Введение к работе
Обогащение словарного состава марийского языка, его лексико-семантической системы является одной из актуальных проблем развития современного языка.
В отечественном языкознании исследователи отмечают два способа обогащения основного словарного фонда: внешний и внутренний. Под внешним способом понимается пополнение словарного фонда за счет общей лексики языка. А внутренний способ включает в себя изменение, расширение, дифференциацию семантики самих слов, принадлежащих к главной части лексики (20, с. 19).
В отечественном языкознании теоретический фонд по проблеме семантики слова и обогащения языка включает труды А. Н. Леонтьева (1955), А. А. Уфимцевой (1962, 1986), Д. Н. Шмелева (1965), М. И. Фоминой (1978), М. И. Черемисиной (1979), М. М. Покровского (1986) и др.
В финно-угорском языкознании вопросы обогащения языка освещались в трудах Й. В. Вески (1912), В. И. Лыткина (1969), Е. С. Гуляева (1974), Л. И. Безносиковой (1976), Г. Г. Бараксанова (1986, 1988), А. П. Феоктистова (1968, 1989), И. В. Тараканова (1992, 2008), Т. М. Шеяновой (1996, 2003), А. Н. Головкина (2001), Т. А. Гундыревой (2001) и др.
Проблемам лексикологии и развития словарного состава марийского литературного языка, его обогащения посвящены отдельные труды Г. С. Патрушева (1954, 1955, 1964), И. С. Галкина (1958, 1968, 1978, 1986, 2000), А. А. Саватковой (1969), И. Г. Иванова (1973, 1975, 1986, 1989, 2001, 2005), З. В. Учаева (1982), Ю. В. Андуганова (1985), Ф. И. Гордеева (1985), Л. И. Барцевой (1989, 1989, 1990, 1992, 2001, 2003), О. А. Сергеева (1995, 2002), А. Н. Куклина (1996), Л. Н. Оразаевой (2007), Г. И. Лаврентьева (2008) и других ученых.
Исследователи марийского языка единодушны в том, что основными путями обогащения родного языка являются: 1) собственные ресурсы языка (словообразование, словосложение); 2) диалектные богатства (внутриязыковые заимствования); 3) внешние заимствования.
Основы научного исследования марийского языка были заложены в начале прошлого столетия в силу объективных социально-культурных условий и бурных революционных изменений, открывших доступ малочисленным народам Поволжья к печатному изданию и образованию. Этой волной была охвачена и передовая марийская интеллигенция. Доступ к образованию, издание художественной и общественно-политической литературы, открытие школ, рост марийской интеллигенции создали благодатную почву для появления новообразований, которые способствовали дальнейшему развитию словарного состава, терминологии по разным отраслям наук, усовершенствованию графики и орфографии, ускоренному развитию марийского литературного языка, становлению его норм, расширению сфер его употребления. Наибольшая заслуга в этом нелегком деле упорядочения марийского языка, приведения его в стройную систему и обогащению его лексической системы принадлежит патриарху марийского языкознания В. М. Васильеву. «Широте его научных знаний и творческой разносторонности можно только удивляться: лингвист, фольклорист, этнограф, журналист, литератор, композитор, педагог, методист, музеевед, переводчик, пропагандист научных знаний и общественный деятель. Человек, написавший научную грамматику марийского языка почти на пустом месте, единственный знаток по углубленному знанию марийских говоров и языков, он был самобытным сподвижником просвещения марийского народа» (45, л. 34).
Научное наследие В. М. Васильева изучалось исследователями разных отраслей гуманитарного знания: лингвистами – Ю. В. Андугановым (1985), В. И. Вершининым (1989, 2003), И. С. Галкиным (1957, 1958, 1977, 1985, 1986), И. Г. Ивановым (1973, 1975, 1981, 1996, 2000); Ф. И. Гордеевым (1973, 1985); Н. И. Исанбаевым (1970, 1978, 1986), М. М. Калямшиным (1985); А.Н. Куклиным (1985, 1996), Г. И. Лаврентьевым (1986); Г. С. Патрушевым (1955), Н. Т. Пенгитовым (1958); С. С. Сибатровой (2003); литературоведами – А. А. Асылбаевым (1953, 1957), К. К. Васиным (1965, 1966, 1983, 1989), Н. И. Кульбаевой (1996); историками – К. Н. Сануковым (1988, 1993, 2000, 2007), Г. В. Востриковым (2007); ученым, педагогом и методистом П. А. Апакаевым (1983, 2002) и другими исследователями.
При анализе научного наследия В. М. Васильева исследователи тяготели к разным граням его деятельности. Одних увлекала личность ученого как языковеда, других он интересовал как фольклорист, третьи стремились установить картину его научной деятельности как этнографа, музыковеда и лексикографа. Однако с сожалением приходится констатировать, что до настоящего времени нет специальных обобщающих работ, посвященных анализу лингвистических трудов В. М. Васильева, нацеленных на становление марийского литературного языка и обогащение его словарного состава диалектными словами, лексическими и семантическими неологизмами.
Все это определяет актуальность темы исследования, которая продиктована, во-первых, необходимостью переосмысления лингвистического наследия ученого с учетом современного состояния развития марийского литературного языка; во-вторых, насущной потребностью использования достижений его научной мысли в современной лингвистической науке.
Объектом исследования являются опубликованные и неопубликованные труды В. М. Васильева.
Предмет исследования – пути и способы обогащения марийского литературного языка.
Основная цель диссертационной работы – изучить пути и способы обогащения марийского языка, определить роль ученого в его лексико-семантическом развитии и, наконец, рассмотреть термины, предложенные В. М. Васильевым и внедренные им в литературный язык.
Для достижения поставленной цели ставятся следующие задачи:
1) произвести лингвистический анализ трудов ученого на предмет выявления новых лексических образований, введенных в марийский язык В. М. Васильевым;
2) на основе комплексного анализа осуществить классификацию извлеченных лексических единиц, учитывая источники и способы обогащения лексики марийского литературного языка;
3) определить наиболее продуктивные способы обогащения марийского литературного языка;
4) выявить место и роль лексико-семантического способа в обогащении марийского литературного языка.
Методы исследования. В диссертационной работе были использованы:
1. Описательный метод;
2. Приемы компонентного анализа.
Описательный метод использовался при исследовании и классификации лексического материала, а компонентный анализ был применен для выявления структурных компонентов в семантике лексических единиц.
3. Метод контекстного анализа, направленный на изучение реализации значения той или иной лексической единицы в определенных речевых ситуациях;
4. Квантитативный анализ позволил выявить количество слов, созданных В. М. Васильевым, представленных в его словарях и теоретических работах.
Источники исследования. При описании лингвистического наследия используются материалы, извлеченные из печатных изданий В. М. Васильева с 1907 по 1956 год включительно в той мере, в какой они представляются нам ценными с точки зрения обогащения марийского языка. Наряду с опубликованными трудами ученого введены в научный оборот материалы из собственного рукописного фонда ученого, хранящиеся в Государственном архиве Республики Марий Эл.
Научная новизна и личный вклад соискателя в разработку проблемы:
– настоящая диссертация является первым специальным самостоятельным исследованием, которое посвящено изучению способов обогащения словарного состава марийского литературного языка на основе лексикографических работ, исконно марийских слов, диалектизмов, иноязычных заимствований и неологизмов, содержащихся в словарях В. М. Васильева;
– в результате проведенного анализа лингвистических и лексикографических трудов ученого выявлены основные пути и способы обогащения марийского языка начала XX века; рассмотрены его словари на предмет выявления лексико-семантических групп; изучена роль разных способов словообразования в развитии лексики начала прошлого столетия; главное внимание уделено терминологической лексике марийского литературного языка;
– в личном архиве В. М. Васильева найден неопубликованный труд – диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук «Родство и свойство в представлениях марийского народа» (1948) и подготовлен к печати;
– представлен лексикографический материал для терминологического словаря, подготовленный В. М. Васильевым.
Методологической и теоретической основой исследования явились труды отечественных, зарубежных ученых, финно-угроведов и марийских лингвистов: Ю. В. Андуганова, И. В. Арнольд, Г. Г. Бараксанова, Л. И. Барцевой, И. С. Галкина, Ф. И. Гордеева, Е. С. Гуляевой, Т. В. Гундыревой, И. Г. Иванова, Н. И. Исанбаева, Д. Е. Казанцева, А. Н. Куклина, Г. И. Лаврентьева, В. И. Лыткина, Г. С. Патрушева, Н. Т. Пенгитова, А. А. Саватковой, А. А. Уфимцевой, М. И. Черемисиной, Т. М. Шеяновой, Д. Н. Шмелева и др.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что основные положения исследования могут быть использованы в дальнейших изысканиях по проблемам лексикологии и лексикографии как марийского языка, так и финно-угорских языков в целом. Ее материалы могут быть полезны при разработке лингвистических исследований, посвященных проблемам развития лексической системы народов Урало-Поволжской историко-этнографической области.
Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов при составлении двуязычных, тематических и терминологических словарей, учебников, учебных пособий по лексикологии и лексикографии марийского языка. Материалы диссертации могут быть использованы при чтении вузовских курсов «Современный марийский язык. Лексикология», при подготовке спецкурсов, в практике школьного преподавания лексикологии и стилистики марийского языка учителями-словесниками.
Положения, выносимые на защиту:
1. В. М. Васильев своими лингвистическими трудами внес неоценимый вклад в нормализацию и стабилизацию лексики марийского литературного языка послереволюционного периода. В истории марийской лексикографии он один из первых начал создавать термины на основе лингвистических средств родного языка и тем самым способствовал обогащению словарного состава марийского литературного языка и усовершенствованию его словообразовательной системы.
2. В лингвистическом наследии В. М. Васильева содержится богатый лексический материал для выявления дополнительных словарных единиц с целью обогащения современных словарей марийского языка. В этом плане его словари и рукописный фонд представляют собой большую ценность.
3. Основу обогащения марийского языка составляют его внутренние ресурсы, т. е. словообразовательные возможности марийского языка. При создании новых слов В. М. Васильев пользовался морфологическими (суффиксальными, смешанными), лексико-синтаксическими и лексико-семантическими способами словообразования.
4. Целевая установка их использования – усовершенствование и модификация способов словообразования, нацеленных для обогащения словарного состава новыми лексическими единицами.
Апробация работы. Основные положения диссертации и результаты исследования освещались в докладах и сообщениях на Международной научной конференции «Актуальные проблемы финно-угорской филологии» (Йошкар-Ола, 2000 г.); на VII и VIII научно-практических конференциях «Марийское краеведение: опыт и перспективы его использования в школе» (Йошкар-Ола, 2001 и 2003 гг.); на региональной научной конференции «Актуальные проблемы межъязыковых и межкультурных контактов», посвященной 70-летию со дня рождения доктора филологических наук, профессора Л. П. Грузова (Йошкар-Ола, 2001 г.); на региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы финно-угроведения» (Республика Башкортостан, г. Бирск, 2004 г.); на Международной научно-практической конференции «Проблемы формирования современной терминологии в финно-угорских языках» (Йошкар-Ола, 2002 г.), на научной конференции «Проблемы современной марийской терминологии» (Йошкар-Ола, 2003 г.), на V Международном симпозиуме по языкам народов Поволжья «Формирование и развитие литературных языков народов Поволжья» (Ижевск, 2003 г.), на X Международном конгрессе финно-угроведов (Йошкар-Ола, 2005 г.).
По теме диссертации опубликовано 12 статей, из них две статьи опубликованы в журнале «Вестник Чувашского университета», рекомендуемом ВАК.