Содержание к диссертации
Введение
1 ГЛАВА I. Лексико-семантическии анализ микротопонимов 14
1.1 Классификация микротопонимов 14
1.1.1.Названия населенных пунктов (ойконимы) 15
1.1.2 Названия летовок и летовий 8
1.1.3 Названия святилищ 21
1.1.4 Названия с собственными именами (антропотопонимы) 23
1.1.5 Названия, связанные с животным миром (зоотопонимы) 25
1.1.6 Названия, связанные с водными объектами (гидронимы) 26
1.1.7 Названия, связанные с элементами рельефа (оронимы) 30
1.2 Языковые пласты мцкротопонимов „36
1.2.1 Микротопонимы с лексическими элементами иранских языков 36
1.2.2 Микротопонимы с лексическими элементами тюркских языков 43
1.2.3 Микротопонимы с лексическими элементами русского языка 44
2 ГЛАВА II. Структурно-грамматический анализ топонимов 48
2.1. Структура.микютолонимов 48
2.1.1 Простые топонимы 48
2.1.2 Сложные микротопонимы 53
2.1.3 Составные микротопонимы 60
2.2 Грамматический род микротопонимов 62
2.2.1 Категория рода в простых микротопонимах 64
2.2.2 Категория рода в сложных микротопонимах. „ „ „,, ~. 67
2.2.3 Категория рода в составных микротопонимах. 73
3 ГЛАВА III. Отражение микротопонимов в легендах и преданиях 16
3.1 Микротопонимы в легендах и преданиях 77
3.2 Микротопонимы, связанные с происходившими событиями 96
3.3 Микротопонимы, связанные с происхождением обрядов 99
Заключение
Список использованной литературы
- Названия с собственными именами (антропотопонимы)
- Микротопонимы с лексическими элементами иранских языков
- Составные микротопонимы
- Микротопонимы, связанные с происходившими событиями
Введение к работе
Географические названия несут ценную и разностороннюю информацию, но особенно ценной является информация, полученная на материалах бесписьменных языков. Часто в географических названиях зафиксированы этапы исторического развития языка. В живой речи язык развивается быстрее, чем язык, фиксированный в географических названиях, то есть топонимах. Топонимия является одним из источников, отражающих исторический процесс развития языка, а топонимика открывает новые перспективы для более глубокого изучения истории языка, а также истории народа говорящего на этом языке. Топонимия бесписьменных памирских языков1 является ценным источником не только для историков и географов, но также и очень важным источником для лингвистов, о чем свидетельствует значительное число исследований, посвященных топонимике Памира. На протяжении многих лет топонимию Памира изучали известные ученые -лингвисты, и в наше время она продолжает вызывать интерес у исследователей нового поколения. Впервые топонимия Памира была рассмотрена в трудах А. 3. Розенфельд и Р. X. Додыхудоева. Для более тщательного исследования, топонимию Памира несколько ученых изучали по отдельным регионам. Н. Офаридаев изучал микротопонимию Ванджа и Дарваза, А. Н. Насридиншоев исследовал микротопонимию Восточного Памира. Введутся исследования в долинах Гунда и Бартанга. Настоящий труд посвящен изучению топонимии долины реки Шахдары, одного из регионов распространения шугнанского языка.
Шод этим названием объединяют языки распространенные среди горных таджиков. К числу памирских языков относятся: 1. Шугнано-рушанская языковая группа а) шугнанский с диалектом Баджу б) рушанский с хуфским диалектом в) бартангский г) орошорский или рошорвский д) сарыкольский, 2. Ваханский язык 3. Ишкашимкий язык 4.Язгулямский язык [Оранский 1979, с. 39-42].
Несмотря на то, что долины рек Шахдары и Гунда, объединены лингвистами в шугнаноязычный ареал, в каждой долине сохраняется своя речевая специфика, в каждой долине проявляется местное произношение и местное употребление некоторых слов. Это отражается и на топонимах. Как отмечает Р. X. Додыхудоев, в микротопонимии проявляются лексические различия и фонетические варианты не только по языкам, но и по ущельям: Zirav (Шахдара) - «горная речка» Sarvidoj - (Шугнан) - «горная речка», Йсїї-jingal (Шахдара) - «заросли смородины» XicTczor (Шугнан) — «заросли смородины» [Додыхудоев 1975, с. 70]. Поэтому целесообразным является изучение топонимии каждого из указанных регионов в отдельности и в сравнительном аспекте.
Целью настоящего исследования является создание максимально полной картотеки микротопонимов долины Шахдары, их классификация и этнолингвистический анализ. До сих пор вопрос грамматического рода в памирской микротопонимии не был достаточно изучен. В этой работе делается попытка выявить основы родовой дифференциации микротопонимов Шахдары. Кроме того, в работе упоминаются исторические события, которые нашли свое отражение в топонимии Шахдары. исследуются топонимы, связанные с отдельными традициями и обрядами. В приложении приводится топонимический словарь долины реки Шахдары.
Материал, собранный в полевых условиях, систематизирован в первой главе согласно классам микротопонимии, показаны основные семантические группы и выявлены языковые пласты, составляющие микротопонимию Шахдары. Во второй главе представлен структурно-грамматический анализ собранного материала, исследуется структура микротопонимов, показаны принципы определения их грамматического рода.
При изучении топонимии Шахдары были зафиксированы микротопонимы, значение которых местному населению непонятно,
5 например, Jarx, Гиу, Bi2ur. Для исторического анализа таких названий и причин их возникновения, были изучены труды по истории, археологии и этнографии не только долины реки Шахдары, но и всего Памира. Много ценных сведений по этим вопросам содержится в трудах В. В. Ошанина, А. М Мандельштама, Л. Ф. Моногаровой, Б. А. Литвинского, А. Н. Бернштама и других.
Следует отметить, что на восточных территориях Шахдары встречаются географические названия на шугнанском и на киргизском языках, а в некоторых других местах — только на киргизском, например, Soq-taS (кирг.) - «стоящий камень», Ayransu (кирг.) - «вода сьшоротки», Qirq-bala (кирг.) - «сорок сыновей». Для сопоставления топонимов тюркского происхождения с памирскими, потребовалось ознакомиться с работами С. К. Караева и Э. М. Мурзаева, В. И. Савиной, посвященными тюркской топонимике стран, граничащих с Таджикистаном.
Названия с собственными именами (антропотопонимы)
Топонимические названия, особенно антропотопонимы, скрывают порой, какие-то исторические события, или деятельность какой-либо личности, именем которой названа та или иная местность. В исследуемом регионе многие антропотопонимы связаны с именами религиозных деятелей. Самым известным из них является Шах-бурхан, приехавший на Памир как религиозный проповедник и поселившийся в кишлаке Тусян. С его именем связано очень много святых мест и гидронимов, которые будут приведены ниже.
Кроме того, встречаются антропотопонимы, связанные с мифическими и историческими личностями. Например, Шах-тирандоз (SoiTrandoz), мифический персонаж, именем, которого названа скала в селении Вездара. В селении Шошбувад долина с правой стороны реки, названа именем Гуласанджон (Gulasanjun) а долина с противоположной стороны названа именем Лола (Lola). Предгорье над селением Юбен называется именами братьев Дарвеш и Довуд (DarweX, Dowud/t).
Больше половины антропонимов в Шахдаринской микротопонимии происходят от имен владельцев земли, или от имен людей, впервые обработавших те или иные участки. Qoiq-cakalen - букв, «посевные участки Каика» (Тавдем) Saiden-joy - «место сейидов» (Занинц) Qadamo-ruya - букв, «сторона Кадамшаха» (Шохиризм) Marwat-boy - «пещера Марвата». Близ посевного участка Марвата находится маленькая пещера, от чего она названа его именем. (Шошбувад) Juma-zaminen - «пахотные земли Джумы» (Парзудж). Впервые этот участок для посева обработал Джума. Fitur-delox - букв, «горный пахотный участок Фитура» (Парзудж). Прежде на этой территории находились жилище и пашни Фитура. В настоящее время этот участок является пастбищем. Ofarin-obod - букв, «благоустроенное Офарином» (Бародж). Эта территория впервые обработана как пахотный участок Офарином.
Часто именами владельцев названы летовки, а от них получили свои названия и летовья. AzTzbek-yelak - «летовка Азизбека» (Тусян) Aqsaqol-yelak - «летовка Аксакала» (Сунджеф) KampTr-yelak- «летовка пожилой женщины» (Шод)
Родники, расположенные у летовок или пахотных участков, а также маленькие каналы, проведенные к этим участкам обычно назывались именами владельцев участков, или именами тех, кто проложил эти каналы. Gurg-c axma - «родник Гурга». Гург имя собственное (м.р.) означающее волк 5. Soqibek-бахта - «родник Сакибека». Родник расположен у пахотных участков Сакибека. Gulbek-wispund - «плотина Гулбека». Построенная около пашен плотина названа именем ее строителя. Эта территория часто в весеннее время оказывается под лавиной, поэтому лавину, которая сходит на этом месте тоже называют Гулбек-виспунд (Gulbek-wispund). Кроме того, засвидетельствованы микротопонимы, образованные от прозвищ людей: Jotak-caxma - «родник Джотака». Родник назван прозвищем владельца пахотных земель. Soxirizm - «Хорезмский шах» селение названо прозвищем человека, который, по словам местных жителей, пришел в Шахдару из Хорезма.
В селении Риджист зафиксирован антропотоним Dust-wexc — «место, где упал Дуст» Местность была названа по имени жителя, который погиб по пути домой застигнутый горной лавиной. В крайне редких случаях в микротопонимии Шахдары засвидетельствованы названия местностей, связанные с этнонимамы). Sexen - «шейхи» (Сежд) PalawungurQ-6yKB..«ceMuiIIaxnaBOHOB»} «семья богатырей» (Рочкала) Saiden-joy — «место сейидов» (Занинц) Напротив селения Шахиризм зафиксировано название селения Sindef. Согласно Н.Офаридаеву слово Sind связано с этнонимом Hind [Офаридаев 2001, с. 86].
Микротопонимы с лексическими элементами иранских языков
Основной языковой пласт, образующий микротопонимию Памира, представлен иранскими языками. Анализ таджикских топонимов и топонимов, состоящих из лексических элементов памирских языков, показывает, что языком-основой этих языков являются древне - иранские или средне - иранские языки (KL Офаридаев 2001, Р; X. Додыхудоев1975); В данной работе топонимы состоящие из таджикских и памирских архаических и современный лексических элементов, объединены в одну группу.
а) Топонимы с архаическими словами
Подобно любым общественным явлениям, язык постоянно подвергается изменениям. Почти каждое изменение в общественных отношениях ведет к появлению в языке новой лексики. С одной стороны, этот процесс в языке способствует пополнению словарного фонда, но с другой -сфера употребления старых слов ограничивается. Отсутствие письменности способствует процессу выпадения из лексической системы языка старых слов. Этот процесс можно наблюдать на примере памирских языков, когда местные названия некоторых предметов, которые еще не вышли из употребления, известны далеко не всем. Например, с появлением русских на Памире, местные названия некоторых слов заменены на русские: зонтик вместо catri, тазик вместо xextak, молоток вместо xayask, клюшка вместо jigun и так далее. Многие слова бесследно исчезли из словарного фонда памирских языков, но некоторые сохранились благодаря тому, что были включены в географические названия. Слова вышедшие из употребления и ставшие топонимами, потеряли свое первоначальное значение. Например, слова Roj -«высокое плато», BixJoinden - «каменистый», Qamfr - «что-то с белой полосой посередине» в Шахдаре воспринимаются просто как географические названия, смысл которых утерян. У жителей нагорной полосы слова такого типа остаются в употреблении более продолжительное время. В восточной части Шахдары население пользуется словами pakol - тюбетейка , guch - портянка , biduqak - большая кружка , cirow - лампа, лампочка , woskat - безрукавка . В западной части предпочитают употреблять заимствованные слова, например, таджикское toqi вместо pakol, таджикское kaltaca вместо woskat, русское портянка вместо guch, бокал вместо biduqak, лампа, свет вместо cirow. Хотя местные названия указанных предметов им хорошо известны.
Местному населению Шахдары хорошо известно значение слов sipe/d - белый , xed - скала, камень , dur - мельничный ящик , parcam - локоны, кудри (о волосах женщин) [ШРС II. С. 383], вошедших в географические названия: Sipe-xoy (Хидоржеф), Sipeuzmo (Тусян), Sipeden (Тусян), Sipe-xed (Бародж), Kilux-xeden (Хувджеф), Dur-zlr (Тавдем), Ztr-parcum (Тусян), хотя сами слова почти вышли из употребления в этом районе. Вместе с тем, в топонимии Шахдары сохранились такие слова, значение которых утрачено. Из числа этих слов некоторые этимологизированы Р. X. Додыхудоевым (1975) и Н. Офаридаевым (2001); многие из них восходят к древне- и среднеиранским языкам:
Baroj bar upari - «высоко», oj aka - «местность» BiSiz pati-ci - «высота» или upari-daeza - «крепость на высоте» Bi6ej pari-aka- «высокое место» ZTrpor gara-para - «противоположный камень» (ав. para — «друг против друга», gain - «скалы, горы») [Офаридаев 2001] Tavdem первый компонент tavd можно сравнить с tapta (ав. tap — «теплый») [Офаридаев 2001]
Parzu8j baraza-aka, ав. bareza - «высокий». Р.Х. Додыхудоев считает, что Par в слове Parzfl5j измененной формой слова Рог, которое восходит к др.-перс. рага - берег, ав. para - «переправа». Автор выделяет целый ряд топонимов, содержащих компонент рог: Porxmef, PorcTd, Pordar. [Додыхудоев 1976].
Слово xuf А.З. Розенфельд относит к др.-перс. kaufa, что значит гора [Розенфельд 1980]. Возможно в названии селения Xuvjef, расположенного на высоком плато слово xuv является измененной формой слова xuf?
Первый компонент микротопонима Lax-xef (Бародж), встречается в названиях Laxik (Тусян), ВаШ (Тусян), Zibolax (Тусян), Lojlax (Риджист), где Lax означает местность. Второй компонент этого топонима xef возможно является измененной формой слова xuf?
В селении Цордж нами зафиксирован микротопоним Qof, который Додыхудоев считает измененной формой др.-пр. слова kaufa.9
б) Топонимы с элементами современных памирских языков
Большинство микротопонимов исследуемого региона составляют слова из разных памирских языков. Появление новых топонимов с заимствованными словами невелико, тогда как число топонимов со словами памирских языков непрерывно увеличивается с появлением нового селения, родника, канала, участка для пашни и так далее. Такие топонимы образуются из лексических единиц, живых памирских языков. хае - вода , 6org - дерево , уигх - медведь , rupcak - лиса , ріШа предгорье , wixten - стог сена , te3 - горный карниз , now - водосток, ложбина , goz - пастбище , buq - холм , tax - скала , qilup - болотистое место , wazan - мокрый, болото , йг- камень , zurn - круглый и так далее.
В разных долинах шугнанский язык имеет некоторые фонетические и лексические особенности, что отразилось и в топонимии.
Например:
Mesten (Дашт) - «место, изобилующее кислячкой10». В долинах Гунд и Дарморахт слово mest - кислячка поизносится mlsk. Причем, слово mest имеет еще значение - луна , а слово misk означает только «кислячка».
Tuzmayef (Сежд) - «место каменных башен», где tuzmo означает «каменная башня»11. В других долинах «каменная башня» называется qalot.
В топонимии Шахдары встречаются топонимы, образованные от слов, вышедших из употребления. Так слово wixten - стог , образующее топоним Wixtenak (Парзудж) (название места высоко в горах, где стоят стога заготовленного на зиму сена) в быту не употребляется. Для обозначения стога употребляется слово lay. В топониме Sarzec-dara (Тусян), - букв, «место, где родила ослица», использовано слово аг, которое в Шахдаре отдельно не употребляется. Для обозначения «осла» употребляются тадж. хаг и ар. markab - средство продвижения [АРС, с. 311]. (В рушанском языке аг ж.р., ur м.р. означает - «осел»), В этом же селении Тусян зафиксирован топоним ХібаТ-гез - «нора суслика». Население для обозначения «суслика» использует слово хібїі", а слово ХібаТ используется з рушане.
Составные микротопонимы
Составные микротопонимы представляют собой определительные словосочетания, первый компонент которых является определением, а второй определяемым. Определяющий компонент предшествует определяемому компоненту. Определяемое может иметь несколько определений: Dulatbekniolen-6axm5 - «родник у деревьев Давлятбека» (Тавдем). В топонимах, заимствованных из таджикского языка, определяемый компонент стоит вначале и связывается с определением посредством изафетного показателя -і. Например, Zamih-iebi (Хичих), Saidjalol-i-Buxori - «Сеид-Джалал Бухарский» (Тавдем), Zurniy-i-Xabost - «равнина Хабоста» (Хабост). В качестве определения чаще выступают прилагательные и существительные.
Составные микротопонимы, в отличие от сложных микротопонимов, не имеют равноправных компонентов, и главный компонент в них всегда ставится в конце микротопонима. В топонимии Шахдары к таким микротопонимам относятся, в основном, названия гидрообъектов, которые образовались от названия местности, по которой они протекают. Sosbuwadara-xac (Шошбувад) название горного потока в селении Шошбувад Sasdara-xac (Шошбувад) горный поток в селении Шошбувад Nimo8dara-sarvidoj (Нимос) горный потока в селении Нимос Xuxkrijef-we8 (Сежд) канал в селении Сежд Bulyundara-we5 (Анджин) канал в селении Анджин Aaxtdara-xac (Дашт) горный поток в селении Дашт Ced3yel-caxma (Шош) родник в селении Шош Mirgulpi5i8j-Jingal (Миденшарв) название леса близ селения Миденшарв Sosnima-yel (Миденшарв) летовка в селении Миденшарв Panjtan-caxma (Занудж) родник пятерых Схема структурно-грамматической классификации топонимов Шахдары
Категория грамматического рода сохранилась не во всех памирских язьжах. В некоторых языках сохранились родовые противопоставления в именах, местоимениях, глагольных основах прошедшего времени и перфекта (мунджанский, шугнано-рушанская группа языков), в других - формы рода сохранились в качестве реликтов только в косвенных формах указательных местоимений единственного числа и в некоторых группах имен (язгулямский, йидга). В третьих языках можно наблюдать полную утрату родовых различий (ваханский, ишкашимский, сарыколский) [Карамшоев 1978]. Подробная информация о родовой дифференциации в памирских языках представлена в работах Д. Карамшоева «Категория рода в памирских языках». В работе делается попытка, выявить категорию рода в топонимии Шахдары.
Анализ топонимии указанного региона, показал, что в области распространения шугнанского языка, родовая дифференциация в топонимах осуществляется на основе семантических факторов, независимо от формы слова. Топонимы относятся к тому, или иному роду, в зависимости от рода апеллятива (того, что подразумевается под топонимом), объекта или ландшафта, с которым связано название местности.
Например, слово qala — крепость в качестве существительного используется в женском роде, а в качестве микротопонима оно употребляется в мужском роде. Как топоним, слово qala - крепость указывает на населенный пункт, в котором находится крепость, а не на крепость. Любое слово в шугнанском языке, обозначающее населенный пункт (qiloq - селение , joy — место , diyour - населенный пункт ), всегда стоит в мужском роде.
Yu sawora az dam (ж.р.) qala naxtuyd - «Тот всадник вышел из этой крепости». Слово кала употреблено в качестве существительного. Yu tar di (м.р.) Qala archiz-ca jat sut - «Он зачем-то пошел в (селение) Кала». Слово кала употреблено в качестве топонима. Таким образом, для определения грамматического рода топонимов на территории распространения шугнанского языка, необходимо определять род апеллятива. Апеллятивы мужского рода: joy - место qisloq- селение pund- дорога риШ- крутая местность delox «посевные участки высоко в горах» yelga- летовье diyor- селение кй - гора хоу - груда камней goz — луг, лужайка zuor - место ответвления канала и другие. Апеллятивы женского рода: boy- пещера шгу - убежище в горах dara- ущелье zirav - горный поток zimc - поле tej — горный карниз, край отвесной скалы сахгпа- родник, источник sitod(t) - каменистое место на холмах
Микротопонимы, связанные с происходившими событиями
В предыдущем разделе главы мы рассмотрели ряд топонимов, связанных в народных представлениях с событиями скорее легендарными или вымышленными, нежели имевшими место в действительности. Вместе с тем, в топонимии Шахдары существует большое количество топонимов, отражающих реальные исторические события. Из-за недостатка места в настоящем разделе мы кратко рассмотрим лишь некоторые из них. Оговоримся сразу, что приведенные ниже рассказы не имеют, насколько мы можем судить, прямого подтверждения в каких-либо письменных источниках. Однако на основе некоторых зафиксированных исторических событий, происходивших на Памире, можно предполагать, что рассказы, связанные с отдельными топонимами, не являются продуктом фантазии местного населения.
В основном, события ставшие причиной возникновения новых топонимов в Шахдаре, вероятно связаны с периодом, когда этот регион подвергся нападениям со стороны афганцев, особенно во время правления в Афганистане Абдурахман-хана. «Господство Абдурахман-хана над Западным Памиром продолжалось с 1883 по 1895 гг. В истории Памира это был один из самых тяжелых периодов экономических лишений, духовных унижений и невероятных зверств» [Назаршоев 1985, с. 43-44]. Это вынудило население Западного Памира неоднократно подниматься на восстание против афганского эмира. Невыносимые условия жизни жителей Памира, произвол местных правителей и жестокость постоянных вторжений со стороны Афганистана подробно описаны А. А. Бобринским 1908, Б. Л. Грамбчевским 1891, М. Н. Назаршоевым 1985, Т.С. Каландаровым 2004. и другими авторами. 32 Вместе с тем следует отметить, что сведения, которыми мы располагаем относительно данного периода истории памирцев, едва ли можно считать исчерпьшающими. Данные дошедших до нас нарративных источников довольно скудны и фрагментарны, а порой носят и откровенно фантастический характер, поэтому требуют к себе осторожного отношения и проверки. В этом смысле изучение топонимии Шахдары, с точки зрения отражения в ней тех или иных исторических событий, может оказать, как нам представляется, существенную помощь в исследовании истории данного региона. Например, во многих селениях Шахдары были зафиксированы названия искусственных и природных пещер, которых местное население называло Тигу (тург). А. 3. Розенфельд относит это слово к тюркским языкам и дает его значение как «убежище» [Розенфельд 1980]33. Эти пещеры везде расположены высоко в горах, в трудно доступных местах. В селениях Бидиз и Знинц тург представляет собой пещеру, где при необходимости могут вместится два десятка человек. В селении Парзудж тург названа большое углубление в скале, которое закрыто стеной. Возведенная стена имеет бойницы, внутри (по словам информанта Азизмамадова Мародмамада 1929 г.) в вдоль этой стены поставлены леса, для ведения огня из бойниц. По словам местных жителей, в прошлом эти сооружения использовались как убежище во время набегов афганцев на жителей региона. Семьи, которые не успели переселится прятали молодых девушек и мальчиков в заранее приготовленные места. Некоторым молодым девушкам сбривали волосы и брови, чтобы обезобразить их в глазах грабителей. Ссылаясь на А. А. Бобринского и Ф Амануллоева, Т. С. Каландаров отмечает, что до второй половины XIX в. на Западном Памире местными правителями практиковалась продажа своих крестьян и рабов, что осуществлялось на рынке в Кабуле, Балхе и Бухаре [Каландаров 2004, с. 58].
Временами, когда нападения учащались, жители селений весь теплый сезон проводили высоко в горах, скрываясь в этих убежищах. Они пасли свои стада и культивировали земли высоко в горах. Вероятно, следы заброшенных оросительных каналов и бывших пахотных земель, встречающиеся намного выше культивируемой ныне полосы, подтверждают подобного рода сообщения местных жителей.
Joy an en - «тайник» - название скалистого места в селении Хувджеф. Местные жители утверждают, что в прошлом, население Шахдары, испытывавшие постоянное нападения и грабежи со стороны афганцев, приняли решение переселиться в более безопасное место. Они взяли с собой только самые необходимые вещи, а остальное свое имущество спрятали в этой скалистой местности, в надежде на то, что еще вернутся в родные края. Поэтому место, где были спрятаны вещи получило название Joyanen -«тайник». Указание на переселение памирцев в восточные области Памира можно встретить в книге «Доклад капитана Б. Л. Громбчевского о путешествии в 1889-1890 г.г.», в которой автор приводит слова одного местного жителя: «Население Шугнана в количестве около 2000 семей бежало на Памиры, предполагая спастись от зверств афганцев, частью в пределах России, частью же в Сарыкол, который населен преимущественно шугнанцами» [Громбчевский 1891, с. 8].