Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 4.
ГЛАВА I ОСНОВНЫЕ ТИПЫ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ АВАРСКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С ФРАНЦУЗСКИМ 12
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ОБ АВАРСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ... 13
СОПОСТАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ ПО КОММУНИКАТИВНОЙ УСТАНОВКЕ 35
Повествовательное предложение... 37
Вопросительное предложение 41
Побудительное предложение 49
Утвердительное и отрицательное предложения 52
СОПОСТАВЛЕНИЕДІРЕДЛОЖЕНИЙ В СТРУКТУРНОМ ПЛАНЕ 58
Предикативная основа предложения 58
Основные структурные типы предложений 74
СОПОСТАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ НА ОСНОВЕ АНАЛИЗА МОРФОЛОГИЧЕСКИХ, СЕМАНТИЧЕСКИХ И СИНТАКСИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ ИХ КОМПОНЕНТОВ 81
ГЛАВА II ФАКТОРЫ, ОБУСЛАВЛИВАЮЩИЕ ОСЛОЖНЕННОСТЬ ПРЕДЛОЖЕНИЯ 85
КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ ОСЛОЖНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ 85
ПРОБЛЕМА КЛАССИФИКАЦИИ ОСЛОЖНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ 92
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ КОНСТРУКЦИЯМИ С ОЦЕНОЧНЫМ, ПОЯСНЯЮЩИМ И АВТОРИЗУЮЩИМ ЗНАЧЕНИЯМИ 96
Вводные конструкции 96
Вставные конструкции 99
Обособленные члены предложения 101
Повторяющиеся конструкции 106
Обращение - 108
Междометия и утвердительно-отрицательные частицы 111
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, ОСЛОЖНЕННЫЕ КОНСТРУКЦИЯМИ, ВЫРАЖАЮЩИМИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ СОБЫТИЕ 115
Деепричастные и причастные конструкции, осложняющие предложения 115
Однородные члены предложения 122
ГЛАВА III СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОСЛОЖНЯЮЩИМ ЭЛЕМЕНТОМ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ФРАНЦУЗСКИМ 166
ОБПІАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПОРЯДКА СЛОВ В АВАРСКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ФРАНЦУЗСКИМ 166
ПОЗИЦИОННАЯ ДИСТРИБУЦИЯ ОСЛОЖНЯЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ 173
ТИПЫ СИНТАКСИЧЕСКОЙ СВЯЗИ В ОСЛОЖНЕННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ И СРЕДСТВА ИХ ВЫРАЖЕНИЯ 182
ГЛАВА IV ОСЛОЖНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ И СМЕЖНЫЕ С НИМСИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В АВАРСКОМ ЯЗЫКЕ В СОПОСТАВЛЕНИИ С ФРАНЦУЗСКИМ 197
ОСЛОЖНЕНИЕ И ПРОСТОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ 197
ОСЛОЖНЕНИЕ И ПОЛИПРЕДИКАТИВНОСТЬ 203
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 217
ЛИТЕРАТУРА 224
Введение к работе
Объектом диссертационного исследования является осложненное предложение. Выбор данной темы определен удельным весом осложненных предложений в системе синтаксиса аварского и французского языков, их структурной сложностью, своеобразием синтаксических способов конструирования, а также целым комплексом специфических проблем, связанных с такими осложняющими элементами простого предложения, как однородные, деепричастные, причастные и другие конструкции.
Среди современных синтаксистов аварского языка нет единства в понимании осложненного предложения, и сами принципы его анализа у многих авторов не совпадают. По-прежнему актуальным остается вопрос о связи однородных, обособленных, деепричастных и других конструкций с типом предложения (простое, сложное предложение). А сама проблема осложнения простого предложения относится к одному из наименее изученных разделов не только аварского синтаксиса, но и дагестанских языков в целом.
В отечественной романистике настоящая проблема также далека от своего решения, более того, в зарубежной романистике фактически нет работ по осложненному предложению. Отдельные фрагментарные сведения по этому вопросу, встречаемые в работах некоторых авторов (М. Арриве, К. Бюро, А. Мартине, Л. Теньер, К. Туратье и др.), не дают общей концепции осложненности простого предложения.
Более четко вопрос об этих предложениях ставился в русистике, но и там, где данной проблемой занимаются давно и где она получила наиболее детальное освещение, грамматическая природа осложненного предложения трактуется неодинаково (одними - как простое предложение, другими - как сложное, третьими - как промежуточное между простым и сложным и т. д.).
Автор диссертации разделяет точку зрения тех лингвистов (Н. М. Васильевой, В. А. Белошапковой и др.) которые определяют осложненное предложение как простое предложение.
Таким образом, актуальность темы исследования обусловлена неразработанностью проблемы осложненного предложения в аварской лингвистической литературе, противоречивостью в трактовке этой темы в трудах современных синтаксистов (как зарубежных, так и отечественных), а также отсутствием четких критериев отграничения осложняющих простое предложение конструкций от смежных с ними синтаксических категорий (придаточного предложения, простого распространения и т. д.).
Актуальность исследования заключается и в том, что решение настоящей проблемы в сопоставительном аспекте - а именно: анализ аварских осложненных предложений в сопоставлении с соответствующими конструкциями французского языка, - дает возможность определить особенности построения этих предложений в аварском языке, а также выяснить их соотношение с аналогичным явлением французского языка.
Следует отметить, что сопоставительное изучение дагестанских языков получило широкое распространение особенно в последние годы: специальные исследования в этой области проводились такими учеными, как А. М. Айтберов, Г. Г. Буржунов, А. Г. Гюльмагомедов, 3. М. Загиров, Г. И. Мадиева, О. И. Муркелинский, Н. X. Ольмесов, М. Ч. Черчиев, Э. М. Шейхов, Д. С. Самедов, Г. И. Ахмедов и др.
В частности, исследуемый нами аварский язык изучался в сопоставлении как с родственными - дагестанскими, (значительный вклад в развитие этого направления дагестановедения внесли Т. Е. Гудава, 3. М. Магомедбекова, из более поздних А. Е. Кибрик, М. Е. Алексеев и др.), так и с неродственными языками ]- русским (Д. С. Самедов, Г. И. Мадиева, Т. И. Миксон, Б. М. Атаев, А. У. Урусилов и др.), английским (У. А. Исламова, 3. С. Гунаев) и т. д.
В отечественной аварологии с французским языком аварский сопоставляется впервые. Однако выбор в качестве внешнего эталона французского - одного из наиболее изученных языков мировой культурной значимости - объясняется не только отсутствием в аварской лингвистической литературе аналогичной работы, но и тем, что французские лингвисты , давно исследующие аварскую грамматику, в том числе в
Некоторые лингвисты (М. Рулен, 3. Г. Абдуллаев и др.) выступают против деления языков на родственные и неродственные, придерживаясь концепции моногенетического происхождения языков.
Во Франции опубликована не одна работа о строе аварского языка (С. Dumezil, L. Hjemslev, С. Tchekhoff; G. Charachidze и др.) сопоставлении с французской, к сожалению, также оставляют без должного внимания проблему осложненного предложения как в аварологии, так и в самой романистике. Таким образом, в настоящее время проблема осложненного предложения является одной из нерешенных и актуальных в теории не только аварского, но и французского языка.
В определенной степени к причинам, обусловившим выбор французского языка, можно отнести, кроме того, и интенсивное развитие общественно-политических, экономических процессов на Кавказе, современный социальный заказ общества на овладение иностранными языками и проч.
Цель диссертации - определение грамматической природы и синтаксического статуса осложненного предложения, установление основных признаков и особенностей его функционирования в аварском и французском языках. Достижение этой цели предусматривает, в свою очередь, решение следующих конкретных задач:
- выявить сущность проблемы осложненности предложения в отечественном и зарубежном языкознании;
- раскрыть грамматическую природу осложненного предложения в аварском языке в сопоставлении с французским;
- определить возможности классификации осложненных предложений в аварском языке с различных точек зрения (формальной, семантической) - в сопоставлении с французским;
- разграничить осложняющие элементы простого предложения и формально совпадающие с ними синтаксические конструкции, определить критерии дифференциации осложняющих элементов и смежных с ними синтаксических единиц в обоих сопоставляемых языках;
- установить типичные для аварского языка специфические признаки разных типов осложненных предложений.
Настоящая работа ставит также своей задачей выявление сложного взаимодействия структурного и семантического синтаксиса в процессе коммуникативной реализации высказывания.
Методы исследования
Поставленные цели и задачи диссертации обусловили использование в процессе работы сопоставительного метода как основного метода исследования. Сопоставление однотипных синтаксических единиц проводилось в плане синхронии по двум направлениям:
1) сопоставление существующих в обоих языках явлений, обладающих как сходными, так и различными чертами;
2) определение специфических особенностей каждого из них с указанием возможных эквивалентов их выражения в другом языке.
В работе используются и такие методы и приемы лингвистического анализа, как дистрибутивно-валентный ( при определении позиций и частотности позиций осложняющих элементов предложения), компонентный ( при определении типа осложненных предложений), а также трансформация, перефразирование, субституция и др..
Материал исследования
В качестве анализируемого материала в работе использованы тексты художественных произведений аварских и французских писателей, преимущественно XX века, материалы периодической печати и живая разговорная речь. Структура диссертации
Работа состоит из введения, четырех глав, заключения и библиографии.
Содержание первой главы составляет системное сопоставление различных типов простого предложения в обоих исследуемых языках, а также определение базисной (исходной) модели для всех типов предложений в аварском языке в сопоставлении с французским, имеющее принципиальное значение для исследования.
Во второй главе исследуется грамматическая природа синтаксических конструкций, осложняющих простое предложение, проводится их структурно-семантический и функциональный анализ в аварском языке в сопоставлении с французским.
В третьей главе рассматривается внутренняя организация осложненного аварского предложения в сопоставлении с французским, в частности, анализируются типы синтаксической связи, реализующиеся в осложненных предложениях, а также позиционная дистрибуция осложняющих элементов в аварском предложении в сопоставлении с французским.
Четвертая глава посвящена установлению грамматических границ осложненного предложения в аварском и французском языках, разграничению осложняющих элементов простого предложения и формально совпадающих с ними синтаксических единиц, определению критериев дифференциации осложняющих конструкций в обоих языках.
В «Заключении» представлены основные результаты проведенного исследования.
Научная новизна диссертации состоит в анализе малоизученных аспектов проблемы. В настоящей работе впервые в синтаксисе аварского языка, да и дагестановедении в целом, всесторонне исследуются осложненные предложения, предпринимается попытка системного анализа конструкций, осложняющих аварское простое предложение, вносятся существенные коррективы в трактовку этих конструкций. Помимо этого, исследование осложненных предложений аварского языка в сопоставлении с соответствующими предложениями французского языка позволяет определить как специфику каждого из сопоставляемых в диссертации языков, так и общие закономерности их построения.
Теоретическая и практическая значимость диссертации
Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке общей теории простого предложения в приложении к аварскому языку, выявлении типологии развертывания осложненных аварских предложений в сопоставлении с французскими. Исследование вносит определенный вклад в развитие сравнительной и общей типологии.
Практическая значимость результатов анализа, содержащихся в диссертации, состоит в том, что они открывают новый подход к построению таких разделов грамматики аварского языка, как "Простое предложение", "Обособление", "Монопредикативность и полипредикативность",
"Распространение и осложнение". Данные исследования могут послужить основой для научных работ по однородности и сочинению, по проблематике, связанной с явлениями интерференции на синтаксическом уровне, а также представляют интерес для теории и практики перевода.Основные положения диссертации изложены в 15-ти публикациях автора, в том числе в двух монографиях.