Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика Рыбин, Виктор Викторович

Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика
<
Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Рыбин, Виктор Викторович. Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.22 / Рыбин Виктор Викторович; [Место защиты: Федеральное государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Санкт-Петербургский государственный университет].- Санкт-Петербург, 2011.- 396 с.: ил.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Основные этапы становления звукового строя современного японского языка 35

1.1. Корни японского языка. Фонетика протояпо некого (праяпонского) языка . 35

1.2. Фонетика и фонология древнеяпонского языка 46

1.2.1. Согласные древнеяпонского языка 46

1.2.2. Гласные древнеяпонского языка 47

1.2.2.1. Сингармонизм или гармония гласных 48

1.2.2. Структура слогов и их инвентарь 50

1.2.3. Акцентуация відревнеяпонском языке 53

1.3. Фонетические особенности классического японского языка 54

1.3.1. Система гласных в классическом японском языке 55

1.3.2. Согласные в классическом японском языке 59

1.3.3. Акцентуация в классическом японском языке 61

1.4. Некоторые фонетические особенности и изменения в японском языке эпохи Муромати 63

1.5. О фонологии новояпонского языка эпохи Эдо 66

1.6. К становлению стандартного японского языка и о некоторых фонетических изменениях в японском языке в эпоху Мэйдзи и в последующие эпохи 71

1.6.1. Основные вехи формирования стандартного японского языка 71

1.6.2. Проникновение новых лексических заимствований из иностранных языков 75

1.6.3. Краткие сведения о фонетике современного японского языка 77

Глава 2 Сегментный состав японской фонологии 79

2.1. Вопросы сегментации устного текста в современном японском языке 79

2.2. Роль моры в японских палиндромах и языковой игре 88

2.2.1. Ритмические единицы, используемые в японской поэзии 88

2.2.2. Темпоральные параметры моры в современном японском языке 91

2.2.3. Мора при заикании и в оговорках японцев 97

2.2.4. Классы мор и их инвентарь в современном японском языке 104

2.3. Слог в японском языке 110

2.3.1. Вопрос о слоге в современной лингвистике: 111

2.3.2. Соотношение «слог - мора» в современном японском языке 115

2.4. Определение фонемного состава современного японского языка 125

2.4.1. Гласные фонемы в современном японском языке 126

2.4.1.1. Артикуляция гласных 128

2.4.1.2. Акустические характеристики гласных звуков 131

2.4.1.3. К интерпретации «долгих гласных» в современном японском языке 137

2.4.1.4. Есть ли дифтонги в современном японском языке? 145

2.4.1.5. Редукция гласных 153

2.4.1.6. Назализация гласных или назальные гласные 159

2.5. Согласные в современном японском языке 161

2.5.1. Палатализация согласных в современном японском языке 163

2.5.2. Глухие и звонкие согласные. Аффрикатизация согласных 168

2.5.3. Назальные согласные. Назализация [g]? 170

2.5.4. Другие согласные и полугласные современного японского языка 174

2.5.5. Что такое геминация согласных в современном японском языке? 177

2.5.6. Классификация японских согласных, их сочетаемость с гласными и другими согласными 178

Глава 3 Музыкальное ударение в современном японском языке: особенности его функционирования 186

3.1. Общие замечания о японском акценте 186

3.2. Закономерности японской акцентуации 197

3.3. «Правило N+1» и акцентуация одно- и двуморных слов 201

3.4. Акустические параметры ударения трехморных слов 210

3.5. Релевантность компонентов акцентного контура при восприятии словесного ударения в японском языке (трехморные слова с модифицированными акцентными контурами) 216

3.6. Акцентуация .четырехмерных (четырехсложных) и четырехморных (трехсложных) слов 224

3.7. Влияние сегментного состава фонетических слов на их акцентуацию 227

3.7.1. Редукция гласных и ударение 227

3.7.2. Структура слога и ударение 228

3.8. Участие ударения в словоизменении, словообразовании и в создании сложных слов 229

3.8.1. Ударение в словоизменении 229

3.8.2. Ударение в словообразовании 232

3.8.3. Префиксация и ударение 236

3.8.4. Образование сложных слов (словосложение) и ударение 237

3.8.5. Ударение редуплицированных слов 238

3.8.5.1. Редупликация в ономатопоэтических словах и ударение 239

3.8.6. Ударение в сложных глаголах 240

3.8.7. Некоторые вопросы»супраморфонологии 247

3.8.7.1. Акцентно-ритмическая структура японских имен существительных и глаголов 247

3.8.7.2. Морфема и ударение 250

3.8.7.3. Слоговая структура морфем и ударение 257

Глава 4 Опыт комплексного изучения интонации японского языка 264

4.1. Существующие концепции интонации (просодии) 264

4.2. Что мы понимаем под интонацией в японском языке 285

4.3. Компоненты интонации современного японского языка 293

4.3.1. Мелодика повествовательных высказываний 293

4.3.2. Мелодика повествовательных высказываний с акцентно выделенными словами 298

4.3.3. Мелодика вопросительных высказываний (общий вопрос) 306

4.3.3.1. Общие замечания о вопросительном предложении в японском языке 306

4.3.3.2. Мелодика повествовательных высказываний (результаты экспериментального исследования) 310

4.3.4. Мелодика вопросно-ответного единства с инициальным частным вопросом 317

4.3.5. Мелодика побудительных высказываний 320

4.4. Интонация и паузация 323

4.4.1. Пауза как компонент интонации 324

4.4.2. Общие замечания о пунктуации 327

4.4.3. Пунктуация и пауза в японском языке 333

4.4.3.1. Экспериментальное исследованиесоотношения паузы и знаков препинания в японском языке 337

4.5. Темп как компонент интонации и его связь с мелодикой 342

4.6. Есть ли фразовое ударение в японском языке? 347

4.7. Ритм и интонация в современном японском языке 354

Заключение 368

Список сокращений 374

Список использованной литературы 375

На русском языке: 375

На английском языке: 391

На японском языке: 395

Введение к работе

Тема представляемого к защите диссертационного исследования является весьма злободневной: в отечественном японоведении пока нет работ, охватывающих широкий спектр проблем, связанных с описанием звукового строя японского языка (ЯЯ) в целом. В настоящее время рост популярности изучения современного японского языка (СЯЯ) носит лавинообразный характер не только в России, но и во многих странах мира. Однако явно ощущается дефицит работ по японской фонетике, описывающих комплексно звуковой строй СЯЯ. В российском японоведении известны лишь две коллективные работы недавнего времени, полно представляющие теоретическое описание фонологии в пределах от фонем до синтагмы, акцентуации изолированных слов и синтагм и морфонологии СЯЯ1. Авторскую концепцию написания реферируемого сочинения можно представить как попытку дать по возможности полную картину звукового строя ЯЯ с учетом диахронического описания его формирования и становления и, естественно, типологических и специфических черт несобственно-слогового языка с выраженной на сегментном уровне морной структурой, характеризующегося на просодическом уровне музыкальной акцентуацией, которая по-особому взаимодействует с компонентами интонации. Дать общее комплексное описание интонационной системы СЯЯ, которое аналогов не только в России и за рубежом, но и в Японии не имеет. Провести описание на основе теоретических разработок и данных, полученных экспериментально-фонетическими методами.

На первый взгляд японская фонетика проста: единообразие слоговых структур и регламентированный их набор, ограничения на сочетание со-

1 Алпатов В.М., Вардуль И.Ф., Старостин С.А. Грамматика японского языка. Введение. Фонология. Супрафонология. Морфонология. - М: Издательская фирма «Восточная лит-ра» РАН, 2000. - 150 с; Алпатов В.М., Аркадьев П.М., Подлесская В.И. Теоретическая грамматика японского языка. [В 2-х кн. Кн. 1] /В.М.Алпатов, П.М.Аркадьев, В.И.Подлесская. - М.: Наталис, 2008. - 560 с.

гласных с гласными, практическое отсутствие ресиллабации сближает ЯЯ со слоговыми языками. Поэтому в теоретическом плане остается насущным описание фонетики ЯЯ, имеющей ряд специфических особенностей в типологическом плане на сегментном уровне: в СЯЯ существует особая единица - мора, отсутствующая в слоговых языках.

Автор реферируемой работы придерживается определения моры, согласно которому, мора - ритмическая единица, выделяемая в фонологии древнегреческого, латинского, санскрита, японского и ряда других языков. Мора равна открытому слогу с краткой гласной и компонентам слогов более сложного состава, если эти компоненты проявляют функциональное сходство с кратким слогом: могут нести собственное ударение, учитываются при определении места ударения, закономерностей «фонологической длины» морфем и слов, стихотворных размеров и т.п. (В.Б.Касевич, 1990).

Вопрос о «моросчитании» (собственно говоря, и о наличии/отсутствии в языке сегментных единиц, равных море) в СЯЯ представляется до сих пор дискуссионным (например, M.Beckman, 1982). Для того чтобы мору можно было бы считать некоторой «сегментной реальностью», она должна относиться к единицам, подчиняющимся правилам синтагматики, и учитываться правилами строения слога. В литературе обсуждаются еще два условия, которые необходимы для признания того или иного сегмента морой: (а) он должен влиять на акцентную структуру соответствующего комплекса и (б) добавление его к тому или иному комплексу (слогу, слову и т.п.) должно было бы сделать последний дву-, трехморным и т.д.) (Ю.А.Клейнер, 2010). В нашей работе доказывается, что в ЯЯ такая единица вычленяется при анализе явлений как сегментного, так и су-прасегментного уровней. Определение статуса моры, равно как и разграничение фонетических и фонологических слогов, - проблемы, релевантные как для фонологической системы СЯЯ, так и супрафонологии.

С просодической точки зрения ЯЯ относится к языкам с музыкальным ударением, основным коррелятом которого является изменение ме-

лодики голосового тона - регистровые различия ударных, предударных и заударных сегментов (слогов и их компонентов). Без выяснения структуры слова в терминах слогов и мор нельзя описать ударение в японском языке. Обращение к ударению, ввиду подвижности последнего, предполагает анализ слогов, мор, с одной стороны, и морфем - с другой.

Японскую акцентуацию в нашей стране начал изучать Е.Д.Поливанов (1915). Вклад в исследование акцента в СЯЯ внесли Н.И.Фельдман (1960/2002), Н.А.Сыромятников (1984), И.Ф.Вардуль (1986; 2000), С.А.Старостин (2000), В.М.Алпатов (2000; 2008), Т.М.Гуревич (1975; 1976).

В настоящей работе дается описание акустических и перцептивных параметров музыкального ударения и его трактовка, основанная на авторских экспериментах и экспериментальных данных других исследователей. Следует упомянуть работы H.Fujisaki (1977; 1989/1995), M.Sugitoo (1977; 1984), M.S.Han (1962), M.Beckmen (1982; 1989), J.Neustupny (1978), J.Pierrhumbert (1989), H.Otaka (2009), H.Kubozono (2001; 2005).

В работе уделяется внимание морфонологии и супраморфонологии СЯЯ в связи с изучением ударения. Широко привлекаются экспериментальные данные, при этом обсуждение соответствующих теоретических проблем не отделяется от изложения экспериментального материала.

Японская акцентуация связана с мелодикой синтагм и фраз. Словесное ударение при вхождении слов в синтагмы и фразы является производной от компонентов интонации. Японское ударение является средством и способом включения фонетического слова в соответствующие интонационные конструкции (ИК, по Е.А.Брызгуновой) высказывания.

Если сегментный состав и музыкальная акцентуация в СЯЯ получили более или менее подробное описание в ряде работ отечественных японоведов-лингвистов, то его интонационная система целостно практически не описана. Начало описанию японской интонации коммуникативных типов СЯЯ в нашей стране положила Т.М.Гуревич (1973, 1975). Работы этого автора были проведены на ограниченном, но показательном материале (на

двусложных словах-высказываниях). На более широком и представительном материале проблемы повествовательных и вопросительных предложе-ний изучала И.С.Ибрахим, выполнившая работу под нашим руководством . Однако представляется, что исследование японской интонации нельзя назвать на данный момент исчерпывающим. Интерес к изучению интонации в самой Японии и за ее пределами возник относительно недавно, а существующие описания интонации стандартного СЯЯ ориентированы в основном на словесную просодику, хотя есть некоторые работы, касающиеся ритмической организации японской речи (Х.Фудзисаки, 1989), роли пауз в высказываниях (М.Сугитоо, 1994). Комплексные работы нам неизвестны.

Описание интонации ЯЯ, понимаемой как многокомпонентная су-прасегментная составляющая звучащей речи, в отечественном японоведе-нии представлено в данном диссертационном сочинении впервые. В исследовании автор не касается проблем, связанных с выражением эмоций в речи носителей СЯЯ. Это - особая сфера исследования, которая не входит в круг исследуемых нами проблем. Вышеизложенное обуславливает актуальность исследования.

Цель исследования - представить, по возможности, полную картину звучащей по-японски речи с учетом ретроспективы ее формирования и типологических особенностей сегментного строя ЯЯ, акцентуации и дать общее описание интонационной системы СЯЯ.

Описание явлений японской фонетики, а также предлагаемые решения ряда вопросов звукового строя СЯЯ должны восполнить дефицит комплексных работ по этой тематике, т.к. японская фонетика все еще редко попадает в сферу научного интереса отечественных исследователей.

Объектом исследования является звуковой строй ЯЯ: его сегментная и супрасегментная фонетика, включая интонацию СЯЯ.

2Ибрахим И. С. Использование интонации для передачи коммуникативного типа и эмоциональной окраски высказывания в японском языке. АКД. СПб., 2011. 27 с.

Методологические основы исследования. В основу исследования положен комплексный подход, базирующийся на сочетании аналитического и экспериментального метода исследования. Экспериментально-фонетические изыскания, осуществленные зарубежными исследователями, фонетистами Японии, России, в том числе автором данной работы, занимают здесь особое место.

В теоретическом плане автор придерживался принципов, отстаиваемых Петербургской (Ленинградской) фонетической школой. В частности, мы исходили из относительной независимости (автономности) фонологических единиц, с одной стороны, и морфологических - с другой. Автор присоединяется к точке зрения Л.В.Бондарко (1981), согласно которой перцептивный аспект фонетического описания наиболее связан с функциональными свойствами звуковых единиц речи. Этим объясняется использование в нашей работе перцептивных экспериментов. В то же время, поскольку функциональные различия не существуют без фонетических, мы стремились везде выяснить объективные фонетические характеристики соответствующих звуковых единиц (Л.Р.Зиндер, 1980).

В восприятии речи тесно переплетены различные факторы - фонетические, грамматические, лексические, семантические. Для «вычленения» собственно-фонетических характеристик, релевантных для восприятия речи и, отсюда, функционально значимых, уже давно используются эксперименты по восприятию в затрудненных условиях: именно в подобных случаях аудитор пользуется, в основном, фонологической информацией, так как отсутствует избыточность разного рода (семантическая, грамматическая и т.д.), присущая обычной связной речи. Иначе говоря, снижение избыточности текста ведет к повышению роли собственно-фонологического анализа, который должен быть в таких условиях исчерпывающе полным и предварять переход к обработке сигнала на других уровнях (В.Б.Касевич, 1977). Перцептивные эксперименты также используются в нашей работе, хотя они и не являются самоцелью.

Значительное место в данном сочинении отводится анализу просодических характеристик моры и слога, морфемы и слова. В японском языке словесное ударение выражается средствами мелодики. Фонетическое слово, являющееся сегментным базисом ударения, оформляется акцентным контуром (АК), который формируется путем распределения степеней повышения/понижения мелодики слогов или их компонентов - мор. Для уточнения закономерностей музыкального ударения и подтверждения истинности ряда теоретических положений нужны данные экспериментов.

Фонологическая сущность АК фонетического слова заключается в том, что он является неотъемлемым элементом звукового облика слова и выполняет в первую очередь конститутивную и слово-опознавательную функции и лишь побочно - смыслоразличительную. В этой связи в работе высказывается критика в адрес авторов, которые считают единственной функцией японского акцента лишь последнюю (С.А.Быкова, 2005). Словесные акцентные конфигурации, подвергаясь определенным модификациям согласно правилам их инкорпорирования в высказывания, обеспечивают их «вхождение» в интонационные структуры синтагм и фраз. Мы не разграничиваем термины «ударение» и «акцент», как это делает В.Лефельдт (2006), т.к. у нас нет оснований для их раздельного использования при обсуждении японского акцента. Термин «акцентное выделение» мы используем как синоним термина «логическое ударение».

Основные положения, связанные с описанием интонации и интерпретациями ее компонентов, согласуются с работами Н.Д.Светозаровой (1982) и других известных исследователей интонации в разных языках (Т.М.Николаевой, Н.С.Валгиной, Т.Г.Торсуевой, Н.В.Черемисиной, Е.А.Брызгуновой, В.В.Всеволодского-Гернгросса, Н.А.Спешнева и др.).

Научная новизна исследования. В диссертационной работе впервые в России комплексно рассмотрен звуковой строй ЯЯ и впервые представлено обобщенное описание интонационной системы СЯЯ. В работе описаны: его становление, сегментная и супрасегментная фонетика СЯЯ и осо-

бенности его интонационной системы. В научный оборот вводятся сведения, ранее недоступные ряду отечественных исследователей, т.к. написаны на японском языке, а также приводятся данные экспериментов автора.

В российском японоведении на данный момент есть лишь несколько работ Т.М.Гуревич (1973; 1975; 1976) и И.С.Ибрахим (2005; 2006; 2007; 2011), касающихся некоторых аспектов японской интонации. Проблемы абзацирования японского текста с применением эксперимента рассмотрены в одном из разделов монографии И.И.Басс (2004). Слого-ритмическим особенностям английской речи носителей СЯЯ посвящена диссертационная работа Ю.В.Белоножко (2007).

Комплексное описание японской интонации в реферируемой работе восполняет пробел в этой области исследований в России. В настоящей работе аккумулируются сведения, касающиеся различных типов высказываний и их просодического оформления. Диссертационное сочинение в целом представляет собой своего рода компендиум по фонетике ЯЯ.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов и подготовке учебных пособий как по фонологической системе, так и по практической фонетике СЯЯ. Результаты описания звукового строя СЯЯ могут быть использованы при чтении курса «Общая фонетика».

Апробация работы. Основные положения настоящей работы были изложены в докладах на заседаниях кафедры японской филологии (ЛГУ, 1985, 1986) и кафедры японоведения (СПбГУ, 2009), на II Межвузовской конференции молодых ученых (ЛГУ, 1984), на VII Научной конференции по японской филологии (ИСАА МГУ, 1981), на II Всесоюзной школе молодых востоковедов (Тбилиси, 1982), III Всесоюзной школе молодых востоковедов (Звенигород, 1984), на II Межвузовской конференции «Развитие фундаментальных и прикладных исследований» (Л., 1984), IV Всесоюзной конференции по инженерной психологии (Л., 1984), на рабочем заседании «Лингвистические традиции в странах Востока» (М., 1988), на IV

Всесоюзной школе молодых востоковедов (Иваново, 1987), на V Всесоюзной конференции «Актуальные вопросы китайского языкознания» (М., 1990), на Международном симпозиуме к 20-летию Лингвистического центра университета Канагава (Иокогама, 1994), на конференциях Ассоциации преподавателей японского языка РФ и стран СНГ (М., 1996, 2011), на Научной конференции, посвященной 100-летию создания кафедры японской филологии СПбГУ (СПб., 1998), на Северо-Западной международной научной сессии по Юго-Восточной Азии (СПбГУ, 1998), на Научной конференции Восточного факультета, посвященной 275-летию С.-Петербургского университета (СПбГУ, 1999), на V Международной конференции по языкам ДВ, ЮВА и Западной Африки (СПбГУ, 1999), на XXXVI Международном конгрессе востоковедов (Монреаль, 2000), на IX конференции Европейской ассоциации японоведов (Лахти, 2000), на VI Международной конференции по языкам ДВ, ЮВА и Западной Африки (СПбГУ, 2001), на Киотосском форуме (Киото, 2004), на XI конференции Европейской ассоциации японоведов (Вена, 2005), на Международной конференции «Проблемы типологии и общей лингвистики», посвященной 100-летию со дня рождения проф. А.А.Холодовича (СПб., 2006), на Международной конференции «Востоковедение и африканистика в университетах С.-Петербурга, России, Европы. Актуальные проблемы и перспективы» (СПбГУ, 2006), на Международном (японско-российском) симпозиуме «Взгляды на японскую культуру в Японии и России» (М., 2007), на конференции «Японский язык: перспективы научного исследования» (СПб., 2009), на XXV международной конференции по источниковедению и историографии стран Азии и Африки (СПбГУ, 2009). Кроме того, материалы диссертационного исследования использовались при ведении вводного курса японской фонетики (1977 - по настоящее время), в курсе «Теоретическая грамматика японского языка» (2006-2011) на Восточном факультете СПбГУ, а также в курсе «Фонологическая система японского языка».

Структура работы соответствует цели и поставленным задачам. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы.

Корни японского языка. Фонетика протояпо некого (праяпонского) языка

Одним из дискуссионных вопросов и на сегодня остается вопрос о происхождении и родственных связях японского языка. В одних-публикациях он определяется как стоящий вне какой-либо семьи в рамках генеалогической классификации78, в других - как смешанный, сформировавшийся путем соединения тунгусских и австронезийских языков , в третьих - как родственный тамильскому (одному из дравидийских, южно-индийских языков). Проведя сопоставительный анализ сегментного состава тамильского и японского языков, С. Ооно пришелf к заключению, что на- основании имеющихся фактов их «необходимо рассматривать как- указывающие на глубокие связи японского с тамильским в прошлом» . В другой, публикации этот же автор после сопоставления словарных статей из «Этимологического словаря дравидийских языков» утверждал, что «в тамильском языке больше похожих на японские слова лексем, чем в телугу» .

Е. Д. Поливанов рассматривал японский язык как «гибридный»: «Исторический-вывод, который я.уже вправе сделать (после историко-фонетической разработки мною японских диалектических фактов), не гласит, однако, что "японский - это один из малайских языков", но, однако близок к этому утверждению. Именно, я считаю возможным доказать, что японский - в генетическом родстве с малайско-полинезийскими и что часть языковых фактов унаследована в японском» из общего с малайско-полинезийскими (=аустронезийского) источника. Но есть и крупные отличия, так как японский язык гибридный по происхождению, амальгама южных, островных, аустронезий-ских и, с другой стороны, западных континентальных, общих и корейскому (и другим восточноазиатским континентальным "алтайским языкам"), элементов» .

Е. Д. Поливанов считал, что и с точки зрения акцентуации японский и малайский близки: «Итак, музыкальный Wortakzent (а не Syl-benakzent, как в китайском и аннамском), обнаруженный мною в японском и малайском; - один из аргументов гибридного происхождения японского языка с участием аустронезийской языковой стихии, аргумент, имеющий значение как сам по себе, поскольку сходство в общей фонетико-морфологической характеристике (так называемом строе) языков уже и может служить компасом для их генетического сближения...» . К другим? факторам, которые, по мнению Е. Д. Поливанова, подтверждают его гипотезу в пользу японско-аустронезийского сближения, были и внешние сходства: типичная двусложность лексических, морфем, наличие некоторых префиксов, морфологические функции полной и частичной редупликации, простота гласной системы, типичность открытых слогов, отсутствие гармонии гласных и т. д.

Упоминавшийся во- Введении известный японский компаративист С. Мураяма досконально исследовал научное наследие Е.Д.Поливанова и в целом отзывался по-поводу его гипотезы так: «Нельзя сказать, что теория Поливанова абсолютно верна, но, думается, она во многом справедлива»84. В этой же работе-С. Мураяма высказывает предположение, отличное от Е. Д. Поливанова, считая, что в древнем японском языке (ДЯЯ) эпохи Нара ( JtlNH нара-дзидай) можно постулировать наличие гармонии гласных алтайского типа. Здесь же японский исследователь отмечает и наличие гармонии гласных в корейском языке X-XVI веков85

Отчасти и в этой связи, и справедливости ради следует сказать об упоминании в работе Е. Д. Поливанова о том, что еще в 1906 г. обнаружил музыкальное ударение в японском языке «талантливый экспериментатор Мейер», который «установил ту истину, что в японском языке есть ударение и именно музыкальное, исследовав инструментальные записи нескольких токиоских и киотоских слов» и опубликовав небольшой материал в журнале «Le Monde Orientale» за указанный год86.

Ф. Иноуэ говорит, что существует и точка зрения, согласно которой японский язык отпочковался от прото-японско-корейского и распространился с юга о. Кюсю в другие районы Японии в V-III вв. до н. э., что доказывается методами глоттохронологии и лексикостатистическими методами87. Однако, этот же автор утверждает, что хотя соседний корейский язык имеет много схожих с японским типологических черт, нет такого большого количества похожих лексических единиц, которое было бы достаточным для доказательства исторически сложившихся систематических отношений между этими языками. Он также оспаривает точку зрения ряда ученых, считающих, что будто бы в прошлом на юге Корейского п-ова был некий язык, у которого были сходные в двух языках элементы, но якобы исчез «под давлением» (under the pressure) корейского языка, который пришел с севера .

Знаток не только лингвистической истории, но и сравнительно-исторических исследований С. Мураяма указывал, что в Японии первым лингвистом, который стал отстаивать принадлежность японского языка к урало-алтайской семье, был ФУДЗИОКА Кацудзи. Судя по справочной литературе, этот ученый жил с 1872 по 1935 г. Как раз тогда, когда на Западе была очень популярна урало-алтайская гипотеза (1901-1905 гг.), он проходил стажировку в Европе (Германия, Лейпциг) и встречался в 1905 г. с X. Винклером (Н. Winkler), автором ряда работ по алтаистике - «Алтайские этносы» (1884 г.), «Алтайцы и японцы» (1894 г.) и др. Затем К. Фудзиока отправился в Венгрию, ко: торая была в ту. пору, центром урало-алтайских исследований. Познакомившись с работами, изданными в то время, он стал приверженцем данного направления лингвистических исследований и вернулся на родину в Японию.

По прошествии 2-3 лет после возвращения прочитал публичную лекцию в университете Кокугакуин «О положении японского языка», которая была опубликована в журнале этого же университета в 1908 г. и в которой он указывал на 14 особенностей урало-алтайских языков и их наличие в японском89. Эти 14 отличительных черт, по Фудзиока, можно кратко резюмировать следующим образом.

1. В анлаутной позиции (в начале слова) не может быть два или более согласных.

2. В этой же позиции не встречается г, В западных языках этой семьи бывает отступление от этой закономерности, но в восточных - монгольских, маньчжурском, тунгусском - это недопустимо. И в японском тоже. (С. Мураяма отмечает, что такое же отличие было и у языков «южных островов» - аустронезийских).

3. Гармония гласных. Хотя в урало-алтайских языках это явление наблюдается, в японском она (гармония гласных) не встречается (ср. с тем, что было сказано выше по поводу гармонии гласных в древнем японском и корейском языках).

4. В этой семье языков не отмечены артикли. Так же и в японском.

5. Эти языки не имеют категории грамматического рода, ее нет и в японском.

6. В спряжении глаголов урало-алтайских языков нет мены гласных корня, как бывает в индогерманских языках. В первом случае к корню один за другим добавляются суффиксы.

7. Наличие большого количества суффигирующих формантов - явление одинакового порядка и в урало-алтайских языках, и в японском.

8. В урало-алтайских языках словоизменение местоимений такое же, как и в японском.

9. Индоевропейские языки имеют предлоги, тогда как в японском (как и в урало-алтайских) используются послелоги.

10. Лексем типа английского have ни в-урало-алтайских, ни в японском нет. (По-японски нельзя сказать: «Отец имеет троих детей»!)

11. Сравнительная степень прилагательных и в урало-алтайских, и в японском языке оформляется через присоединение к лексеме, с которой сравнивается субъект, форманта сравнительно-исходного падежа.

12. В конце вопросительных предложений урало-алтайских языков используется вопросительное слово-частица. Это же и в японском.

Акустические характеристики гласных звуков

Из экспериментально-фонетических исследований (в частности, спектрального.анализа звуков речи) известно, что качество звука определяется его формантной структурой, т. е. теми спектральными характеристиками, которые отражают концентрацию энергии в частот-ном спектре" . Частотные значения формант связаны со степенью открытости/закрытости и рядностью-звука. Значение первой форманты (FI) тем больше, чем звук более открытый, а значение форманты второй (FII) тем выше, чем более переднерядным является звук.

Количество формант (достаточно отчетливо выделяемых областей усиленных частот), учитывающихся при спектральном анализе, колеблется от двух до четырех. «Число формант, наблюдающихся в спектре звука, практически всегда больше двух и не меньше четырех, так что, безусловно, связи между артикуляцией и акустическими характеристиками звука более сложны; чем это можно предположить при рассмотрении только двух первых формант» . Ниже в виде таблиц приводятся данные о величинах трех формант (F1, F2, F3) и подсчеты, проведенные нами для определения их средних величин и соотношений FVF1 и FVF1 для пяти японских гласных. Данные, предт ставленные в-таблицах 10, 11, 12 (см. эту и ел. стр.), взяты из работ авторитетных японских фонетистов280.

Всех этих исследователей интересовали сведения о совпадениях и расхождениях формантных структур гласных стандартного японского языка в произнесении «рядовых» носителей и дикторов главной японской телерадиовещательной компании NHK. Следует при этом отметить, что, как отмечает в ряде работ М. Сугитоо, наблюдаются «наложения» формантных зон близких по формантной структуре гласных у ряда дикторов-информантов, что, по всей видимости, на наш взгляд носит индивидуальный характер у разных природных носителей стандартного СЯЯ.

Анализ значений, приведенных в табл. 10-12, видимо, позволяет сделать вывод о том, что если и есть различия в величинах у разных групп дикторов для каждого гласного, то они связаны с произносительными особенностями и привычками каждого из дикторов. Статистика показывает, что довольно существенную роль с акустической точки зрения имеет не столько частотный диапазон формант как таковых, сколько соотношение формантных значений, т. е. формантная структура звука. Так, если средняя относительная величина FVF1 для гласного /а/ (1,61) приблизительно равна соотношению для гласного /о/ (1,71), то соотношение FVF1 для этих же гласных существенно отличается: для /а/ оно равно 3,46, а для /о/ - 5,71 и т. д. Понятно, что мы не можем трактовать подобные данные акустического характера.

В этой связи нам представляется заслуживающим внимания экс-периментальное наблюдение акустических характеристик русских гласных Л. В. Бондарко, которая отмечала, что расхождения в значениях частот в большой степени зависят от диктора, а «основные фонетические характеристики аллофонов гласных не могут быть описаны абсолютными или относительными частотами формант. "Звуковой тип", представляющий даже основной аллофон, реализуется как некоторое множество звуков с весьма разнообразными акустическими свойствами»281.

Об определенной степени «размытости» областей, занимаемых гласными в плоскости FI — FII, и в японском языке свидетельствуют данные, полученные X. Фудзисаки и М. Сугитоо не только путем исследования спектрограмм аудиозаписей тридцати носителей стан дартного японского языка разных возрастов, но и с помощью анализа через синтез. Наибольшее пересечение или наложение областей формант наблюдалось для гласных [а] и [о], [е] и [и]. Однако природные носители токийского диалекта безошибочно опознают и воспринимают соответствующие гласные. Авторы высказали предположение, что на акустические характеристики гласных оказывают влияние и другие форманты более высокого порядка и частота основного тона (F0), а также особенности строения произносительного тракта говорящего282.

В другой работе М. Имаиси и Дз. Мива 283 исследовали соотношение формантных структур пяти японских гласных в стандартном языке и в диалектах центрального о-ва Хонсю. Изучались характеристики гласных в диалектах: 1) г. Госёгавара на западе северной преф. Аомори; 2) г. Тагадзёо на северо-востоке преф. Мияги; 3) дер. Хиро-ками на западе преф. Ниигата; 4) г. Хикава в восточной части преф. Симанэ на юге Хонсю. На основании надежных спектральных характеристик Сугитоо определяла степень близости/отдаленности акустических характеристик гласных по отношению к токийскому стандартному языку.

Результаты проведенного исследования свидетельствуют о том, что при наличии незначительных отличий индивидуального характера нет существенных различий в акустических характеристиках гласного [а].

Что же касается формантных структур гласного [і], то при сравнении соотношений, которые авторы определили как коэффициенты, приняв средние значения формант гласных стандартного языка за 100%, было установлено, что разные диалектные варианты /і/ по фор-мантной структуре по-разному «отдаляются» по одному критерию (FVF1) от стандартного /і/: Хироками (79%), Тагадзёо (74%), Госёгава-ра (68%), Хикава (61%).

Материалы из приведенной работы и наши дополнительные подсчеты свидетельствуют, что снижение приведенных параметров для гласного 1x1 ведут к его сближению с гласным среднего ряда [Ї] и даже [и]. Авторы говорят в этой связи о нейтральных гласных в СЯЯ, различение которых при их восприятии носителями стандартного языка становится неопределенным 284.

При рассмотрении соотношений формант (коэффициент FVF1) для основного аллофона фонемы /е/ отмечается, что три диалектных аллофона этой фонемы (Тагадзёо, Госёгавара, Хироками) одинаково «отдалены» от основного аллофона в стандартном языке (коэффициент составляет 130%), а аллофон фонемы /е/ в диалекте Хикава ближе всех к стандартному (100%). Феномен «отдаленности» объясняется более высоким положением языка, по сравнению со стандартным, при артикуляции /е/ в указанных трех диалектах.

Степень «отдаленности» основного аллофона фонемы /и/ сравнима с той, что наблюдается для гласной фонемы /е/, хотя значения коэффициентов отличаются: для Тагадзёо — 97%, Госёгавара - 91%, Хикава - 82% и Хироками - 81%. При этом наблюдается тенденция к его сближению с основным аллофоном фонемы /о/.

Наши подсчеты по основному аллофону фонемы /о/ показали, что ближе всего к стандартному он артикулируется в диалекте Хикава (95%), а дальше - в диалектах Госёгавара (109%), Хироками (118%), Тагадзёо (119%).

Приведенные выше сведения о некоторых диалектах СЯЯ как будто свидетельствуют о том, что «размытость» или отклонение от стандартных акустических характеристик, с одной стороны, могут быть связаны с диалектными отличиями, определяющими принадлежность говорящего к определенному диалекту, с другой — приводят к невосприятию ряда сегментов носителями стандартного СЯЯ. Так, в южных районах северо-восточной части Тохоку (на севере о. Хонсю) известен так называемый (Х Х #) говор дзуу-дзуу , в котором имеется много гласных среднего ряда. Из-за их наличия с позиций носителей стандартного языка некоторые гласные сегменты становятся неразличимыми, например, /і/ и /е/ или /і/ и /u/: [eki] (MR) вокзал, станция и [iki] (Ш-) дыхание звучат одинаково - [irfi]; [tsutji] (zh) земля и [ tjit.fi] (=PL) молоко; груди — [tsi ts i].

Акустические характеристики звуков речи связаны, хотя бы и опосредованно, с артикуляторными. Так, исходя из акустических параметров, можно определить «зону артикуляции» того или иного гласного звука, т. е. рядность (передний, средний, задний ряд), степень открытости звука (широкий, средний, узкий гласный).

Любопытным в данном случае представляется сравнение с русскими гласными, описание формантной структуры которых находим в работе Л. В. Бондарко и ее соавторов. Эти авторы предложили «несколько упрощенное, но вполне применимое практически правило, устанавливающее зависимость частоты формант от характера артикуляции гласных звуков: ... частота FI связана со степенью закрытостью звука, а частота FII — со степенью его продвинутости вперед; самые закрытые звуки, такие как [i], [и], имеют самую низкую по частоте первую форманту (FI), а самые передние - [і], [е] — самую высокую по частоте вторую форманту (FII), соответственно, самые открытые (например, [а]) - максимально высокую частоту FI, а самые задние - максимально низкую частоту FII» 285. Это соответствует и той картине, которую мы наблюдаем для гласных в СЯЯ, хотя у японских гласных есть определенные отличия от русских при их артикуляции (см. выше).

Ударение в сложных глаголах

Довольно распространенным в СЯЯ является образование сложных глаголов, состоящих из первого компонента в виде срединной формы или упоминавшейся выше так называемой 2-й основы и второго компонента, имеющего полную форму. Второй компонент чаще имеет уточняющее значение: начало действия, конец действия, направленность действия т т. д. С акцентуационной точки зрения они получают, естественно, единое мелодическое оформление, которое в определенной степени зависит от исходной акцентуации каждого из компонентов.

Первую группу представляют сложные глаголы, оба компонента которых имеют исходную акцентуацию, которую часто именуют ровной, т. е. с последней высокой морой, которая не проявляет себя как акцентное ядро. Однако в сложном глаголе акцентуация второго компонента не просто изменяется (утрачивает, низкий тон первой моры исходной формы), но-и проявляет себя как сегментная последовательность с акцентным ядром на второйют конца море: наКУ (Й \ ); плакать — наКИг(соединительная; форма);+ яМУ (ihtp.).» переставать, прекращаться = наКШГму (Й#itІР.) перестать плакать ; каУ (Ш 5 ); покупать —»каИ + аГЗРУ (_h S) (указывает на исчерпывающее действие) = кАИАГЭ ру (М Л_Ь ;5) скупить. (все), скупать (у населения) ; киРУ (;г 5) одевать — КИ-+ оВАРУ (ШЪ 6) заканчивать = киОВАру (. ШЪ 5) закончить одеваться .

При. образовании слов по« этой-модели происходит: м о д и ф и к а -ция акцента второго компонента без-видимых на то причин; Объяснить такое явление трудно;

Вторуюгруппуісложных; глаголов;представляют те, в; которых: первый? компонент имеет такую.же акцентуацию как ив первошгруп-пе, а второй содержит мору с приходящимсяна нее акцентным ядром: наКУ (fu !) плакать .— наКИ: (соед:,форма}от наКУ) + ДА су. (Ж t )t (как второй; компонент имеет значение начало- действия ) = наКИДА су (Йїс Ж"t") начать.плакать, заплакать ; киРУ (ШЪ) одевать — КШ (соед. форма) + КО му (dZitf) (указывает на; движение; внутрь) = киКО му ( i fj?) укутываться; тепло одеваться ; киКУ (Щ С) слушать; спрашивать — киКИ (соед. форма) + наОсу (ЩСі) ) исправлять- " — киКИНАО су (Щ% Ш $ ) послушать еще раз; переспрашивать .

Изменения акцентуации производных слов второй группы можно назвать вполне предсказуемыми, если даже исходить из общих правил японской акцентуации (в одном фонетическом слове не может быть двукратного подъема голосового тона). Второй компонент, содержащий акцентное ядро, диктует формирование акцентного контура всего сложного слова.

К третьей группе сложных глаголов могут быть отнесены те, у которых первый- в исходном варианте имеет первую высокую (ударную) мору в виде акцентного ядра, а второй — не обладает таковой. Приведем несколько примеров: КА ку ( !! ) писать — каКИ (соединит, форма) + яМУ (iht?) прекращаться = каКИЯ му (каКИЯМУ) ( cFihtf) прекратить писать ; МИру (JL-5) смотреть, видеть — МИ (соед. форма) + оВАРУ (ШЬЪ) заканчивать = миОВА ру (миОВАРУ) (ІШЬЗ) закончить смотреть ; Ё му (ШІР) читать — ёМИ (соединит, форма) + аГЭРУ (_bf 6) (завершение действия). = ёМИАГЭ ру (ёМИАГЭРУ) (Ш -blf Ъ) закончить читать.

Отметим, что уже во второй основе первого глагола-происходит смена акцентного типа, а во втором каким-то образом появляется акцентное ядро на второй от конца море. X. Киндаити в своем словаре 1979г. 457 эти варианты характеризовал как свойственные только молодому поколению японцев; новый же словарь японского ударения, выпущенный в издательстве NHK в 2008 г. (первое изд. - 1998 г.) , приводит их как предпочтительные в настоящее время.

Четвертый тип сложных глаголов включает в себя те случаи, когда оба глагола имеют в исходной (словарной) форме акцентный тип с первой или другой по порядку высокой морой, например КА ку (# ) писать — каКИ (соединит, форма) + ДА су (Ж"И") (начало действия) = каКИДА су (каКИДАСУ) (ІІсГЖіҐ) начать писать ; МИ ру (JL 5) видеть, смотреть — МИ (соединит, форма) + КО му (ЗЛІГ) (движение внутрь) = миКО му (миКОМУ) (ЛтЛІР) ожидать, предвидеть ; Ё му (ШІї) читать — ёМИ (соединит, форма) 4-наО су (ШІГ) исправлять .= ёМИНАО су (еМИНАОЄУ) (Ш Ш У перечитывать .

Приведенные примеры позволяют сделать вывод о: том; что акцентный контур второго глагольного компонента сложных глаголов І указанного типа оказывает большее влияние на формирование; акцентного контура производного глагола в целом, лишь в некоторых случаях подвергаясь нивелировке (ср. наО су — + НАО су).

К сложным глаголам можно отнести и те, что образованы путем присоединения собственно глаголов к корням адъективных глаголов, их наречным формам или к корням имен. Например:

1) наГА й (-fl:V v); быть длинным — наГА (корень от наГА й)Н-хйКУ (51, ) тянуть = наГАБИку (Л31 ) затягиваться, долго длиться ;

2) таКА й (rlljV ) быть высоким — таКА (корневая морфема из таКА й) + суГИ ру (ійі.с? 5) (указывает на превосходную степень качества, признака) = таКАСУГИ ру (таКАСУГИРУ) (ШШЪ) слишком высокий; слишком дорогой ;

3) аРА й (i/mV ) быть грубым, буйным — аРА (корнев. морфема из аРА й) + таТЭ ру (ЗЇТ ) поднимать (голос) = аРАДАТЭ ру 0fL±L X Ъ) возмущаться; взволновать ;

4) КИ (Ш) дух + цуКАУ (Ш Ъ ) использовать = киДЗУКА у (U Ш О ) беспокоиться ;

5) КА са (Ф) зонт, зонтик + хаРУ (ШЪ) раскрывать, развертывать = каСАБА ру (ШШЪ) быть громоздким ;

6) киДЗУ (Ш) рана + цуКЭ ру (## ) прицеплять = киДЗУ-ЦУКЭру (ШН Ъ) пораниться;

7) яКУ (tic) обязанность, функция + ТА цу (ЗАО) стоять = яКУДА цу (fco) быть полезным ;

8) коКО ро (коКОРО ) ( (У) сердце, душа + МИ ру (JL6) видеть, смотреть = коКОРОМИ ру (ъ&З -Ъ) пробовать, предпринимать попытку ;

9) аКАЙ (0ЪЛ) быть красным — аКАКУ (наречная форма) + НА ру (ДЙ 5) становиться = аКАКУНА ру (0 5) стать красным, покраснеть ;

10) Ё й быть хорошим — Ё ку (наречн. форма) + НА ру = Ё кунару (Ж С t 5) стать хорошим, улучшаться ».

В приведенных примерах, которые отнюдь не исчерпывают всего разнообразия словообразовательных моделей в СЯЯ, мы вновь наблюдаем ту же картину, что и во многих других процессах словообразования. Мы встречаемся с такими случаями, в которых одни слова (корни) сохраняют свою исходную акцентуацию, а в других - нет.

В этом разделе мы не уделили внимания акцентуации так называемых слов-сцеплений (по Пашковскому459), поскольку в настоящее время не имеем достаточных материалов, связанных с акцентуацией этих сложных образований. Это — одна из задач для будущих исследований.

Однако нам представляется необходимым рассмотреть «акцентуационную роль» морфем, которая проявляется как в процессе словоизменения, так и в словообразовании. Этой проблеме и посвящен следующий раздел.

Ритм и интонация в современном японском языке

Под ритмом мы понимаем речевой ритм, который, по определению И. Г. Торсуевой, есть ничто иное как «регулярное повторение сходных и соразмерных речевых единиц, выполняющее структури-рующую, текстообразующую и экспрессивно-эмоциональную функции»608. В. Н. Всеволодский-Гернгросс считал ритм не просто составным элементом интонации, как высота, сила, темп и тембр, а «тем стержнем, на который... нанизывается интонация, конечно, при соблюдении того условия, что все видоизменения высоты, силы, темпа и тембра совершаются в некоем порядке, систематически, с непременным возвратом- и повторениями- их сочетаний, всегда объединяющих внутри себя-известные противоположения, вне чего интонация аритмична»- .

Многие исследователи ритма различных языков, относя его к просодическим средствам звучащей речи, полагают, что в каждом языке ритм связан с повторами через определенные временные периоды, которые происходят как на уровне динамических (силовых), мелодических, темпоральных и других составляющих устных высказываний. Как правило, при обращении к ритму объектом исследования является поэтический речь, хотя ряд лингвистов высказывают мнение, что ритмически должен быть организован и прозаический текст. Данное положение приобретает особое значение при описании устной ре-" чи на японском языке.

Первоосновой ритма в японском языке является «морный счет», нарушение которого приводит к отклонениям от естественности при производстве речи: Чаще всего это явление (нарушение морного ритма) наблюдается у иностранцев, изучающих японский язык. При этом обычно наблюдается, либо редукция тактовых единиц, либо наоборот - их количественное увеличение610. При обращении к носителям японского языка с вопросом о том, что является наиболее режущим слух в речи иностранцев, говорящих по-японски, мы в первую очередь слы шим ответ, касающийся нарушения ими (иностранцами) морной структуры фонетических слов, синтагм (фразем) и высказываний в целом. На втором месте можно назвать ответ об отклонениях в акцентном оформлении соответствующих речевых единиц, на третьем - о неправильной артикуляции звуков речи как таковых.

Объяснения этим явлениям вполне очевидны. Для природных носителей японского языка «морная ритмика» — основа; основ звучащей? речи; Доводы по этому поводу приводились выше в соответствующих разделах.

Что касается акцентуации и мелодического оформления высказываний в японском языке,, то некоторые отклонения от нормативного (стандартного) в речи иностранцев в- меньшей степени; режут ухо японцев, поскольку средисамих японцев наблюдаются существенные «нарушения», причина?которых усматривается в различиях систем :ак- центуации японских диалектов: Об этом;свидетельствуют, например;. данные Сугитоо1 Мйёко?11. .Так высказывания Ю Щі$-Ш\ ї о Тс (Fuyu-no ame-ga mizore-nitnattai Зимний,дождь превратился в.мокрый снег )! и 4 (DШ& МI & о fz. (Fuyu-no? mizore-ga- ame-ni natta Зимний:. мокрыйснег превратился в дождь ) в стандартном (токийском) японском языке получают следующее акцентное оформление: 1) fu J-NO Ame-ga miZORE-Ni: NAtta; 2); faYU-NO MIZORE-GA Ame-ni natta.. Отметим, что во второй фразе miZORE мокрый снег подвергается определенной модификации при включении в синтагму (fuYU-NO MIZORE-GA Зимний мокрый снег ) - утрачивает исходный? (этимологический) переход от низкой первой моры ко второй высокой. Эти же фразы- в произнесении носителей осакского диалекта приобретают отличное от токийского мелодическое оформление: 1) FUyu-no аМЕ-ga MIZORE-NI natTA; 2) FUyu-no MIZORE-GA аМЕ-пі natTA. Фонетические слова и равные им синтагмы в осакском диалекте склонны к большему сохранению «словарного» словесного акцента по сравнению с существенно отличным токийским. В отношении мелодической оформленности синтагм в двух диалектах (токийском и осакском) можно говорить о том, что акцентные конфигурации сегментных последовательностей являются компонентами, поддерживающими ритм фраз, при этом он выглядит более «рваным» в осакском диалекте по сравнению с токийским.

Следовательно, к ритмообразующим факторам в1 японском языке относится и периодичность (повторяемость) акцентных групп х (акцентных структур), формируемых мелодическими контурами. Именно в ритме высказываний отчетливо проявляется фразовое ударение, о котором речь шла выше.

Если вернуться к сегментным ритмообразующим единицам в СЯЯ, то в недавних исследованиях ряда авторов стала отмечаться еще одна (больше моры) структура. Согласно X. Отака (2009), X. Кубодзоно (1999) и другими исследователями, типичным комплексным сегментным конституентом, играющим важную роль при формировании ритмических структур является двуморная «конструкция» - стопа (foot).

Релевантность стопы для японской фонологической системы -это еще один существенный аргумент в пользу выделения ритмообра-зующей единицы, описываемой термином «мора». Так, КУБОДЗОНО Харуо отмечает, что многие фонологические и морфологические структуры в японском могут быть представлены в обобщенном виде, если «считать, что последовательность из двух мор формирует большую (или более высокого ранга) просодическую единицу» ". Этот автор приводит примеры, связанные с образованием аббревиатур (В&вп рякуго) заимствованных слов: se.ku.syu.a.ra ha.ra.su.me-n.to sex ual harassment — [se.ku][ha.ra], ri.mo-o.to ko-n.to.ro-o.ru "remote control" — [ri.mo][ko-n] ect. Из приведенных примеров видно, что только по две начальных моры каждого из слов исходного словосочетания остаются в сокращенном рякуго. Сходные явления наблюдаются и в таких словах-заимствованиях, как de.mo(-n.su.to.re-e.syo-n) от англ. demonstration, su.to.(ra-i.ki) от англ. strike. По мнению Кубодзоно, такого типа ограничения предопределяют и минимальную длину слов как двуморную стопу.

Добавим, что и японское словесное ударение (мелодическая конфигурация голосового тона) отчетливо реализуется на сегментах протяженностью в две моры или более: одноморные слова все имеют одинаково высокий регистровый уровень.

Как следует из приведенного выше языкового материала, в качестве более крупных ритмических единиц выделяются ритмические структуры (акцентные группы), синтагмы и высказывания. Подобный подход наблюдаем у Пьеррехумберт и Бекман, которые выделяют ас-centual phrase, intermediate phrase и major phrase соответственно .

В членении японской речи на ритмические структуры большое значение имеют грамматические элементы (клитики), которые являются своеобразными маркерами границ ритмических структур именных словоформ, которые могут влиять на их акцентное оформление. Свою акцентную специфику имеют и глагольные ритмические структуры. Однако трудно говорить об их определенной маркированности, хотя, находясь в конце высказывания, они подвержены влиянию интонации соответствующих коммуникативных типов и эмотивных концовок (частиц).

Похожие диссертации на Звуковой строй японского языка: сегментная и супрасегментная фонетика