Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА 1. Языковая ситуация в Таджикистане 18-98
1.1. Языковая ситуация: демографическая характеристика 18-20
1.2. Особенности языковой ситуации: количество и генетическая принадлежность языков Таджикистана 20-30
1.3. Языки Таджикистана и понятия «этнический язык», «титульный язык», «миноритарный язык», «язык диаспоры». 30-35
1.4. Полисубъектность языковой политики в Таджикистане 35-53
1.5. Политика возрождения языка 53-58
1.6. Витальность таджикского языка 58-74
1.7. Витальность русского языка 75-91
1.8. Языковая ситуация: оценка эффективности языкового планирования 91-98
ГЛАВА 2. Языковое планирование: основные понятия и проблемы 99-187
2.1. Языковое планирование: история, статус и проблемы 99-112 v
2.2. Языковая идеология, языковая политика и языковое планирование 112-122.
2.3. Языковое планирование: субъекты и объекты 122-133
2.3.1. Инструменты языкового планирования 133-142
2.4. Пути развития языкового планирования 142-143
2.4.1. Статусное планирование 143-154
2.4.2. Корпусное планирование 154-173
2.4.3 Планирование усвоения и распространения языка 173-182
2.5. Оценка. Параметры анализа эффективности и языкового планирования 182-184
2.5.1. Степень владения различными формами речевой деятельности 184-185
2.5.2. Эмотивно-оценочное отношение к языку 185-186
2.5.3. Сферы распространения и функции языков 186-187
ГЛАВА 3. Языковое планирование: типология и модели анализа 188-280
3.1. Задачи языкового планирования 188-198
3.2. Типы языковых идеологий и языковых политик 198-240
3.3. Модели анализа языкового планирования 240
3.3.1. Экономическая модель анализа языкового планирования 241-244
3.3.2. Модель языкового планирования как выбора 244-250
3.3.3. Модель языкового планирования как управление новациями 250-255
3.3.4. Модель ренессанса языка 255-263
3.3.5. Языковое планирование как маркетинг 263-268
3.3.6. Языковое планирование как инструмент достижения и сохранения власти 268-271
3.3.7. Языковое планирование как принятие решений 271 -277
3.3.8. Многокомпонентная модель языкового планирования 277-280
Заключение 281-287
Список использованных источников
- Языки Таджикистана и понятия «этнический язык», «титульный язык», «миноритарный язык», «язык диаспоры».
- Языковая идеология, языковая политика и языковое планирование
- Степень владения различными формами речевой деятельности
- Модель языкового планирования как выбора
Введение к работе
Актуальность проблемы исследования. После распада Советского Союза, в котором в рамках единых принципов формировалась языковая политика, и появления новых независимых государств возникла необходимость осмысления новой языковой ситуации, определения приоритетов и направлений языковой политики и языкового планирования. В новом контексте стали осмысляться декларативные утверждения советской социолингвистики о языковой политике, и с позиции вновь объявленных государственных языков началось регулирование языковых ситуаций, пришло ясное понимание того, что языковое планирование и языковая политика – это важнейшие составляющие национальной государственной политики, во многом определяющие сохранение государственности.
Всё это привело к осознанию широкого круга теоретических и практических вопросов, которые стоят перед таджикским языкознанием: определение юридического и фактического статуса языков; содержание и этапы статусного и корпусного языкового планирования; этническая и языковая идентификация личности, этнических групп населения Таджикистан; этническое и языковое сознание и самосознание; возможность и предотвращение языковых конфликтов; определение сущности и типологии государственной языковой политики и языкового планирования; способы реализации языковой политики и эффективность мероприятий языкового планирования; динамика функционального развития государственного языка; возрождение языка и проблема его витальности.
Актуальность темы исследования. Названные выше и многие другие аспекты языковой ситуации, языковой политики и языкового планирования в Таджикистане подверглись детальному анализу в трудах таджикских социолингвистов: Хашимова Р.И., Зикриёева Ф.К., Маджидова Х., Шамбезода Х.Д., Вахобова Т., Карамшоева Д., Назарзода С., Гафорова Р., Рустамова Ш., Джураева Г., Фатхуллаева С., Хушеновой С.В. и др.
Отдельно следует оговорить включение в круг актуальных проблем таджикской социолингвистики вопросы витальности и возрождения языка, поскольку именно сегодня социолингвистика приступила к классифицированию и измерению употребления и функционирования языков с точки зрения витальности или с точки зрения категоризации употребления языка.
В настоящей работе рассматривается накопленный богатейший эмпирический опыт описания витальности различных языков в рамках изучения языковых ситуаций, который нуждается в теоретическом переосмыслении, обобщении и систематизации применительно к языковой ситуации Таджикистана.
Новая языковая политика осуществляется в республике в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан, Законом Республики Таджикистан о языке (от 22 июля 1989 г.) и Законом Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан» (5 октября 2009 г.), «Программой Правительства Таджикистана по развитию государственного языка и других языков на государственной территории Республики Таджикистана» (от 21 октября 1997 г.) и другими документами, регулирующими государственно-правовые аспекты языковых отношений. Языковая политика проводится в соответствии со следующими направлениями: 1) осуществления языкового строительства по трём стратегическим направлениям – расширение и укрепление социально-коммуникативных функций государственного языка, сохранение общекультурных функций русского языка, развитие других языков народов Таджикистана; 2) создание ситуации благоприятствования процессам языковой нормализации, урегулирования функциональных взаимоотношений между государственным и другими функционирующими в республике языками; 3) целенаправленное и последовательное воздействие на функциональный статус и стандартизацию таджикского языка, нормализации и унификации терминологии и др. Языковая политика определяется как неотъемлемая часть национальной политики, как теория и практика сознательного и целенаправленного воздействия определённых субъектов (государственной власти, общественных партий, класса, группировок и др.) на ход языкового развития, как целенаправленное и научно обоснованное руководство функционированием существующих языков, созданием и совершенствованием новых языковых средств общения.
За прошедшие годы в Республике Таджикистан проведена значительная работа по этим направлениям, её результаты ощутимы во всех сферах функционирования государственного языка. Однако для выявления сущности инновационных процессов и оценки эффективности языковой политики необходим многомерный, обобщающий и системный анализ диагностических параметров, в которых наиболее объективно отражаются изменения, обусловленные мероприятиями, проводимыми в рамках законодательства современного Таджикистана в области языкового регулирования. Социолингвистический мониторинг изменений языковой ситуации в Таджикистане за достаточно показательный для определения общих языковых тенденций срок позволяет в известной мере обеспечить коррекцию языковой политики, отражающую динамику языковых процессов и региональную её дифференцированность по демографическим, социальным и этническим критериям. Необходимость изучения меняющейся языковой ситуации в новых геополитических условиях, вызвавших необходимость осуществления иной языковой политики в соответствии с императивами независимости Таджикистана, связана с гармонизацией этнических и межэтнических интересов в обстоятельствах, когда сохраняются проблемы, унаследованные от советского периода, и появляются новые проблемы, связанные с трудностями осуществления объявленной языковой политики.
Возрождение национальной культуры и духовности в новой парадигме гуманистических ценностей XXI-го в. и устойчивое развитие общества как открытой системы позволяют рассматривать государственный язык как главный компонент осуществляющейся в стране языковой политики. В соответствии с этим языковая политика как стратегически важная часть внутренней политики Таджикистана обязана обеспечить решение злободневных задач по сознательному регулированию и укреплению позиций государственного языка.
Объектом исследования является языковая политика и языковое планирование в современных условиях суверенного Таджикистана.
Предметом исследования является всестороннее изучение языковой ситуации и языковой политики как стратегически важной части внутренней политики Таджикистана.
Цель исследования – представить национально-языковую характеристику современного Таджикистана, разработать социолингвистические основы языкового планирования в условиях суверенной Республики Таджикистан, исследовать вопросы витальности и возрождения языка с учётом измерения употребления и функционирования языков с точки зрения витальности и с точки зрения категоризации употребления языка.
Гипотеза исследования включает следующие предположения:
- главным субъектом языковой политики является государство
(различные государственные институты), осуществляющее государственную поддержку таджикского языка в соответствии со стратегическими интересами Таджикистана;
- субъектом языковой политики является также таджикская
интеллектуальная элита – писатели, деятели культуры и искусства, языковеды, переводчики, журналисты, литературоведы и т.п., вплотную занимающиеся осуществлением языкового планирования;
- субъектами языковой политики являются представители
многочисленных диаспор Республики Таджикистан, приоритетной задачей которых является сохранение собственных языков и языковых прав.
Цель и гипотеза исследования позволили сформулировать следующие задачи исследования:
-
-
изучить проблему этноязыкового многообразия в различные периоды современной истории Таджикистана и наглядные изменения в численности населяющих его народностей;
-
проанализировать государственную политику в области языкового планирования;
-
охарактеризовать современные тенденции языковой ситуации в суверенном Таджикистане;
-
вскрыть причины сокращения численности одних этнических групп наряду со стремительным ростом других;
-
рассмотреть языки Таджикистана с точки зрения численности референтных этносов и представить их классификацию по соответствующим группам (язык-миллионник, язык с числом носителей девятьсот и более тысяч и т.д.);
-
определить причины экзоглоссности языковой ситуации в Таджикистане, этнодемографическую «потенцию» всех языков, задающую особенности их присутствия в коммуникативном пространстве республики;
7) определить социолингвистический статус языков и их распространение в коммуникативном пространстве Республики Таджикистан;
8) выявить причины полисубъектного характера языковой политики в Таджикистане и доминирования таджикского, узбекского и русского языков;
9) определить характерные особенности этноязыкового ландшафта Таджикистана, охарактеризовать его диффузный характер;
10) охарактеризовать ситуацию, сконцентрированную вокруг демографически и коммуникативно мощных партнёров – таджикского, узбекского и русского языков;
11) систематизированно рассмотреть особенности функционирования не только таджикского, узбекского, русского и памирских языков, но и положение других языков Таджикистана;
12) рассмотреть такие терминологизированные понятия, широко распространённые как в социолингвистике постсоветских стран, так и за рубежом, как «этнический язык», «титульный язык», «миноритарный и мажоритарный язык», а также «язык диаспоры», применительно к коммуникативному пространству Таджикистана;
13) изучить проблемы витальности таджикского языка с учётом условий его функционирования и социолингвистических параметров.
Решение этих задач заключалось в разработке научных основ отслеживания и анализа языковых процессов на теоретическом и праксиологическом уровнях.
Методологической и теоретической основой данного исследования являются:
- фундаментальные работы ведущих специалистов смежных научных направлений и прежде всего современные философские взгляды на язык как на социальное явление, на общество, в котором коммуникативные (дискурсивные) возможности языка/речи реализуются с целью осуществления межличностной, межнациональной и межкультурной коммуникации (В.М. Алпатов, Н.З. Бросова, А.А. Вербицкий, Е.М. Верещагин, Ю.А. Дешериев, Е.А. Земская, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, И.П. Лысакова, О.Г. Масловский, Н.И. Мицкевич, В.А. Мясников, Б.Г. Нагорный, Н.С. Розов, Ю.С. Степанов, В.Д. Шадриков и др.);
- работы по изучению многоязычия и языковой ситуации в Республике Таджикистан (исследования Д. Таджиева, Ш. Рустамова, Р.И. Хашимова, С. Назарзода, Х.Д. Шамбезода, Т. Вахобова, П.Д. Джамшедова, Ш. Юсуфбекова и др.).
Концептуальная идея исследования состоит в том, что языковое планирование и языковая политика – это важнейшие составляющие национальной государственной политики, во многом определяющие сохранение государственности. В связи с этим возникает целый ряд теоретических и практических вопросов, требующих своего решения: определение юридического и фактического статуса языков, необходимость изучения меняющейся языковой ситуации в новых геополитических условиях, вызвавших необходимость осуществления иной языковой политики в соответствии с императивами независимости Таджикистана и т.п.
Опытно-экспериментальная база исследования. Исследование проводилось на базе данных Министерства образования Республики Таджикистан, Госкомитета по статистике Республики Таджикистан, документальных источников Государственного Архива Республики Таджикистан, результатов социологического опроса.
Этапы исследования. Исследование проводилось с 1995 по 2010-й год в три этапа:
Первый этап (1995 – 1999 гг.) – диагностирующе-прогностический – был посвящён изучению и анализу философской, социологической и социолингвистической литературы; определялись степень актуальности и уровень разработанности научной проблемы; формировались направление, тема и рабочая гипотеза, понятийный аппарат исследования, определялись его задачи. Использовались методы: анкетирования, интервьюирования, анализа документальных источников, тестирования, наблюдения, лингвистического эксперимента.
В указанный период изучались нормативные документы и постановления правительства Республики Таджикистан по вопросам языковой политики и языковой ситуации.
На этом этапе были использованы такие методы исследования, как анализ научной и научно-методической литературы, анализ проведённых исследований по данной проблеме, наблюдение, анализ результатов анкетного социолингвистического опроса. Методы обобщения и абстрагирования использовались при анализе проблемы и формулировании рабочей гипотезы и задач, моделировании социолингвистических ситуаций.
На втором этапе (2000 – 2005 гг.) – теоретико-экспериментальном – разрабатывалась и уточнялась концепция исследования проблемы и её решения. При этом использовались методы диагностики, моделирования языковой ситуации, эксперимента, статистические методы обработки результатов исследования и др.
На третьем этапе (2006 – 2010 гг.) – научно-экспериментальном – осуществлялась доработка теоретической и экспериментальной части исследования, уточнялись его выводы, осуществлялась апробация и внедрение результатов исследования в практику работы высшей школы, а также окончательное оформление материалов диссертационного исследования и подготовка монографии. Ведущими методами при этом были: анализ, обобщение, формирующий эксперимент, сравнение, статистическая обработка полученных данных и др.
Научная новизна исследования определяется следующими составляющими:
-
Впервые в социологической науке Таджикистана изучены проблемы
этноязыкового многообразия в различные периоды современной истории Таджикистана и изменения в численности населяющих его народностей;
-
Подробно рассмотрены языки Таджикистана с точки зрения численности референтных этносов и представлена их классификация по соответствующим группам (язык-миллионник, язык с числом носителей девятьсот и более тысяч и т.д.).
3. Подвергнута системному анализу языковая политика Республики Таджикистан и выявлены новые подходы к регулированию языковой ситуации в Таджикистане.
-
Определены основные черты новой языковой политики в Республике
Таджикистан, которая оценивается как централизованная (поскольку проводится государством и предусматривает систему общеобязательных мероприятий), перспективная (поскольку направлена на изменение существующей языковой ситуации), демократическая (поскольку учитывает интересы широких масс), интернациональная (поскольку основными стратегическими направлениями избраны, в первую очередь, развитие таджикского языка, а также русского языка и языков всех других этнических групп), конструктивная (поскольку направлена на расширение функций и развитие государственного языка, сфер его применения, повышение социально-коммуникативной роли, поддержание функционирования русского языка, а также всех других языков страны).
-
Дана качественная оценка эффективности и особенностей самой языковой политики как объективной основы сознательного воздействия на функциональное развитие государственного таджикского языка.
-
Осуществлены необходимые концептуально-терминологические уточнения внутри социолингвистической теории.
-
Применены статистические данные, позволяющие определить количество говорящих в данном языковом ареале, наличие или отсутствие миграций, сферы применения языка или языков в данном ареале и т.д.
Степень изученности темы. Различные аспекты изучения вопросов языковой политики, языковой ситуации и языкового планирования разработали зарубежные и отечественные исследователи: В.М. Алпатов, Н.З. Бросова, А.А. Вербицкий, Е.М. Верещагин, Ю.А. Дешериев, Е.А. Земская, Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, И.П. Лысакова, О.Г. Масловский, Н.И. Мицкевич, В.А. Мясников, Б.Г. Нагорный, Н.С. Розов, Ю.С. Степанов, В.Д. Шадриков, В.Х. Салибаев, М.И. Исаев, Р.И. Хашимов, С.Назарзода, Х.Д. Шамбезода, Т. Вахобов, П. Джамшедов и др.
Теоретическая значимость исследования заключается в выдвинутом положении, согласно которому языковая политика в Таджикистане в настоящее время является концентрированным выражением отношения государства к проблеме витальности таджикского языка во всей совокупности её проявлений, и это позволяет получить достаточно чёткое представление об основных тенденциях и реальных результатах статусного и корпусного планирования государственного языка в Таджикистане за годы независимости. Таджикский язык является одной из основ государственности, и государственная поддержка таджикского языка отвечает стратегическим интересам Таджикистана. Вместе с тем, сохранение сфер функционирования русского языка обеспечивается и поддерживается стремлением Таджикистана к интеграционным процессам, сохранению единого культурного и образовательного пространства с государствами СНГ.
Современные социолингвистические данные о динамике функционального развития государственного таджикского языка и расширении сфер его использования за последние годы позволили получить реальное представление об активных инновационных процессах, происходящих в языковой ситуации Таджикистана в рамках осуществляющейся языковой политики, дать качественную оценку эффективности и особенностей самой языковой политики как объективной основы сознательного воздействия на функциональное развитие государственного таджикского языка.
Практическая значимость исследования заключается в следующем:
- проанализировано общее состояние языкового планирования в Республике Таджикистан, а также магистральное направление языковой политики в Республике Таджикистан;
- проанализирована государственная языковая политика (правительственные документы) в области языкового образования и планирования;
- изучены процессы, охватившие большие и малые народы после распада Союза Советских Социалистических Республик;
- осуществлена референциальная идентификация языков и народов, а также изучена лингводемографическая статистика (на основе данных переписи) владения языком своей национальности различных этнических групп таджикистанцев;
- проведён социологический опрос, обработка данных которого, касающихся проблем этноязыкового многообразия в различные периоды современной истории Таджикистана и изменения численности населяющих его народностей, позволили сделать ряд важных выводов, способных повлиять на дальнейшее изучение развития языковых процессов и языковое планирование в современном Таджикистане;
- разработаны критерии и технология оценки языковой ситуации на основе широкого применения статистических данных, позволяющих определить количество говорящих в данном языковом ареале, наличие или отсутствие миграций и т.д.
Степень достоверности и обоснованности научных положений, выводов и рекомендаций. Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечены: применением комплекса методов, адекватных цели, объекту, предмету и задачам исследования, методологической обоснованностью исходных позиций исследования, связанных с изучением национально-языковой политики и языковой ситуации Таджикистана; опорой на современные социально-философские, методические и лингвистические исследования, на передовой отечественный и зарубежный опыт исследования социолингвистических аспектов функционирования и развития языков в полиэтнических государствах; репрезентативностью и валидностью данных опытно-поисковой и опытно-экспериментальной работы, которая проводилась в течение пятнадцати лет, сочетанием качественного и количественного анализа; наличием широкой базы апробации и внедрения основных положений исследования в практику преподавания социолингвистики; публикацией материалов исследования и их положительной оценкой (монографий, учебно-методических пособий, ряда статей и тезисов докладов).
Личное участие автора состоит в теоретическом обосновании основных идей и положений исследования, разработке концептуальной модели, позволяющей на основе результатов социологического мониторинга эффективно решать проблему языкового планирования в условиях современного Таджикистана, в непосредственном осуществлении исследовательской работы, интерпретации и апробации полученных результатов.
Личное участие диссертанта также состоит в проведении социологического опроса и обработке его данных, касающихся проблемы этноязыкового многообразия в различные периоды современной истории Таджикистана и наглядных изменений в численности населяющих его народностей, государственной политики в области языкового планирования, в непосредственном осуществлении и руководстве проведением опытно-экспериментальной работы по определению основных составляющих языковой политики и языковой ситуации в современных условиях суверенного Таджикистана, в опубликованных работах, в том числе авторских монографиях, учебно-методических пособиях, статьях.
Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись посредством:
- выступлений на международных, республиканских, региональных и межвузовских научно-теоретических и научно-практических конференциях и семинарах в г. Иванове (1985), г. Кулябе (1988-2002), г. Горьком (1988), г. Самарканде (1991), г. Душанбе (ежегодно, 1995-2010), г. Будапеште (Венгрия, 1990), г. Москве (2003 - 2010), г. Алматы (2005), г. Суздале (2007), г. Минске (2008), г. Астрахани (2008-2010), г. Риме (Италия, 2009), г. Тюмени (2010), г. Пятигорске (2008-2010), г. Дрездене (Германия, 2010) и др.;
- по проблематике исследования опубликовано: 2 монографии, свыше 30 статей, 15 тезисов;
- основные положения исследования обсуждались на научно-теоретических семинарах и заседаниях кафедр русского языка, таджикского языка Таджикского государственного педагогического университета им. Садриддина Айни, Таджикского государственного института языков имени Сотима Улугзода, на заседании кафедры русского языка и литературы Института иностранных языков РУДН (Москва, 2008, 2009), на заседаниях Учёного Совета факультетов русского языка и литературы, таджикской филологии Таджикского государственного педагогического университета им. Садриддина Айни (2006-2009), на заседаниях Учёного совета факультета русской филологии Таджикского государственного института им. Сотима Улугзода (2010), на совместном заседании отдела языка и отдела лексикографии и терминологии Института языка и литературы им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (прот. № 41 от 18 июня 2010 г.);
- материалы исследования апробировались в процессе чтения спецкурсов и проведения спецсеминаров по проблемам общего языкознания и социолингвистики на факультете русского языка и литературы ТГПУ им. Садриддина Айни и других вузов Республики Таджикистан, в содержании таких учебных дисциплин общепрофессионального цикла, как «Русский язык», «Современный русский язык», «Таджикский язык», «Социолингвистика» и др.
На защиту выносятся следующие положения:
- субъектами языковой политики являются, помимо государства (главного субъекта) и таджикской интеллектуальной элиты, представители многочисленных диаспор Таджикистана, приоритетной задачей которых является сохранение собственных языков и языковых прав;
- в содержании языковой политики современного Таджикистана и её
направлениях отразилась экзогенность языковой ситуации Таджикистана, создаваемой многообразием языков различного статуса и коммуникативно-демографической силы;
- языковая лояльность и языковое поведение граждан формируются в результате непосредственного воздействия тех процессов, которые регулируются языковой политикой как части внутренней политики государства;
- возрождение национальной культуры и духовности, а также устойчивое развитие таджикского общества позволяют рассматривать государственный язык как главный компонент осуществляющейся в стране языковой политики, обязанной обеспечить достаточно оперативное и эффективное решение злободневных задач по сознательному регулированию и укреплению позиций государственного языка.
- каждый язык может получать квалификацию как язык диаспоры в зависимости от нескольких параметров: территории государства, гражданами которого являются носители языка, привязанности к конкретному географическому пространству данной территории, численности носителей языка по отношению к остальному населению страны и т.п.
Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы. Общий объём текста диссертации составляет 309 страниц; в работе 17 таблиц; библиографический список литературы содержит 245 наименований.
Языки Таджикистана и понятия «этнический язык», «титульный язык», «миноритарный язык», «язык диаспоры».
Термин «языковая ситуация» впервые был введен в научный обиход известным французским лингвистом Антуаном Мейе. В своем труде «Языки новой Европы» автор употребляет понятие «языковая ситуация» при описании условий употребления, а также соотношения и взаимосвязи между разными языками и различными аспектами одного языка на той или иной другой территории (Мейе 1921:45). Этот термин в 20-30 годы прошлого века нашёл широкое применение в работах зарубежных лингвистов, исследовавших языки народов Азии и Африки, таких как Д. Вестерман, К. Лопез, К.М. Доук и др.
Следует отметить, что до сих пор не установилась единая точка зрения относительно термина «языковая ситуация» и языковой ситуации как объекта исследования.
Согласно теории Л.Б. Никольского, «взаимоотношение функционально- . стратифицированных языковых образований изменяется во времени под воздействием общества и языковой политики, и, стало быть, представляет. собой некий процесс. Этот процесс распадается на ряд состояний. Каждое такое состояние и есть то, что может быть вызвано языковой ситуацией (Никольский 1968:7).
Развивая свою точку зрения, Л.Б. Никольский в своих последующих исследованиях приводит более четкое определение данного понятия, сформулированного следующим образом: «Языковой ситуацией мы называем совокупность языков, подъязыков и функциональных стилей, обслуживающих общение в административно-территориальном объединении и в этнической общности» (Никольский 1976: 79-80).
Существуют и другие определения термина «языковая ситуация». Например, известный лингвист А.Д. Швейцер считает, что «... языковая ситуация может быть определена как модель социально-коммуникативных систем и подсистем, сосуществующих и взаимодействующих в пределах данного политико-административного объединения и культурного ареала в тот или иной период, а также социальных установок, которых придерживаются в отношении этих систем и подсистем члены соответствующих языковых и речевых коллективов (Швейцер 1976: 133-134).
Для более адекватного понимания термина «языковая ситуация» М.И. Исаев определяет основные компоненты конкретной национально-языковой ситуации, к которым он относит: 1) количество языков и их носителей; 2) состояние духовной культуры народов; 3) сферу распространения тех или иных языков, широту их использования; 4) учёт религиозного состава населения; 5) развитие народного образования и уровень грамотности населения (Исаев 1979: 14).
В предлагаемой работе мы придерживаемся данного определения понятия «языковая ситуация» как наиболее приемлемого для исследования такого разнообразного в языковом отношении ареале как Таджикистан.
Излагая свои точки зрения, зачастую противоречащие и взаимоисключающие друг друга, все учёные, исследующие данный аспект, отмечают необходимость широкого применения статистических данных, позволяющих определить количество говорящих в данном языковом ареале, наличие или отсутствие миграций, сферы применения языка или языков в данном ареале и т.д.
При этом предлагается использовать особые методические приёмы, основанные на сопоставлении статистических данных и сведения их в некоторое структурное целое. При написании данной диссертации мы также использовали эти приёмы и методы.
На формирование разнообразной и сложной этноязыковой ситуации Таджикистана самым непосредственным образом оказали влияние процессы, сопровождавшие присоединение в -конце XIX в. Таджикистана к России; неоднократный пересмотр государственных границ; особенности государственно-политического устройства досоветского, советского и постсоветского периодов и события последних лет, имевшие чрезвычайные последствия для всех народностей страны, а также кардинальные преобразования всей общественной системы, модернизация общества и экономики независимого Таджикистана. Наиболее значимыми из них являются: 1. Присоединение Средней Азии к России и создание Туркестанского генерал-губернаторства, в состав которого входила современная Согдийская область. 2. Миграционные потоки народов, эвакуация населения из оккупированных немцами мест в военные и послевоенные годы-оргнаборы и промышленность; 3. Освоение равнинных земель, повлекшее значительные изменения состава населения страны, напр., численность нетаджикского населения , в эти годы выросла на 21%, что привело к увеличению удельного веса русского населения с 19,9 до 42,6%; 4. Миграционный массовый отток населения в 1970-1979 гг. 5. Возвращение в годы суверенитета русско-славянского населения на историческую родину, во время которого эмиграция составила более, миллиона русских, узбеков и других национальностей и привела к снижению численности населения страны и доли в нём данных народов; численность населения страны снизилась, в том числе русских на 35,40%, татар - на 12,4%, азербайджанцев - на 37,1%) и т.д.
Языковая идеология, языковая политика и языковое планирование
Подобные манипуляции, допускаемые во время переписных кампаний, вызывают социолингвистические артефакты, как напр., с чуванским языком в Таджикистане.
Чуванцы — носители чуванского языка, зарегистрированного во многих лингвистических источниках как мёртвый диалект мёртвого юкагирского языка, - в Таджикистане впервые были зарегистрированы в советской переписи 1989 г. в количестве 14 человек, а в первой таджикской переписи 2000 г. их было 11, при этом из общего числа чуванцев 9 объявили себя билингвами, 4 заявили о знании родного чуванского языка, 5 - таджикского, 11 - русского языка.
По свидетельству В.И. Беликова, «чуванцы, исторически близкие к юкагирам, были частично истреблены чукчами, а их остатки в языковом отношении ассимилировались уже к началу двадцатого века. В Чукотском автономном округе 4,3% чуванцев назвали родным «язык своей национальности», на других территориях РСФСР этот процент возрос до 48,9%, а для чуванцев других союзных республик — даже до 53,5%. Появление носителей чуванского языка - это методическая ошибка организаторов переписи, не разъяснивших, что такое родной язык. Появление 127 чуванцев за пределами России — это, по нашему твердому убеждению, «информационный шум» вследствие низкой квалификации переписчиков или низшего звена обработчиков переписных листов. Большинство «народов Севера» отнюдь не традиционного ареала и уж точно не склонны менять свою среду обитания на Среднюю Азию, Закавказье или даже на европейские республики бывшего СССР. Если высокий процент «дальних миграций» у крайне малочисленных энцев и ороков можно объяснить случайным выездом из РСФСР одной-двух семей, то для остальных этот показатель представляется маловероятным, а для долган, удегейцев, чуванцев и алеутов — просто фантастическим» (Беликов 1997: 22-23). Все названные народы (а также коми, коми-пермяки, якуты, немцы и др.) представлены в Таджикистане в переписи 2000 г.. Более того, в Таджикистане зарегистрированы не только представители «малых народов Севера», но и представители малых народов других регионов России, среди них - тувинцы, даргинцы, кабардинцы, крымчаки, ногайцы, адыгейцы, таты, талыши и многие другие. Присоединяясь к мнению В.И.Беликова, «можно предположить, что за удэгейцами частично скрываются адыгейцы, а за чуванцами - чуваши, но откуда взялись нероссийские долганы и алеуты — остается загадкой» (Беликов 1997: 24).
Приписывание данных языков референтным народам может вызвать некоторые вопросы: насколько реально сохранение подобными этническими группами родных языков? Действительно ли в Таджикистане существует чуванский язык, приписываемый отдельными лингвистами к мертвым языкам?
Осознавая некоторую сомнительность прямой референциальной идентификации языков и народов, а также то, что лингводемографическая . статистика «склонна показывать замедленный темп» утраты родного языка (Беликов, Крысин 2001: 407), в качестве аргумента приведём данные, зафиксированные в переписи 2000 г.: о владении языком своей национальности заявили следующие малочисленные группы таджикистанцев: лакцы - 79,8 %, чуваши - 52,9%, дунгане - 3,28%, евреи -16,5%, катаганы - 45,17%, мордва - 40%, юзы - 81,4 %, дурмены - 50,7%, молдаване — 36%, барлосы — 67,03, минги — 80,65%, уйгуры — 62,8%.
Разумеется, любой житель Таджикистана, отвечая на вопрос о владении языком своей национальности, мог сознательно или несознательно искажать данные о владении родным языком и данные о себе, в первую очередь, из-за обострившейся этнической или языковой идентификации. Здесь следует подчеркнуть замеченную особенность современной этнической идентификации для диаспор Таджикистана, оторванных от метрополии, - они стремятся любыми способами подчеркнуть свою связь с основным массивом этноса.
Обо всём этом можно судить, в частности, по тому, что впервые именно в переписи населения Республики Таджикистан 2000 г. графу «в переписном листе не указано» заполнили лишь 17 человек. Это означает, что все граждане Таджикистана, прошедшие через процедуру переписи, определили свою этническую принадлежность (для сравнения можно привести данные переписи 2002 г. в Российской Федерации, где 1,5 млн. человек вообще не указали свою национальность).
Итак, несмотря на политические и иные влияния на процесс проведения и результаты переписей, материалы официальных переписей могут, тем не менее, дать достаточно точные и достоверные сведения о языках Таджикистана, количество которых приближается к 100. Языки Таджикистана, рассматриваемые с точки зрения численности референтных -, этносов, могут быть распределены на следующие группы
Степень владения различными формами речевой деятельности
Не менее эффективными могут оказаться средства массовой информации, которые играют роль не только мощной сферы использования языка, но также обладают возможностью повлиять на общественное мнение.
Негосударственные субъекты языкового планирования имеют доступ к более лимитированному инструментарию. Различного типа сообщества профессионалов могут издавать терминологические словари, а лингвисты -создавать грамматики национального языка, хотя степень влияния авторов грамматик зависит от количества их пользователей. Бизнес-организации способны влиять на языковое поведение объектов через свою языковую практику, как это происходит в современном Таджикистане, где формирование делового письма находится под сильнейшим воздействием англоязычных иностранных компаний. Организации и активисты, чьей целью является сохранение языка, могут пытаться воздействовать на правительство.
На низовом уровне успех того или иного мероприятия по языковому планированию зависит от поддержки масс, давление со стороны которых на говорящих - мощный инструмент языкового планирования. Социальное давление, даже бессознательное, может изменить языковое поведение говорящего. Например, таджик, попадающий из сельской местности в город, вынужден был овладевать русским языком. В некоторых случаях социальное давление оказывается сознательно выбранным инструментом воздействия на языковое поведение других. В Израиле переселенцы из Европы и России сознательно отказывались использовать любые языки, кроме иврита, и заставляли своих детей говорить только на иврите, что значительно способствовало возрождению последнего.
Итак, существует большое количество инструментов языкового планирования, наиболее распространёнными из которых являются юридические и законодательные, а также финансово-экономические механизмы, административное регулирование, система образования, квалификационно-аттестационные мероприятия, средства массовой информации и социальное давление.
Как считает Э. Хауген, существуют три критерия языкового планирования (Цит. по Fasold 1991; 256). Первые два критерия оценивают язык, его эффективность или лёгкость изучения и использования, и адекватность - способность передавать информацию с необходимой точностью. Третий критерий — приемлемость - связан с социальным статусом языка и, судя по всему, является наиболее важным. Язык, вариант языка, элементы языка (например, новые термины), новый статус языка могут быть приняты или не приняты объектами планирования. Существует пласт общества, языковое поведение которого, по мнению остальных, стоит имитировать. Успешный результат языкового планирования зависит от того, примет ли «лидирующая» группа .изменения или нет, посчитает ли она языковое планирование приемлемым, и потому важно заручиться поддержкой именно этой группы.
В соответствии с установившимися традициями, языковое планирование рассматривается с точки зрения предмета планирования - того, что планируется, изменяется, поэтому существует достаточно обширная научная литература, в которой при описании языкового планирования акцент делается на предмет планирования. Традиционно выделяется корпусное и статусное планирование; деление было предложено немецким учёным Г.Клосс в 1969 г. (Kloss 2004: 58). Под статусным планированием понимается целенаправленное урегулирование статуса языков (Сулейменова, Шаймерденова 2002: 104) или, точнее, изменение языкового поведения носителей языка, которые должны начать использовать язык для определённых целей. Корпусное планирование подразумевает изменение
143 структуры самого языка либо изменение поведения носителей языка, которые должны начать использовать новые языковые единицы (Сулейменова, Шаймерденова 2002: 59). Помимо статусного и корпусного планирования, также выделяются планирование усвоения языка и планирование распространения языка - понятия, предложенные Р.Купер в 1989 г. Под планированием усвоения языка понимается деятельность, направленная на увеличение числа говорящих на языке; под распространением языка понимается перераспределение языковых функций для создания или улучшения возможностей и желания учить язык и распространение языка путём влияния одновременно и на количество говорящих, и на функционирование языка (Swan, Deumert, Lillis, Mestrhrie 2004: 3 и 175).
Выделение разных направлений языкового планирования значительно облегчает анализ практики планирования, но следует помнить, что выделенные виды планирования не существуют независимо, они тесно взаимосвязаны, более того, один вид планирования невозможен без другого. Успешное статусное планирование неосуществимо без соответствующего корпусного планирования и планирования усвоения и распространения языка, особенно если речь идёт о возрождении языка. Корпусное планирование бесполезно, если функции языка ограничены, а возможность использовать язык отсутствует. Планирование усвоения языка требует предварительного корпусного планирования.
Модель языкового планирования как выбора
Для анализа языкового планирования и языковой политики важно знать исторические причины формирования полиэтнических и многонациональных государств, поскольку они способны прояснить причины языковых конфликтов и их характер. R. Fasold (1991: 9) выделяет четыре основные исторические причины: 1) миграция, 2) «империализм», 3) федерация, 4) многоязычие в приграничных зонах. Миграция бывает двух основных типов. К первому типу относится переселение крупных по численности групп определённого этноса (обычно вследствие демографического роста) на соседние территории и захват ими контроля над этой территорией. Некоторые местные народы становятся частью новой нации, лингвистически и культурно ассимилируют. Маньчжуры, черкесы, большинство племён американских индейцев были поглощены более сильными китайцами, турками и европейцами соответственно, они потеряли язык, но сохранили идентичность; джунгары были ассимилированы полностью, став частью китайского народа. Другие сохраняют свой язык и культуру, что создаёт проблемы для доминирующей этнической группы. Баски и каталонцы - примеры наций, которые не были полностью ассимилированы, что можно сказать и о таджиках.
Вторым типом миграции является переселение небольших групп на территории, уже находящиеся под контролем другой национальности, например, иммиграция испаноговорящих в США, иммиграция таджиков в Афганистан и Россию в 1995-2007 гг.
«Империализм» имеет несколько подтипов: колонизация, аннексация и экономический империализм. В результате колонизации (например, колонизация Индии британцами, колонизация Кавказа царской Россией) и аннексации (аннексация прибалтийских стран после второй мировой войны) язык колонизаторов, имеющих политический контроль над территорией, привносится в жизнь страны, обычно он становится языком правительства и образования. В результате экономического империализма иностранный язык может стать важным элементом не вследствие политического контроля, а ввиду экономических выгод (Дж. Фишман, цит. по Fasold 1991: 10).
Федерация - объединение разных этнических групп и национальностей под политическим контролем единого государства. Федерации могут быть добровольными или принудительными. Примеров добровольных федераций немного, например, Швейцария (немецкий, итальянский, французский и романский языки) или Бельгия (фламандский и французский языки). Под принудительной федерацией обычно понимается объединение этнически и лингвистически разных групп в границах одного государства, например в результате колониального раздела Африки и Азии. Границы европейских колоний и племенные границы не совпадали, в результате группы, различающиеся социокультурно и лингвистически, оказались под единой администрацией. После приобретения независимости новые государства Азии и Африки столкнулись с множеством языковых и этнических проблем вплоть до геноцида одних групп другими. Всё это, без сомнения, влияло и продолжает влиять на их языковые политики.
Приграничное многоязычие — результат несовпадения лингвистических и политических границ. Помимо самого многоязычия, другим фактом, усложняющим ситуацию, является переход этих территорий из рук в руки в случае войны, например, ситуация в Эльзасе и Лотарингии.
Р. Фасолд замечает, что предложенные им типы не представляют собой чётко разграниченные феномены, можно сказать, что многоязычие в какой-то стране имеет лишь одну историческую причину. Обычно причин сразу несколько, как, например, в Таджикистане. Таджикистан был колонизирован в конце XIX в царской Россией, после чего территория страны начала активно заселяться приезжавшими из других стран. Как свидетельствуют материалы переписи населения, уже в 1926 году в Таджикистане проживало
219 более 50 наций и народностей. После революции и распада Российской империи Таджикистан, получив независимость, остался в пределах нового федеративного государства, сначала как автономная республика, а потом как союзная республика (при этом Таджикистан потерял некоторые приграничные зоны, например Самарканд и Бухару). Переселение славянского населения в Таджикистан продолжалось, но особенно интенсивным оно стало в период Великой Отечественной войны и после окончания её в связи с развитием в Таджикистане промышленности, транспорта, связи, строительства. К 1981 г. снижается их удельный вес среди населения республики. Увеличение удельного веса коренного населения обусловлено прежде всего высоким уровнем рождаемости в таджикских семьях, о чём свидетельствуют следующие статистические данные: в 1959 году таджики составляли 53,1% от общего количества населения республики, в 1970 году - 56,2 %, в 1979 году - 58,8 %, в 1989 году - 62,3%, в 2000 году -80%.
Языковая идеология, составными элементами которой являются такие идеологические установки, как странизм и национализм, определяет языковую политику по отношению к языковым меньшинствам. Определение языковой политики по отношению к национальным меньшинствам зависит от взглядов и понимания многоязычия как ресурса или как проблемы.
Р. Фасолд обобщает проблемы, которые возникают в результате многоязычия, разделяя их на проблемы для нации и проблемы для государства (Fasold 1991: 4). Наиболее очевидной проблемой для государства является проблема коммуникации, которая может оказаться социально опасной, поскольку замедляет развитие торговли и промышленности. Но, что более опасно, многоязычие действует против объединения нации. Существует два подхода к решению данной проблемы: некоторые многоязычные нации формируются путём развития одного национального языка, а некоторые используют другие символы для формирования нации, например, религию. Исторически большинство наций было сформировано на основе единого национального языка, что, в свою очередь, создавало конфликт по вопросу выбора национального языка.
Проблемы многоязычия для государства носят прагматический характер, но их решение практически всегда оказывается эмоционально сложным потому, что затрагиваются национальные интересы. С прагматической точки зрения, например, наиболее приемлемым выбором для бывших колоний стал бы выбор колониального языка, уже выполняющего данную функцию, но такое решение противоречит интересам нации. В области образования наиболее приемлемой стратегией было бы обучение детей на их родных языках, но это ведёт к усилению значения и символической роли этнических языков, что противоречит цели создания единой нации.
Похожие диссертации на Языковая ситуация в современном Таджикистане : состояние, особенности и перспективы развития
-