Содержание к диссертации
Введение 2
Проблема малых и исчезающих языков и диалектов 2
Проблема описания и сохранения малых иранских языков 4
Общие сведения о сивенди 25
Краткая характеристика исторического развития сивенди 29
История изучения сивенди и источники языкового материала 32
Фонетика 37
Вокализм 37
Синхронное описание 37
Исторические соответствия в вокализме 41
Фонема/а/ 41
Фонема/а/ 43
Фонема/е/ 44
Фонема/і/ 52
Фонема/и/ 57
Фонема/о/ 61
Дифтонги 64
Консонантизм 66
Состав. Исторические соответствия 66
Глухие смычные р, t, к, q 67
Фонема/р/ 67
Фонема/t/ 69
Фонема/к/ 73
Фонема/q/ 75
Звонкие смычные b, d, g 76
Фонема/b/ 78
Фонема/d/ 80
Фонема/g/ 84
Аффрикаты с, j 90
Фонема /с/ 90
Фонема/]/ 92
Глухие щелевые f, s, s, х, h 94
Фонема/f/ 94
Фонема/s/ 98
Фонема/s/ 103
Фонема/х/ 108
Фонема/h/ 112
Звонкие щелевые v, z, z, у 114
Фонема/v/ 114
Фонема/z/ 116
Фонема/z/ 118
Фонема/у/ 119
Фонема/у/ 121
Носовые m, n 122
Фонема/m/ 122
Фонема /n/ 123
Фонема/г/ 124
Фонема/1/ 125
Праиранско-сивенди соответствия в консонантизме 127
Консонантные группы 128
Фонетические процессы 131
Итацизм 131
Ламбдаизм 131
Элементы назализации 132
Палатализация согласных g, k, b, j, m 132
Стяжение, усечение слога 132
Упрощение консонантных групп 133
Удвоение согласных 133
Вставной согласный, протетический гласный 134
Наращения 134
Мена сонорных 134
Метатеза 134
Ассимиляция гласных 135
Ассимиляция и диссимиляция согласных 135
Ударение 136
Морфология 138
Существительные 138
Основы 138
Рефлексы рода 140
Число 146
Неопределенность 147
Определенность 148
Прилагательные 150
Словообразование существительных и прилагательных 150
Числительные 152
Количественные числительные 152
Порядковые числительные 157
Местоимения 158
Личные местоимения 156
Тонические 158
Энклитические 160
Возвратно-притяжательное местоимение 162
Указательные местоимения 163
Вопросительные местоимения 164
Определительные местоимения 165
Неопределенные местоимения 166
Отрицательные местоимения 167
Наречия 168
Глагол 171
Основы 171
Презентные основы 171
Претеритальные основы 175
Личные окончания 184
Личные окончания настоящего времени 185
Личные окончания прошедшего времени
непереходных глаголов 186
Отделяемые показатели лица 188
Глагольные формообразующие префиксы 189
Частица отрицания 190
Морфонологические явления на стыке префикса и основы 190
Краткая форма связки 191
Полная форма связки 192
Вспомогательные глаголы 193
Глагол biyan 'быть' 193
Глагол derdan 'иметь' 194
Глагол geneyan 'становиться' 194
Личные формы глагола 195
Изъявительное наклонение 195
Настояще-будущее время 195
Настоящее продолженное («определенное») время 197
Прошедшее время 197
Простое прошедшее время (претерит) 198
Прошедшее длительное время (имперфект) 199
Прошедшее продолженное («определенное») время 201
Перфект 201
Прошедший перфект 202
Сослагательное наклонение 204
Настоящее время 204
Перфект 205
Повелительное наклонение 205
Пассив 207
Парадигмы спряжения глаголов 207
Неличные формы глагола 218
Инфинитив 218
Причастия 219
Словообразование глагола 220
Префиксальное глаголообразование 220
Суффиксальное глаголообразование 221
Аналитические глаголы 222
Служебные слова 223
Предлоги и послелоги 223
Простые предлоги 223
Отыменные предлоги 225
Составные предлоги 226
Послелог -(г)а 227
Союзы 228
Частицы 230
Междометия 231
Лексика 233
Заключение 238
Тексты 245
Литература 268
На русском языке 268
На западноевропейских языках 274
На персидском языке 278
Принятые сокращения 279
Книги, журналы, словари и др 279
На русском языке 279
На западноевропейских языках 280
Языки и диалекты 281
Прочие 286
Содержание 288
Введение к работе
Выживание малых языков и диалектов становится все более актуальной проблемой для мирового сообщества. Под влиянием государственного языка в данной конкретной стране и под натиском глобализации сфера употребления малых языков и диалектов все более сужается, а их количество неуклонно сокращается. Академик РАН Вяч. Вс. Иванов в недавнем интервью «Новой газете» с подзаголовком «Через двадцать пять лет исчезнет 90 процентов существующих языков» заявляет, что «куда менее очевидна (чем глобализация и терроризм - Е. М.), но как никогда актуальна другая беда. Глобализация ведет к гибели языков малых и даже средних по численности народов и вообще - к гибели большинства языков. В конце XX века современное человечество разговаривало на шести тысячах языков. По прогнозам специалистов, лишь через одно поколение, через 25 лет, их останется всего 600. То есть 90 процентов исчезнет. Языки умирают буквально еженедельно. Эта катастрофа куда сокрушительнее, чем предсказываемый нам биологический «конец света» Не думайте, что беда касается только слаборазвитых государств. В «продвинутых» Соединенных Штатах совершенно катастрофические цифры по языкам коренного населения - индейцев.... Еще недавно таких языков было около 200. И всего на двадцати из них будут говорить дети сегодняшних индейцев, когда вырастут. Исчезнет даже вошедший в историю язык индейцев племени навахо Нынче этот язык, на котором говорили сотни тысяч индейцев, обречен на вымирание. Молодежь не хочет заниматься им в школах, хотя есть учителя. Экономическая система глобального капитализма устроена очень жестким образом: если вы не в состоянии работать с языком, на котором написаны все банковские и юридические документы, вам трудно придется в современном мире. Но вы же не можете заставить банк или юридическую контору составлять документы также и на навахо!
В реальной системе развитого государства при расширении взаимосвязей его разных частей неизбежным становится проникновение в самые отдаленные медвежьи углы главного в этом государстве языка. И, к сожалению, реальностью становится гибель языков малочисленных групп и племен».
Какие защитные меры предлагает Вяч. Вс. Иванов? «Нужно сделать все, чтобы закрепить в памяти, записать исчезающие языки, диалекты, говоры. Ведь в каждом языке отражена целая особая картина мира, и с его исчезновением уменьшается разнообразие таких картин В Институте мировой культуры МГУ... мы создали новый отдел этнолингвистической экологии и начали готовить серию публикаций по исчезающим малым языкам, которыми уже много лет занимаются наши лингвисты. Такие работы ведутся и в других странах.
Даже если опасения Вяч. Вс. Иванова преувеличены в смысле сроков, суть явления оценена им верно, о чем еще речь пойдет далее.
Что же касается призыва закрепить в памяти, записать исчезающие языки, диалекты, говоры, то его можно только приветствовать.
В области иранистики, в том числе отечественной, такие работы ведутся уже давно, и они нуждаются в продолжении, в фиксации современного состояния языков и диалектов, поскольку грядущие изменения их неизбежны. Это особенно относится к малым бесписьменным языкам, пока еще многочисленным (по их общему количеству), например, на территории современного Ирана. В последние годы для них используется термин «язык-диалект». В действительности они не являются диалектами персидского языка и не соотносятся в качестве диалектов с каким(и)-либо конкретным(и) иранским(и) языком/языками. Общее число носителей таких языков/диалектов обычно довольно ограничено, и они испытывают сильное влияние литературного и разговорного персидского языка.
Добавим еще, что в подготавливаемые публикации, упомянутые Вяч. Вс. Ивановым, войдут и иранистические материалы (в том числе и по сивенди).