативная обусловленность); б) интеграция ситуации обусловленности в каузальную модель мира в виде актуальной, виртуальной, альтернативной, гипотетической форм. И каждому из этих типов соответствуют свои специфические структуры, связанные с процессом онтологизации знания.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что постановка проблемы и результаты настоящей работы уточняют семантическую базу данных обусловленности, выявляют его национальную специфику. В диссертации для описания обусловленности привлекается метаязык, основанный на когнитивном подходе к языковой системе сопоставляемых языков. Основные результаты диссертационного исследования могут быть использованы в построении функциональной грамматики русского и чувашского языков, в разработке проблемы других семантических полей. Выводы о семантических фунциональных параметрах могут быть полезными при проведении аналогичных изысканий на материале других языков, при разработке вопросов общей семантики.
Практическая ценность работы. Ее результаты могут быть использованы при чтении спецкурсов по грамматике, при составлении разделов вузовского курса "Сопоставительная грамматика русского и чувашского языков", могут служить материалом для новой концепции специальных дисциплин под общим названием "Языковая картина мира", "Языковая личность", где актуализируются понятия "картины мира", "национальные картины мира".
Структура и объем работы. Работа состоит из введения, пяти глав, заключения и списка использованной литературы. Последовательность частей задана выбранным способом интерпретации. Общий объем работы 430 страниц. Библиография включает 533 наименования.
Материал исследования содержит сплошную выборку из
художественных произведений русских и чувашских авторов общим объемом 50 тыс. страниц.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах и выступлениях на научных конференциях различных уровней: 5-ая Межвузовская конференция кафедры русского языка МГОПУ "Семантика языковых единиц", Москва, 1996; 6-ая Международная конференция "Семантика языковых единиц", Москва, 1998; Межгосударственная конференция, посвященная 80-летию проф. Б.Н.Головина, 1996, Нижний Новгород; Международная научная конференция, 1998, Екатеринбург; Всероссийская научно-практическая конференция, Стерлитамак, 1999; Международная конференция "Образование, язык, культура на рубеже XX вв.", Уфа, 1998; Региональная научно-практическая конференция "Инновационные методы преподавания в высшей школе", 1999, Чебоксары; Межгосударственная научная конференция, посвященная юбилею А.С. Пушкина, 1999, Чебоксары; научная конференция "Историко-этимо-логическое изучение чувашского и алтайских языков", 1999, Чебоксары, а также в выступлениях на ежегодных итоговых научных конференциях и на заседаниях кафедры русского языка ЧГУ им. И. Н.Ульянова, а также отражены в ігубликациях и монографии.