Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Научные основы изучения восприятия образа Российской империи 11
1.1. Цели и задачи работы. Методология и методика исследования 11
1.2. Историография темы 36
1.3.Имперский дискурс справочно-энциклопедических изданий Великобритании и США 66
Глава 2. Эволюция образа России на страницах британских и американских справочных изданий XX в 90
2.1.1901-1917 гг 90
2.2. 1917-1945 гг 116
2.3. 1945-1985 гг 141
2.4. 1985-2000 гг 198
Глава 3. Образ Российской империи в зеркале справочно-энциклопедических изданий Великобритании и США 241
3.1. Взгляд извне на средневековые предпосылки Российской империи 241
3.2. Западное видение тенденций развития России в XVIII в. 287
3.3. Идентификация Российской империи периода расцвета, надлома и распада (XIX - началоХХвв.) 314
3.4. Освещение истории открытия, освоения и продажи Русской Америки 336
3.5. Военная история на страницах британских и американских справочно-энциклопедическихизданий 353
Глава 4. Риски искажения образа России на страницах справочных изданий 382
4.1. Зарубежный опыт визуализации и картографирования российскогоисторического прошлого 382
4.2. Русские и россияне в мировой истории 427
4.3. Лингвистические средства создания образа «Русского мира» в зарубежных изданиях 473
Заключение 510
Список источников и литературы 522
Приложения 561
- Цели и задачи работы. Методология и методика исследования
- Взгляд извне на средневековые предпосылки Российской империи
- Освещение истории открытия, освоения и продажи Русской Америки
- Зарубежный опыт визуализации и картографирования российскогоисторического прошлого
Введение к работе
В современных условиях становления открытого информационного пространства политическая и научная коммуникация в мире осуществляется посредством доступных массовому сознанию символов и форм. Образы стран, государств, народов становятся инструментами конструирования национальных и цивилизационных идентичностей. Образ России в наше время волнует миллионы людей - самих россиян, иностранцев, изучающих страну, малознакомых с ней людей. Можно констатировать, что, с одной стороны, образы и имиджи страны, устойчивы и ожидаем, с другой -изменчивы и причудливы. В последние годы представления о нашей стране на Западе претерпели существенные, в том числе и негативные, изменения1. Одновременно произошло осознание идеи, что формирование позитивного образа имиджа страны является ресурсом динамичного внутреннего развития общества. В Государственной Думе РФ постоянно действует Комитет по формированию положительного образа страны за рубежом. В принятой в 2000 г. «Концепции внешней политики РФ» содействие позитивному восприятию России в мире, популяризация русского языка и культуры признано важнейшей политической задачей. В стране разработана и успешно реализуется программа «Русский мир». С 2002 г. телеканал 'Russia Today" круглосуточно вещает на страны Европы, Азии, Северной Америки. Фонд «Русский мир» с 2007 г. объединяет все пласты Русского мира -полиэтнического. многоконфессионального, мультикультурного и географически сегментированного.
Отраженный взгляд на историю родной страны позволяет лучше увидеть самое главное в её истории, оценить своеобразие родной культуры,
Соглано опросам общественного мнения, проведённым в последние годы службой Би-Би-Си, Россия входит в тройку стран, вызывающих наибольшую неприязнь. 4
понять законы взаимопонимания. Эта истина хорошо знакома многим народам и всегда рассматривалась в качестве условия полноценного общения стран. Только очень закрытые и автономные культуры рассматривают себя как абсолютно самодостаточные, полностью игнорирующие чужие мнения. С XVIII в., века активных заимствований и сильной тяги к достижениям западной цивилизацию, Россия смотрит на себя и чужими глазами. Отсюда и интерес к книгам француза Астольфа де Кюстина, американцев Джона Кеннана и Джона Рида, англичанина Герберта Уэллса и других многочисленных зарубежных путешественников в Россию. Оттуда же и страх перед острым пером иностранца. Заключительные главы книги Астольфа де Кюстина о путешествии в Россию в 1839 г., содержащие критические оценки национального характера и всего уклада российской жизни, опубликованы впервые на русском языке только в 1994 г. в академическом журнале для специалистов «Вопросы философии»1.
Восприятие страны за её пределами часто не соответствует реальному положению дел ни в прошлом, ни в настоящем, внешний образ чаще не похож на внутренний. Одновременно зарубежные наблюдатели обладают особой зоркостью, они чаще фиксируют внимание на том, на что зачастую не обращают внимания соотечественники. Иностранцы в своих высказываниях не связаны с цензурой, традициями и внутренними стереотипами страны, они пространственно и эмоционально дистанцированы от исследуемого объекта. Отраженный взгляд на историю родной страны позволяет лучше увидеть самое главное в её прошлом, оценить своеобразие родной культуры. На пересечении разных дискурсов, на границах культур, в процессе незавершённого диалога проявляются такие значения исторического процесса, которые не могут быть выявлены в ином контексте.
Кюстин, А. де. Резюме путешествия / А. де Кюстин // Вопросы философии. -1994. -№ 2. -С. 86-107. 5
М.М. Бахтин называл ситуацию, при которой субъект - историк, творец научной формы, находится за границами системы, вненаходимостью. Именно нахождение вне описываемого мира позволяет увидеть то, что принципиально невозможно, если находишься внутри изучаемого объекта. Восприятие во временной и пространственной вненаходимости отечественной истории может считаться не недостатком, а неоспоримым достоинством англо-американской историографии, открывающим новые грани объекта исследования.
Многие современные исследователи подчёркивают, что стереотипы взаимовосприятия чаще отражают проблемы того общества, к которому принадлежит автор публикации, и эти проблемы их он отчасти переносит на описываемый объект. В этом смысле образ России предстаёт в качестве зеркала Запада. В любом случае изучение «взгляда со стороны» во многих отношениях плодотворно для российских учёных.
Завершение «холодной войны» привело к расширению научных контактов и обновлению тематики исторических исследований. Проблема «Россия и внешний мир» приобрела важное научное значение в гуманитарном знании. В центре внимания оказалась не только история как таковая, а и современная историческая память, факторы, рождающие искажённый или более адекватный образ истории в ином общественном сознании, стереотипы и мифологические представления в области истории в соотнесении с тем, что известно профессиональной историографии.
Проблема «мы и они» два десятилетия решается как практическая задача, поскольку разрушенный «железный занавес» позволил дополнить письменные впечатления живыми, сравнить два образа, найти искажения и наполнить их новым содержанием. Исследователей волнуют вопросы: как формируется образ друга?, какие существуют вербальные и невербальные методы создания картины мира?, можно ли говорить о манипуляции сознанием, если речь идет об исторической литературе научно-популярного 6
характера?, не является ли всякая национальная история попыткой самовозвеличивания?, какова динамика изменения образа России в глазах Запада в XX веке?
В последние годы произошло осознание отечественными учёными перспективности компаративистики как метода анализа национальной истории. Изучая образ собственной страны в сознании представителей другого мира, историк лучше постигает закономерности развития российской цивилизации. Можно согласиться с парадоксальным, на первый взгляд, суждением: «Нужно смотреть на Японию, чтобы понять Запад, на социализм, чтобы понять капитализм...» . Можно продолжить этот логический ряд: «Нужно смотреть на Америку и Великобританию, чтобы понять себя». Отражённое восприятие фиксирует внимание на самом главном в собственной модели развития. Для того чтобы понять, какие мы, надо, по крайней мере, точно знать, какими мы не являемся. Не случайно одна из ключевых проблем отечественной историософии, сформулированная ещё Н.Я. Данилевским в XIX в., обозначена как дихотомия «Россия и Европа».
Свобода издательской деятельности привела появлению на книжном рынке страны множества энциклопедий и словарей, в том числе и переведённых на русский язык с английского. Их научное качество часто не соответствует требованиям современной науки. Новое тысячелетие сопровождается ростом процессов глобализации, расширением новых информационных технологий, появлением в сети Интернет так называемых свободных энциклопедий . Эти проекты требуют учёта мирового
Фёдорова, Р.Г. Компаративистика как метод анализа истории культуры / Р.Г.Фёдорова // Очерки по истории мировой культуры. - М., 1997. - С. 479.
2 Достоин внимания историков феномен «Википедии» - самого популярного коллективного энциклопедического проекта во Всемирной сети. В этом собрании гипертекстовых документов весь материал безвозмездно добавляется пользователями и обновляется участниками-википедистами. Тысячи соавторов участвуют в создании и дополнении уже существующих статей. Постоянно пополняется и русскоязычная версия «Википедии». В Германии в 2008 г. вышела
исторического опыта по созданию универсальных энциклопедий, выработки чёткой позиции научного сообщества в отношении такого рода источников информации. Мультимедийные системы имеют новые характеристики: подготовка статей по единой схеме, написание материалов с так называемой нейтральной точки зрения, использование ссылок на Интернет-ресурсы и статьи «Википедии», «Кругосвета», постоянное редактирование текстов читателями-авторами. Это заставляет историков оценить тенденции развития информационных технологий новейшего времени, откорректировать подходы к созданию классических энциклопедических изданий на бумажных носителях1. На информационном поле появились и другие «народные» проекты, лишённые академического блеска, но по информационной насыщенности и востребованности потребителями обогнавшие все до сих пор существовавшие энциклопедии. В этих условиях научному сообществу историков надо осмыслить накопленный в двадцатом веке опыт освещения российской истории на страницах справочно-энциклопедических изданий, обеспечить преемственность традиций популяризаторской деятельности учёных, занять достойное для профессионала место на современном информационном поле2.
В условиях глобализации и формирования общего культурного пространства и выработки научного, информационного, образовательного единства обращение отечественной исторической науки к зарубежному россиеведению (в его различных образах) актуально и познавательно. Встаёт
печатная версия словаря «Википедия». В создании 1 000-страничного труда участвовали 90 000 авторов.
1 В поисках библиографической информации мы обращались к ресурсам
Интернет, в том числе к энциклопедии «Википедия». Информация обязательно
уточнялась по новейшей научной литературе, поскольку ресурсы сетевой
энциклопедии порой содержат непроверенную информацию.
2 Подробнее см.: Полукарова, Н.А. Свободное редактирование и проблема
антиэлитизма / Н.А. Полукарова // Вестник Московского университета. Сер. 10.
Журналистика. - 2007. - № 3. - С. 128-133.
8 .
вопрос о профессиональной сопоставимости научного опыта, единстве терминологии мировой исторической науки, совместимости научного мышления, историографического поля и в целом о перспективах научного и культурного диалога. Возникает необходимость преодоления сложившейся оппозиции «мы - они» в научном, психологическом и культурном плане. Перед отечественными специалистами встаёт целый комплекс новых вопросов, связанный с определением сути образа России, сформированным зарубежным россиеведением1.
Одной из характерных тенденций развития общественных наук в новейшее время следует признать заметное расширение спектра исследований, постановку новых проблем и стремление к обновлению методологического инструментария. Важной особенностью стал системный подход к объекту исследования, когда междисциплинарные методы приобретают особое значение. Полидисциплинарный подход предполагает поворот историков к психологии, лингвистике, этнологии. Обогащаются методы работы с источниками, исследователи активно работают с текстом, из них выделяется необходимая информация. Лингвистический поворот в современном обществознании ориентирует исследователей на расшифровку языков чужой культуры, её собственных понятий. Историческая наука мыслит себя как антропологически ориентированная история, в центре которой находится человек, который особым образом воспринимает и описывает окружающий мир.
Автор считает должным выразить благодарность за консультации, поддержку и замечания, высказанные в процессе работы над темой, докторам исторических наук, профессорам И.П. Павловой, М.Б. Шейнфельду, Ю.Н. Яблокову (Красноярск), Е.В. Петрову (Санкт-Петербургский
Лаптева, Е.В. Американское россиеведение 1970-2000 гг.: характерные черты социокультурных исследований: дис. ... д-ра ист. наук / Е.В. Лаптева. -Тюмень: Тюмен. гос. ун-т, 2005. — С. 7. 9
государственный университет), Н.А. Томилову (Омский государственный университет), доктору филологических наук, профессору Е.А. Баженовой (Пермский университет). Отдельная благодарность доктору филологических наук, профессору В.В. Кабакчи (Санкт-Петербургский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена). Слова глубокой признательности диссертантка адресует научному консультанту - доктору исторических наук, члену-корреспонденту РАН, главному научному сотруднику Санкт-Петербургского Института истории РАН Р.Ш. Ганелину.
Цели и задачи работы. Методология и методика исследования
В последнее время в России получила импульс к развитию инновационная научная дисциплина, находящаяся на стыке истории, лингвистики, социологии, культурологии и политологии, называемая либо на французский манер «имагология», либо на английский лад «имидженология». Происхождение названия связано со словом image — образ, отражение, представление. В некоторых работах новую дисциплину называют «имеджинология», «имажинология», «имэджинология», «имиджелогия»1.
Это - комплексная обществоведческая дисциплина, находящаяся на стыке истории, культурологии, социальной психологии, политологии, изучающая взаимовосприятие народами друг друга, механизмы формирования внешнеполитических стереотипов, причины смены тех или иных этнических характеристик .
Автор разделяет позицию тех авторов (И.С. Семененко, В.В. Лапкин, В.И. Пантин), которые полагают, что образ это информационная модель, опосредующая представления о стране и её гражданах через доступные обыденному сознанию понятия и суждения. Имидж есть только элемент образа, это знаковая модель с заранее заданными характеристиками, результат сознательного использования технологий манипуляции сознанием. В своём исследовании мы разводим эти понятия.
Проблемы «отражённой действительности», исторических образов страны, народа, науки волнуют представителей многих гуманитарных дисциплин1. Изучение «взгляда со стороны» во многих отношениях плодотворно для ученых — для изучения объективного исторического прошлого и для постижения современных тенденций развития. Информация в отечественных изданиях часто бывает неосознанно искажена этническими стереотипными представлениями, имеющими в основном архаичные корни. Как правильно, на наш взгляд, отмечают многие историки, стереотипы отражают проблемы того общества, к которому принадлежит автор публикации, и эти проблемы он отчасти переносит на описываемый объект. «Расшифровка» текстов, вышедших из-под пера иностранных авторов, - дело сложное и требует использования разных методов ряда гуманитарных наук. Кроме Москвы и Санкт-Петербурга исследования успешно ведутся в Волгограде, Красноярске, Новосибирске, Перми, Самаре, Саратове, Томске2.
В процессе взаимопознания представителей разных культур важная роль принадлежит печатному слову. Современные гуманитарные науки реализуют две возможности познания: первая — объектом познания становится представленный через текст мир (в том числе картина прошлого), текст является чем-то вспомогательным, опосредующим; вторая — объектом познания становится сам текст непосредственно, его языковая природа, структура и функции, средства выражения.
Известный российский философ Л.А. Микешина пишет: «В первом случае реализуется эпистемологический подход, и возможно ставить гносеологический вопрос об истине как соответствии знания, содержащегося в тексте, действительности за его пределами. Во втором — речь идёт о значении, смысле, множестве интерпретаций, о различных формах текстового анализа... Здесь реализуется семиотический подход, и текстовый анализ, например, по Р. Барту, понимается как специальная процедура. Для современной эпистемологии текст как первичная реальность и исходная точка всякой гуманитарной дисциплины концентрирует все особенности гуманитарного знания и познавательной деятельности - его коммуникативную, смыслополагающую и ценностную природу»1.
При анализе текста важно следовать принципам историзма и целостности. Текст должен рассматривается в единстве с контекстом, подтекстом. Отдельный авторский текст должен соотноситься с другими его текстами и текстами других авторов по этой теме. Исследователь должен учитывать такой атрибут текста, как его диалогичность, анализировать коммуникативную природу источника.
Интересны опыты историка-медиевиста А.Я. Гуревича, стремившегося в своих работах к реконструкции духовного универсума людей иных эпох и культур, выявлявшего неосознанные, невербализированные структуры и ментальность эпохи. В плане сравнительно-исторического анализа текстов интерес представляет вопрос о том, как исследователь, принадлежащий к другой культуре, может выявить смыслы, объективно существовавшие, но недоступные людям, выросшим в данной культуре. В плане нашего исследования взгляды носителей западной культуры могут открывать пласты культуры, не постижимые представителям русской культурной традиции. Историки применяют методику косвенных свидетельств о тех или иных ментальностях. Тексты помогают раскрыть миропонимание и мировосприятие представителей разных цивилизаций, научное знание легитимируется в языковых практиках, оно меняет объект познания (идёт текстуализация науки), базируется на категориях нового, нелинейного мышления (картография, текст, картинка).
В Томском государственном университете несколько лет читается курс «Новые формы и методы освоения мира: гуманитаризация современного научного познания». В теме «Гуманитарные изменения современного научного познания» содержатся такие структурные единицы анализа: «текстуализация объекта научного познания», «лингвистический поворот» в науке и культуре», «язык - конституирующий элемент объекта», «текст как способ бытия культуры », «текст как открытость объекта для понимания»1. Подобные спецкурсы читаются и в других ведущих университетах России.
В настоящее время внимание историков смещается с исследования истории как таковой на изучение коммуникативных связей между историей и современностью, которые возникают в результате деятельности историков. В сферу исследования историков включается процесс коммуникации между историческим знанием и современностью, проблема хранения и трансляции исторического знания, факторы, рождающие искажённый или более адекватный образ истории страны в общественном сознании. Прошлое в этом контексте выступает как система ценностей, призванная объяснить прошедшее, оправдать настоящее и актуализировать будущее. Историк Т.А.
Взгляд извне на средневековые предпосылки Российской империи
. Описывая географические характеристики древнерусского государства, обзорные издания неизменно подчеркивали его срединное положение между восточными цивилизациями и западным миром. В годы «холодной войны» допускались очень грубые, совершенно некорректные оценки народов нехристианских цивилизаций, точнее, не принадлежащих к западно-христианскому миру. Прочитаем описание месторасположения России в американской «Национальной энциклопедии» ("The National Encyclopedia ) 1946 г. издания: «Россия занимала срединное место между восточными цивилизациями юго-восточной Азии, Китая, Индии и миром белых людей западной Европы» (\.the white peoples of western Europe")1. В подобной оценке можно усмотреть влияние теории превосходства европеоидов, развиваемую на материалах Восточной Европы. И другие обзорные издания предлагали такие критерии выделения границ европейского мира, что исключало из его состава Россию, Грецию, с пиететом писали о «белой Европе» на Западе субконтинента, отличавшейся от «черной Европы» - на востоке. Авторитетное справочное издание "History of Western Civilization: A Handbook", вышедшая впервые в 1949 г, ничего не сообщало о России до петровского правления, как будто только с XVIII в. страна стала частью цивилизованного мира. Представляется, что о принадлежности восточных славян к европейским народам свидетельствуют такие неоспоримые свидетельства, как принадлежность к единой индоевропейской семье народов, общность христианских корней и долговременность культурно-политических контактов.
Научно-справочные издания прослеживали становление институтов государственности на Руси и роль внешнего фактора в этом процессе. Одним из элементов государственного устройства Руси было утверждение династии
Рюриковичей на великокняжеском и позднее царском престоле. Практически все научно-справочные издания признают реальным факт призвания варягов на Русь и значительную роль скандинавов в становлении институтов государственности у восточных славян. Викинги основали государство вокруг Киева для поддержания торговли между Скандинавией и Византией. Авторы массовых изданий солидаризировались с известным тезисом Ричарда Пайпса, толковавшего становление Киевской Руси в качестве побочного результата торговли между варягами и Византией. Древнерусское государство в каком-то смысле действительно сравнимо с европейскими Ост-Индскими торговыми компаниями. Ряд изданий конца века относят первые поселения варягов к району современной Рязани и подчеркивают значительность этого политического и экономического центра в развитии «первоначальной торговли» с Персией. Среди оценок последних лет очень популярно суждение об исключительной важности торговой дороги «из варяг в персы» в экономическом и политическом развитии Киевской Руси. «Британника» в 15 издании убеждает читателей, что именно Волжско-русский каганат был хорошо оформленным политическим предшественником Киевского государства1.
За два-три поколения варяги полностью ассимилировались и смогли сделать государство Киевская Русь частью европейского сообщества наций. В ряде изданий встречается тезис о принципиальном отличии Киевской Руси от других государств Западной Европы, сформированных при участии викингов. Это государство было слишком большим по размерам политическим образованием, держать под контролем которое князья и дружинники оказались в конце концов не способны, а многочисленное коренное население быстро нейтрализовало варягов и ассимилировало пришельцев . В работах подчеркивается прозападная политика ряда великих князей, особенно Ярослава Мудрого, породнившего княжеский род с лучшими королевскими домами мира. «Киевская Русь была в большей степени европейским государством, нежели императорская Россия времен Екатерины Великой», - заявляла американская «Национальная энциклопедия» в 1946 г.2
Анна Ярославовна, как следует из содержания известного американского коллективного труда «Западные цивилизации», дала сыну славянское имя Филипп, чтобы оно напоминало ей об исторической родине и символизировало крепость уз Руси с Западом . На самом деле, это имя специалистами по ономастике не считается славянским, оно имеет иные этнические корни4. Историческая неточность, допущенная авторами издания, весьма симптоматична - печатная информация должна свидетельствовать об исключительной крепости и исторической длительности связей двух политических систем.
Освещение истории открытия, освоения и продажи Русской Америки
Тема «Русская Америка» очень болезненна для российского общественного исторического сознания. Чувство горечи за «необдуманное» решение царского правительства разделяет большинство граждан России. Противостояние с США в период «холодной войны» усиливало у россиян чувство досады за уступку будущему противнику территории, процветающей и способствующей обогащению одной из сверхдержав мира. Тема эта тем более актуальна, что для российской общественной исторической мысли «русско-американская» страница прошлого страны связана с огромным количеством мифов и ложных стереотипов, созданных как в царской России, так и в последние годы в новой России. Почти всё население разделяет мнение, что Аляску продала Екатерина II «за долги царского правительства» или она была сдана в аренду на 100 или 99 лет, пора американцам возвратить наши земли. Процитируем слова В.В. Жириновского, доктора политологии, прозвучавшие со страниц «Известий»: «...И Аляску пусть вернут»1.
В данном параграфе мы намерены рассмотреть отношение к этому вопросу американцев через призму отражения в научно-популярной справочной литературе истории русской колонии, мотивов выбора персоналий Российско-американской компании, сыгравших значительную роль в освоении края, лингвистических приёмов формирования образа далёкой как для России, так и для США территории. Интерес к теме англоамериканской читательской аудитории обусловлен уже чисто географическими причинами Русская Америка была единственным российским владением на американском континенте, в течение ста двадцати лет развивавшемся в векторе отечественной имперской модернизации.
Долгое время история Аляски не вызывала глубокого интереса научной общественности Запада и была вне поля интереса книгоиздателей. "The Encyclopaedia Britannica" в 1911 г. в небольшом очерке «Аляска» акцентировала внимание читательской аудитории преимущественно на американском этапе истории региона, вместе с тем отметила сохранение памяти о русском присутствии в названиях островов Chicagof (Chichagof?), Baranof, Kupreanof. Автор статьи писал, что до открытия здесь месторождений золота в конце XIX в., эта земля почти не привлекал общественного внимания. Библиографический указатель к статье содержал ссылки только на труды американских авторов1.
Эта же энциклопедия в издании 1929 г. сдела акцент на других вопросах: писала об исключительно большом вкладе испанских, английских, французских мореплавателей в изучение побережья Аляски. Исторический материал подавался так, что читатель утверждался в мысли, что лишь русским, привыкшим жить в очень суровых климатических условиях, могла прийти в голову мысль колонизовать этот край, задача эта оказалась им по плечу. Определенное внимание было уделено деятельности Российско-американской компании. Главным мотивом приобретения новых земель американской стороной был назван растущий интерес американской стороны к развитию рыболовства на северо-западе континента2.
До 1940-1950-х гг. в Америке не выходило крупных научных исследований по истории Русской Америки, редким исключением не единственным исключением стала переведенная на английский язык книга СБ. Окуня «Российско-американская компания» (М.; Л., 1939). Публикация этой книги на английском языке, согласно данным американских справочников, произошла в 1951 г.3. В период расцвета советологии, выпавший на годы «холодной войны», у исследователей был популярен тезис о том, что американцы ловко провели русских в 1867 г., только они смогли экономически и культурно облагородить, привести к социальному благополучию жителей большого региона. В эти же годы осознавалось и военно-стратегическое значение Аляски. Историк Е.В. Алексеева приводит примечательные слова современника: «Где встретятся противники в случае войны между США и Россией? Не на Западе, а на Севере, т.е. на Аляске... Стратегическое значение Аляски стало особенно ясно после Второй мировой войны и действий в Японии»1.
В послевоенные годы прошедшего века универсальные энциклопедии традиционно ограничивались короткими статьями-справками «Аляска», «Российско-американская компания», «Продажа Аляски». Словники большинства энциклопедий и словарей содержали лексему «Русская Америка» (Russian America). В 1970-1980-х годах в Соединенных Штатах выпущено многотомное издание "The Modem Encyclopedia of Russia and the Soviet History . В ней помещена большая, переведённая на английский статья «Аляска» СБ. Окуня, подготовленная изначально для «Советской исторической энциклопедии», содержательный материал А. Чью «Русские в Калифорнии» и ряд биографий исторических деятелей, связанных с Аляской2. В 15-м издании «Британской энциклопедии» помещено немного материалов, в том числе по персоналиям, имеющим отношение к теме.
Новейшая библиография крупных зарубежных работ по теме весьма значительна. Исследователь Ричард Пирс опубликовал в 1990 г. содержательную и тщательно выверенную книгу «Русская Америка: биографический словарь». В ней автор указал на наиболее серьезные научные исследования по теме «История Аляски», в его списке представлено 35 работ. В этом специальном исследовании использована информация из книг, хранящихся в библиотеке университета штата Аляска, материалы из Библиотеки Конгресса США (Вашингтон), Библиотеки им. В.И. Ленина в Москве, архивов Советского Союза, документальных фондов Исторического музея Аляски. Автор внимательно изучил все крупнейшие энциклопедии России и Советского Союза: от «Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона» и «Русского биографического словаря» до «Большой Советской энциклопедии» трёх изданий.
Зарубежный опыт визуализации и картографирования российскогоисторического прошлого
Внимание современных историков постепенно смещается с преимущественного изучения объективного прошлого на анализ тех коммуникативных связей, которые возникают в результате деятельности историков между человеческим сообществом и научной, академической средой. Взаимоотношения в системе «прошлое-настоящее» содержат помимо прошлой реальности, зафиксированной в источниках, и деятельности специалиста-историка ещё и историческое сознание читателей научных и научно-популярных сочинений.
Историку недостаточно установить точные факты и корректно интерпретировать их, его вторая задача состоит в том, чтобы овладеть умом потенциального читателя. Каналы человеческого восприятия включают не только набор заранее заданных представлений: от лингвистической терминологии до стилевых особенностей текста, но также и пять основных чувств. При анализе письменных источников основное из них - зрение. Английский историк Н. Дэвис сказал об этом направлении деятельности как о задаче исследователя заботиться об оформлении текста, тщательно продумывать механизмы передачи научной исторической информации. Исследователь, по его словам, «должен зорко следить за работой всех, кто позволяет моделировать и передавать наши представления о прошлом: историков искусства, музыковедов, музееведов, архивистов, иллюстраторов и картографов .
Известный российский историк, один из основоположников отечественной школы имеджинологии Н.А. Ерофеев, писал четверть века назад в пионерском исследовании «Туманный Альбион: Англия и англичане глазами русских. 1825-1850 гг.»: "Этнические представления - это словесный портрет или образ чужого народа", - и дальше: "Нередко символом целого народа становится прозвище - "Джон Буль", "Дядя Сэм"2. Нам представляется, что представление может иметь помимо словесной еще и визуальную форму. Существуют же видимые образы упомянутых выше дяди Сэма и Джона Буля. Автор другого имагологического исследования А.В. Павловская поместила в своей монографии множество иллюстраций из американских изданий, дающих достаточное представление о визуальном образе России, существовавшем в сознании американцев во второй половине XIX в., тем самым усилила аргументированность авторских выводов.
В представленном параграфе анализируются универсальные, тематические, прежде всего исторические, энциклопедии и справочно-энциклопедические издания Великобритании и США, а также исторические атласы, выходившие в этих странах в течение XX в., через призму осмысления зарубежного опыта визуализации и картографирования истории России. В ходе дальнейшего изложения материала мы будем исходить из содержательной ценности исторических образов Российской империи, учитывая при этом и жанровое своеобразие визуальных образов российского прошлого. В материале будут рассмотрены образы московской, императорской России, иконография исторических деятелей страны, визуальные картины военной истории России, произведения русского изобразительного искусства, попавшие в поле зрения американских и британских историков - авторов обзорных трудов, а также мы проанализируем англо-американский опыт картографирования российского исторического прошлого.
В ходе развития цивилизации человек выработал два языка для записи, хранения и передачи информации - знаковый (цифра, буква) и иконический (визуальный образ, картинка). Психологам хорошо известно, что визуально-образная картина прошлого воспринимается как более объективная по сравнению с той, которая формируется при помощи текстовой информации. Письменный материал предоставляет возможность аналитической работы над ним, тогда как аудиовизуальные средства позволяют навязывать конкретный образ исторической реальности, предлагая более суггестивную и, по сути, безальтернативную версию прошлого.
Развитие технологий в XX в. (например, совершенствование фотомеханических способов печати) существенно обогатило изобразительный ряд массовых изданий. Американские психологи установили, что в силу особенностей устройства человеческого мышления, видимые образы оказывают более мощное воздействие на индивида. Это объясняет природу популярности иллюстрированной литературы в этой стране. В современной научно-популярной литературе картинка часто вытесняет текст.
Создание качественных иллюстраций играло важную роль в книгоиздательской практике уже в рамках XIX в.1. Например, появление фотографии существенно обогатило изобразительный ряд массовых обзорных изданий. "Американская энциклопедия" впервые напечатала на своих страницах фотографии Венеры, Юпитера, Сатурна еще в XIX столетии, о чем с гордостью пишет на страницах новейших изданий2. Последующее развитие технических возможностей печати существенно обогатило визуальный мир справочных изданий. В начале следующего века в справочниках и энциклопедиях достаточно часто помещались исторические и географические карты, парадные портреты и фотографии политических лидеров. Предпочтение отдавалось изображениям шедевров мирового искусства или произведениям англо-американских мастеров, в универсальные энциклопедии вклеивались листы кальки для защиты изображений от рук небрежного читателя.
Книгоиздатели США достигли в прошлом веке высот в использовании визуальных технологий при подаче текстовой информации, что позволило привлечь внимание многочисленной массовой читательской аудитории, часто не получившей качественного академического образования. В обеих рассматриваемых странах во второй половине прошлого века большими тиражами выходили качественные иллюстрированные истории этих стран, красочные путеводители по странам, что делало историческую информацию доступной многомиллионной аудитории, способствовало формированию исторического самосознания нации и помогало осуществлять национальную самоидентификацию через обособление от стран и культур, не принадлежащих к собственной модели развития.