Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Паремия и концепт 12
1. Концепт - ментально-когнитивное образование 12
1.1. Проблема соотношения лингвистических терминов «содержание», «значение», «понятие», «смысл» 12
1.2. О понятии «концепт» 19
1.3. Полевая структура концепта 25
2. Пословица и поговорка как структурно-семантические образования в языке 34
2.1. Проблема соотношения паремиологии и фразеологии 34
2.2. Паремия, пословица, поговорка как лингвистические понятия 39
2.3. О знаковой природе паремий 43
3. Пословицы и поговорки как источник информации о концептуальной картине мира 49
4. Концептуальный анализ паремий как теоретическая проблема.. 54
Выводы по I главе 59
Глава II. Репрезентация концепта ТРУД в русском языке (по данным лексикографических источников) 62
1. Лексические средства репрезентации концепта ТРУД 62
1.1. Анализ семантемы ключевого слова (по данным этимологических и толковых словарей русского языка) 62
1.2. Синонимы и антонимы как репрезентанты содержательных компонентов концепта ТРУД (по данным синонимических словарей и словаря антонимов русского языка) 75
2. Словообразовательный потенциал лексем, представляющих концепт ТРУД (по данным словообразовательного словаря русского языка) 83
3. Выявление специфики концепта ТРУД в русском языковом сознании (ассоциативный эксперимент) 93
Выводы по II главе 98
Глава III. Манифестация концепта ТРУД в русских пословицах и поговорках 101
1. Собственно лексические средства, реализующие концепт ТРУД в русских пословицах и поговорках 101
1.1. Анализ паремий с лексемой «труд» 102
1.2. Анализ паремий с лексемой «работа» 113
1.3. Анализ паремий с лексемой «дело» 122
1.4. Анализ паремий с дериватами лексем «трудиться», «работать», «делать» 132
2. Когнитивная метафора как средство репрезентации концепта ТРУД 138
3. Анализ лексической сочетаемости слов, объективирующих концепт ТРУД 145
4. Соотношение семантического поля слова «труд» и полевой модели концепта ТРУД 150
5. Эволюция концепта ТРУД в паремиях, функционирующих в периодической печати (на материале газет «Трудовой набат», «Красное знамя», «Тюменская правда») 158
Выводы по III главе 163
Заключение 165
Список использованной литературы 170
Приложения: 186
- Проблема соотношения лингвистических терминов «содержание», «значение», «понятие», «смысл»
- Анализ семантемы ключевого слова (по данным этимологических и толковых словарей русского языка)
- Анализ паремий с лексемой «труд»
Введение к работе
Актуальность исследования
Интерес к пословицам отмечен уже давно, о чем свидетельствуют относительно ранние традиции их записи, восходящие в России к XVII в. [Литературная энциклопедия терминов и понятий 200: 764]. На протяжении многих веков пословицы и поговорки передавались из поколения в поколение как наследие, в котором отражен многовековой социально-исторический опыт народа. В настоящее время в лингвистической науке повышается интерес к паремическим языковым единицам. Активность изучения паремий сегодня отнюдь не случайна: в них хранится отражение глубинных мифологем и архетипов человеческого сознания, которые могут проявляться как в древних фольклорных образованиях, так и в современных штампах массового сознания (реклама, идеологические тексты). В пословицах и поговорках в предельно сжатой, «концентрированной» форме отражена специфика мировосприятия того или иного этноса. Актуализация идеи В. фон Гумбольдта «о языке как деятельности народного духа» [Гумбольдт 1984: 80] способствовала переходу от лингвистики «имманентной» к лингвистике антропологической, имеющей своей целью изучение языка в тесной связи с человеческим сознанием, мышлением, духовно-практической деятельностью. В связи с этим для решения вопросов антропоцентрического характера представляется актуальным рассмотрение паремических языковых единиц. Паремии отражают совокупность мнений, выработанных народом как лингвокультурной общностью, и дают возможность обнаружить значимые ментальные ценности, отражающие философию и психологию этноса.
Изучением русских пословиц и поговорок занимались многие лингвисты, исследуя разные аспекты паремиологического фонда русского языка: происхождение и статус пословиц и поговорок (В. Л. Архангельский, Т.С. Бендерли, Ф.И. Буслаев, С.Г. Гаврин, Ю.А. Гвоздарев, В.И. Даль,
A.M. Жигулев, В.И. Зимин, А.И. Молотков, СИ. Ожегов, А.А. Потебня, ИМ. Снегирев, И.И. Срезневский, В.Н. Телия, Н.М. Шанский), семантику (АЛ. Аникин, Е.М. Верещагин, Ю.А. Гвоздарев, В.Г. Костомаров, А,А. Крикман, Г.Л. Пермяков, М.А. Рыбникова, Л.Б. Савенкова, А.И. Соболев, В.П. Фелицына), художественные особенности (С.Г. Лазутин, В.М. Мокиенко, Т.А. Наймушина, Л.А. Морозова, Л.С. Панина,), структуру (Н. Барли, А.О. Дандис, Г.Л. Пермяков, З.К. Тарланов), проблемы вариантности пословиц (Г.Ф. Благова), собственные имена в пословицах и поговорках (Л.В. Бабаева, Т.Н. Кондратьева, Т.Н. Рацен).
Актуальность данной работы обусловлена тем, что по совокупности концептов, представленных в паремиях, можно судить о картине мира, отражаемой в языке и в сознании носителей языка. Изучение ценностных понятий духовной культуры через призму языковых данных в современной русистике осуществляется активно (см. серию сборников «Логический анализ языка», исследования Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, В.В. Колесова, Е.С. Кубряковой, З.Д. Поповой, КХС. Степанова, И.А. Стернина, В.Н. Телии, Л.О. Чернейко и др.). В систему ценностей русского человека, наряду с концептами ИСТИНА, ПРАВДА, ДОЛГ, БОГ, СУДЬБА, ЖИЗНЬ, СМЕРТЬ, СВОБОДА и другими, несомненно, входит и ТРУД.
В современной лингвистике есть опыт описания семантического поля «труд» в русской паремиологии в сопоставлении с польской (Н.А. Косенко 1993), фразеосемантического поля «труд» в русском языке (Е.В. Ганапольская 1995), лексико-семантического поля «отношение человека к труду» в русских народных говорах (М.А. Еремина 2003) и некоторых особенностей лексической репрезентации концепта ТРУД (Г.В. Токарев 2000). Однако до настоящего времени не существует специальных лингвистических исследование, посвященных изучению концепта ТРУД на материале русской паремиологии.
Данное диссертационное сочинение, продолжающее и развивающее
традиции изучения аксиологических понятии, посвящено актуальной и пока еще недостаточно изученной проблеме - исследованию паремий о труде, в частности, проблеме описания отраженного в них концепта ТРУД.
Объектом нашего исследования являются пословицы и поговорки русского народа о труде.
Предмет исследования — языковые средства репрезентации концепта ТРУД (на материале русских паремий).
Цель работы - описать концепт ТРУД в пословицах и поговорках с опорой на три его основных лексических выражения: труд—работа— дело.
Цель исследования определяет постановку следующих задач:
1) произвести лексикографический анализ лексем, репрезентирующих концепт ТРУД в языке с целью выявления узуальной когнитивной составляющей их содержания;
2) выявить содержание концепта ТРУД, представленное на материале русских пословиц и поговорок;
3) выстроить полевую структуру концепта ТРУД, определить его ядро и периферию;
4) проследить эволюцию концепта ТРУД в паремиях, функционирующих в периодической печати на протяжении XX века (на материале региональных газет «Трудовой набат», «Красное знамя», «Тюменская правда»);
5) проанализировать динамику развития концепта ТРУД, изменение его понятийного объема.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы и приемы исследования: описательный метод, метод компонентного анализа, прием выделения избыточных признаков слова, методы и приемы исследования концептов, количественный метод, метод полевого анализа.
І. В диссертационной работе применялся один из приемов описательного метода - прием лингвистического наблюдения. С помощью этого приема из текстов выделялись языковые факты, которые были включены в изучаемую категорию - концепт ТРУД.
П. Методом компонентного анализа выявлялись лексические средства репрезентации концепта ТРУД (на материале лексикографических источников). Вычленение компонентов осуществлялось с помощью одноязычных толковых словарей, составляющих эмпирическую базу современной семасиологии.
С помощью приема выделения избыточных признаков, предполагающих выявление смыслоразличительных сем, было дополнено узуальное содержание исследуемого концепта посредством анализа их лексикографических описаний.
III. В работе использовались следующие методы и приемы исследования концептов.
1. Прием выбора ключевого слова и анализа его семантемы.
2. Прием построения лексико-фразеологического и деривационного полей ключевого слова.
3. Прием анализа паремий, объективирующих концепт.
IV. В исследований применялся метод полевого анализа. С помощью данного метода выстроены семантическое и концептуальные поля исследуемого концепта.
V. С целью подтверждения актуальности компонентов, вычлененных в ходе анализа лексикографических источников, и выявления специфики содержания концепта ТРУД в сознании носителей русского языка проводился свободный ассоциативный эксперимент.
VI. На всех этапах исследования при подсчете анализируемых единиц использовался количественный метод.
Источниками исследования являются:
1) материалы толковых, этимологических словарей, словообразовательного словаря, словарей синонимов и словаря антонимов, которые использовались с целью выявления узуальной когнитивной составляющей зоны содержания концепта ТРУД. Всего - 29 лексикографических источников;
2) сборники русских пословиц и поговорок; всего - 32 сборника, из них 5 сборников паремий XIX века, большая часть сборников XX века: изданных в 40 - 60-х гг. - 18 источников, в 80 - 90-е гг. - 9 источников;
3) материалы региональных газет «Трудовой набат» (1923 - 1926 гг.), «Красное знамя» (1926 - 1933 гг., 1953 - 1963 гг.) «Тюменская правда» (1993 - 2003 гг.). Всего было исследовано 9092 номеров газет, и в них выявлено 134 употребления русских паремий о труде.
Материалом исследования является составленная методом сплошной выборки картотека русских народных пословиц и поговорок, зафиксированных в сборниках и функционирующих в периодической печати. В картотеке настоящего исследования содержится 1053 паремии: 1001 паремия зафиксирована в сборниках (197 пословиц с лексемой «труд»; 220 пословиц и поговорок со словом «работа»; 315 паремий со словом «дело»; 269 - с дериватами лексем «трудиться», «работать», «делать»), и 52 пословицы (134 употребления паремий) употреблены в периодической печати.
Научная новизна исследования определяется его целью и поставленными задачами и состоит в следующем:
1) впервые в рамках одной работы собраны, систематизированы и проанализированы русские пословицы и поговорки о труде с эксплицитным выражением идеи труда;
2) диссертация представляет собой первый опыт комплексного лингвистического анализа языковых средств, репрезентирующих
w
#
концепт, в результате чего прослежена историческая последовательность развития отдельных языковых явлений, отражающих значимый фрагмент русской аксиологии - концепт ТРУД;
3) впервые изучен концепт ТРУД (на материале пословиц и поговорок XIX - XX веков) как фрагмент концептуальной картины мира, выявлена специфика его объективации в языке русского народа;
4) новизной отличается вводимый в научный оборот региональный языковой материал;
5) построение микрополей являются первым опытом создания семантического поля слова «труд» и полевой модели концепта ТРУДА.
Практическая значимость состоит в том, что, во-первых, материалы и основные положения работы можно использовать в курсе лекций по когнитивной лингвистике, лексикологии и фразеологии русского языка, также для чтения спецкурсов и проведения спецсеминаров по соответствующей тематике.
Во-вторых, результаты, представленные в работе, могут применяться в исследованиях по лексической семантике, психолингвистике, социологии, общей и педагогической психологии.
В-третьих, некоторые выводы об отношении русского народа к исследуемому явлению могут послужить базой для создания разного рода рекламных и идеологических текстов.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Концепт понимается как отражающее систему представлений и понятий об определенном фрагменте действительности ментально-когнитивное образование, исследование которого заключается в выявлении содержательных характеристик его языковых реализаций.
2. В большинстве русских паремий концепт ТРУД характеризуется как имеющая положительную оценку деятельность, таким образом, он
входит в круг утилитарно-практических ценностей русского человека.
3. Концепт ТРУД является многоуровневым. Он включает в себя базовый слой, представленный в сознании носителей русского языка концептуальными признаками «усилие», «напряжение», «физическое мучение» и когнитивные слои, отражающие развитие концепта.
4. Концептуальный анализ паремий существенно расширяет содержание концепта по сравнению с лексикографической интерпретацией, именно паремии заключают в себе совокупность мнений, выработанных народом как лингвокультурной общностью.
5. Семантическое поле слова «труд» и концептуальное поле ТРУД отличаются друг от друга: ядерными лексемами семантического поля слова «труд» являются «труд», «работа», «дело», «деятельность», «занятие», в ядро же концептуального поля входят лексемы «труд», «работа», «дело». Периферии концептуального поля лексически насыщеннее семантического.
6. Разновременное состояние паремиологического фонда объясняет изменение понятийного объема данного концепта, тех или иных его черт.
Структура диссертации. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы, 6 приложений.
Проблема соотношения лингвистических терминов «содержание», «значение», «понятие», «смысл»
Соотношение концептуальной и лексико-семантической информации представляет собой одну из самых сложных проблем современной лингвистики. Она затрагивает многие кардинальные вопросы взаимосвязи языка и мышления, теории языка, его структуры, организации, типологии языковых единиц. К их числу относятся проблемы определения концепта и значения языковой единицы, их соотношения, вопросы формирования значения и смысла с точки зрения системы языка и его функционирования.
Между терминами, описывающими содержание слова, существуют сложные отношения, отражающие как разные статусы слова в языке и речи, так и их разную трактовку. «Содержание» - родовой термин, скрывающий различие между разными типами информации, заключенной в слове (семантической и прагматической). Л. Вайсгербер указывал на спорность термина «значение» и, опираясь на труды В. Гумбольдта, употреблял термин «содержание», который никоим образом не заменял термина «значение». Язык, по Л. Вайсгерберу, обусловливает создание у человека определенных понятий, само понимание объективной реальности. Язык представляет собой промежуточное звено, особый мир, находящийся между субъектом и объектом, между человеком и внешним миром [ЛЭС 1990: 330, 493].
Содержание языковых выражений воплощается в речи в виде значения и смысла. Различные подходы к изучению понятий семантики находят отражение в исследованиях последнего времени, посвященных проблематике «языковой картины мира». Концепции, авторы которых сосредоточивают внимание на специфике языкового содержания в его связях с мыслительным содержанием, существенно отличаются от широко распространенных разновидностей анализа, предметом которого являются главным образом денотативные аспекты семантики. Э. Кошмидер выделяет два уровня семантического содержания: «уровень I и уровень D. Уровень I трактуется как межъязыковой инвариант. Идентичное I - необходимая предпосылка для перевода с одного языка на другой. Уровень D - это содержание языкового знака, выступающее в системе данного языка. Системы D с конечным числом элементов варьируются от языка к языку» [цит. по: Бондарко 2002: 100].
В работах Э. Косериу представлена трехчленная схема дифференциации понятий, отражающих разные уровни и аспекты семантики. Выделяются три понятия: «1)значение- содержание, создающееся в конкретном языке на основе существующих в нем оппозиций как в грамматическом строе, так и в словарном составе; 2) обозначение, т.е. внеязыковая референция, соотнесение с именуемой в каждом отдельном случае внеязыковой действительностью; 3) с м ы с л - текстовая функция (то, что имеется в виду), реализуемая как языковыми, так и внеязыковыми средствами» [цит. по: Бондарко 2002: 100]. Признавая возможность выявления различия между понятиями «обозначение» и «смысл», необходимо обратить внимание на два основных аспекта семантического содержания - значение и смысл.
А.В. Бондарко определяет значение как «содержание единиц и категорий данного языка, включенное в его систему и отражающее ее особенности, план содержания языковых знаков. В отличие от значения, смысл- это содержание, не связанное лишь с одной формой или системой форм данного языка, - то общее, что объединяет синонимичные высказывания и высказывания, сопоставляемые при переводе с одного языка на другой» [Бондарко 2002: 103].
И.М. Кобозева различает понятия «значение» и «смысл» следующим образом: «Значение Х-а - это информация, связываемая с Х-ом конвенционально, т.е. согласно общепринятым правилам использования Х-а в качестве средства передачи информации; смысл Х-а для Y-a в Т - это информация, связываемая с Х-ом в сознании Y-a в период времени Т, когда Y производит или воспринимает X в качестве средства передачи информации» [Кобозева 2000: 13]. Как отмечает И.М. Кобозева, при узком понимании семантики ее предметом является «значение» единиц языка и построенных из них языковых выражений, а при широкой концепции предметом семантики, кроме того, является и «смысл» языковых выражений в конкретных условиях их употребления.
Итак, «значение» - это закрепленное за знаком устойчивое, стабильное во времени и инвариантное содержание, знание которого входит в знание данного языка, в то время как «смысл» - это изменчивая во времени, варьирующаяся в зависимости от свойств коммуникантов, субъективная, нерегламентированная информация, знание которой не обязательно для знания языка. Что касается соотношения терминов «значение» и «понятие», то оба они обозначают формы освоения действительности сознанием, являясь категориями мышления (ментальными феноменами). Если «понятие» - это полное отражение в сознании признаков и свойств некоторой категории объектов или явлений действительности, то «языковое значение» фиксирует лишь их различительные черты. С одной стороны, можно сказать, что значению слова соответствует наивное, обиходное понятие о предмете, в отличие от научного.
Анализ семантемы ключевого слова (по данным этимологических и толковых словарей русского языка)
Концепт, как уже говорилось, может быть выражен лексически, отдельными словами. Поэтому рационально начать рассмотрение концепта ТРУД с определения круга лексем, репрезентирующих данный концепт в языке, и далее проанализировать эти лексемы, пользуясь данными словарей.
Для того, чтобы очертить круг лексем, репрезентирующих концепт ТРУД в языке, нами проанализированы синонимические словари русского языка: «Словарь синонимов русского языка» З.Е. Александровой [1971], «Словарь русских синонимов» Н. Абрамова [1996], «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» под редакцией Ю.Д. Апресяна [1999], «Словарь синонимов русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой [2001], «Краткий словарь синонимов русского языка» К.С. Горбачевича [2001].
В качестве доминанты слово «труд» выступает только в одном синонимическом ряду, представленном в «Словаре синонимов русского языка» З.Е. Александровой. Лексема «труд» является доминантой в ряду, который включает в себя лексемы «работа», «дело», «занятие», «деятельность» и просторечную лексему «работенка». Именно эти слова и будут рассматриваться как основные лексические средства репрезентации концепта ТРУД. Слово «труд» возглавляет данный синонимический ряд, т.к. имеет наиболее общее в этом ряду значение, является наиболее употребительным и стилистически наиболее нейтральным. Возникновение слова и его жизнь в языке - изменения его произношения (написания), значения, форм, сохранение его в течение многих веков или исчезновение или замена другим словом - связаны, с одной стороны, с историей языка, а с другой стороны - с жизнью народа - носителя языка, с развитием его материальной и духовной культуры, с природными условиями его обитания, с его социальным развитием, контактами с другими народами. Соответственно этимологический анализ лексем, репрезентирующих тот или иной концепт в языке, важен для полного представления концепта в мировоззрении народа.
Слово «труд» восходит к общеславянскому trudb, truditi. Индоевропейская база tr-eu-d— «мять», «жать», «давить», «щемить» [Черных 1999, II: 266]. Сравним с латинским trudor, trudere - «давить», «тяготить», готским thrutun, thraut - «отягощать» [Срезневский 1989, III: 64], это же объяснение обнаруживаем в этимологическом словаре М. Фасмера [1986, II: 108]. В древнерусском языке слово «труд» имело следующие значения: 1) трудом добытое, сделанное; 2) трудность; 3) деятельность; 4) старание; 5) забота; 6) беспокойство; 7) подвиг; 8) страдание; 9) скорбь; 10) боль; 11) болезнь, недуг; 12) грех [Срезневский 1989, III: 63-64]. В этимологическом словаре П.Я. Черных указывается, что слово «труд» сначала значило примерно то же, что средневерхненемецкое droz - «тяжелая ноша», «досада», «печаль» [Черных 1999, II: 266].
Несомненно, что первоначально общеславянское trudb не могло иметь только значения «усилие, направленное на достижение чего-нибудь», «работа, занятие». Примечательно, что в древнерусском языке слово «труд» уже имело значения, тождественные современным: «деятельность», «трудом добытое, сделанное». Однако в синхронии не сохранились другие значения, они не зафиксированы в современных толковых словарях, например: «подвиг», «страдание», «забота», «скорбь», «боль», «болезнь», «грех». Значения «трудности, тяготы» даются в современных толковых словарях с пометой «устаревшие».
Лексема «работа» образована от общеславянского корня orb, что и «раб», «землероб». Слово «работа» восходит к древнерусскому «робота», развившемуся из общеславянского orbota, образованного с помощью суффикса -ota. [Черных 1999, II: 92; Шанский 1971: 377]. В древнерусском языке слово имело следующие значения: 1) «рабство, неволя»; 2) «пленение, увод во плен», 3) «порабощение»; 4) «служение»; 5) «труд, работа» [Срезневский 1989, II: 3]. В церковнославянском языке, по свидетельству В.И. Даля, значение «рабство, неволя» сохранилось [Даль 1994, IV: 6]. Добавим к этому, что в родственных языках также не утратилось значение «рабство, неволя»: словенский rabota -«барщина», верхнелужский robota - «подневольный труд» [Фасмер 1986, III: 427]. В «Словаре русского языка XI-XVII вв.» зафиксировано значение «служба, работа», ранее не встречающееся [Словарь русского языка XI - XVII вв. Вып. 21. 1999: 106]. Только с течением времени (после XVII в.) слово «работа» получило в результате развития аканья и закрепления его на письме постоянную форму с а после р и устойчивое значение «трудовая деятельность, труд» [Черных 1999, II: 92]. М. Фасмер считает слово «работа» производным от индоевропейского orbhos, родственным готскому arbaips «нужда», древневерхненемецкому ar(a)beit «работа, тягота, нужда» [Фасмер 1986, III: 427].
Анализ паремий с лексемой «труд»
1. Минимальное количество паремий, выявленных в сборниках пословиц и поговорок XIX века, содержат лексему «труд» (9 единиц). Данные паремии реализуют следующие концептуальные признаки труда: «дело богоугодное», «труд кормит и одевает (т.е. приносит некоторый материальный достаток), но не обогащает», «результат деятельности зависит от усилий, направленных на достижение результата».
Большая часть пословиц с лексемой «труд» обнаружена в сборниках паремий 30 - 60-х гг. XX столетия, и в этих пословицах труд - это источник морального, а не материального удовлетворения человека. Здесь появляются два компонента концепта ТРУД, ярко отражающие отношение носителей языка к труду в данную эпоху, - «способ достижения идеалов коммунизма», «мирная жизнь».
В сборниках 90-х гг. XX века обнаружены пословицы, в которых труд не осознается носителями русского языка как ценность, в них реализуется компонент «без труда можно существовать», «трудиться необязательно».
2. Паремиологическое содержание концепта ТРУД шире лексического, так как в пословицах и поговорках выявляются суждения о труде, об отношении людей к труду, об отношении к результатам труда, о взаимоотношениях людей между собой в процессе труда. Анализ паремий позволил расширить лексическое содержание данного концепта. Концепт ТРУД в русских пословицах и поговорках имеет следующие концептуальные признаки: «ценность», «необходимость», «создание человека», «богоугодное дело», «способ достижения идеалов коммунизма», «мирная жизнь», «без труда нет результата», «результат, достигнутый собственным трудом, всегда ценен», «плоды чужого труда не ценятся», «труд не обеспечивает материального благополучия», «труд кормит», «труд приносит моральное удовлетворение», «труд требует чрезмерных физических усилий, напряжения», «результат труда окупит усилия», «труд присутствует в жизни человека постоянно», «отсутствие труда вредно». Намного шире лексического в паремиях компонент «результат деятельности». Он имеет два выражения - материальное и моральное: 1) «доход», «еда», «одежда»; 2) «слава», «почет», «честь», «геройство», «уважение в обществе», «душевный покой», и, наконец, «физическое здоровье».
3. В абсолютном большинстве паремий концепт ТРУД предстает как положительное явление, т.е. осознается как общечеловеческая ценность. Значимым оказывается и наличие в пословицах слов, обозначающих положительные чувства и эмоции людей, также подтверждающих положительное начало труда: «свобода», «согласие», «честь», «любовь», «радость», «счастье», «песня». Следует подчеркнуть, что присутствие лексемы «свобода» указывает на то, что труд имеет добровольный характер.
Отношение к труду определяет значимость человека в обществе. В паремиях неработающий человек характеризуется как «пустышка»; подчеркивается, что красота и сила человека в труде; что только в труде формируется и проявляется талант и вдохновение человека. Это также служит косвенным доказательством того, что труд, несомненно, является нравственой ценностью.
4. В большинстве пословиц слово «труд» обозначает абстрактную деятельность человека, но направленную на получение конкретного результата.