Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Позняк Людмила Петровна

Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов
<
Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Позняк Людмила Петровна. Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Иркутск, 2002.- 187 с.: ил. РГБ ОД, 61 03-10/714-2

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. КОНТРАСТ И АНАЛОГИЯ КАК ОБЛИГАТОРНЫЕ

ПРИНЦИПЫ СТРУКТУРНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ ТЕКСТА

1Л. Контраст и аналогия в филологических исследованиях

  1. Контраст и аналогия на различных уровнях текста

  2. Контраст и аналогия на уровне целого текста .

  3. Контраст и аналогия за пределами текста 3

  4. Структурирующие потенции контраста и аналогии

при передаче этнических стереотипов в тексте 3

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 4

ГЛАВА II. СТРУКТУРИРУЮЩИЕ ПОТЕНЦИИ

КОНТРАСТА И АНАЛОГИИ В ОБРАЗАХ ПЕРСОНАЖЕЙ 4:

  1. Соединительный потенциал контраста и аналогии в

образах персонажей \\

  1. Выражение межэтнических противоречий в образах персонажей

с помощью контраста и аналогии 6

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 9\

ГЛАВА III. ЭКСТРАТЕКСТОВЫЕ КОНТРАСТЫ И АНАЛОГИИ, СРЕДСТВА ИХ ВЫРАЖЕНИЯ И ФУНКЦИИ В ТЕКСТЕ 10

  1. Интертекстуальные и дистанционные контрасты

и аналогии в тексте 101

  1. Литературно-социальные контрасты и аналогии в тексте

при выражении этнических конфликтов 12(

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ 15-

БИБЛИОГРАФИЯ 161

СПИСОК СЛОВАРЕЙ И УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ 183

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ДЛЯ АНАЛИЗА ТЕКСТОВ 185

Введение к работе

Современная лингвистика тяготеет к изучению социальных взаимодействий людей и наблюдаемых в результате этих взаимодействий конфликтов (Блакар 1987, Водак 1997, Wodak 1997, ван Дейк 1989, Денисова 1998, Essed 1997, Жлуктенко 1988, Inglehart, Woodward 1990, Carbo 1997, Conclin 1997, Rig- gins 1997, Сэпир 1993, Степанов 1997, Тер-Минасова 2000, Тураева 1994, Helleneiner, Szuchewych 1997, Hoechsmann 1997, Hudson 1997, Хаймс 1985, Швейцер 1976 и многие другие). Этими проблемами долгое время занимались социо- и этнолингвисты, однако, благодаря смене парадигмы исследований лингвистики текста в сторону антропоцентризма, «изучение мыслительных процессов и социально значимых действий людей» (Тураева 1994) занимает в настоящее время одно из центральных мест среди проблем этой отрасли языкознания. Такой поворот заставил ученых, занимающихся исследованиями механизмов тексто- порождения, закономерностей организации структуры текста, его категорий и т.д., по-другому взглянуть на «старые» проблемы.

На современном этапе представляют интерес текстоорганизущие потенции принципов человеческого мышления, их роль в структурно-семантической организации текста и участие в отображении в тексте социальных конфликтов и предубеждений, имплицированных в оппозиции «мы :: они» (или «свои :: чужие»), которая передает конфликт между этническим большинством и меньшинством.

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле теории и лингвистики текста и рассматривает контраст и аналогию, которые пронизывают все уровни текста, в качестве принципов, организующих его формально-смысловую структуру. Обращение к данной теме вызвано, в первую очередь, отсутствием работ обобщающего, систематизирующего характера, в которых принципы контраста и аналогии рассматривались бы во взаимодействии на уровне такого крупного образования, как целый текст. Вопрос, касаю- 5

щийся текстоорганизующих потенций контраста и аналогии, входит в круг современных проблем лингвистики текста и по-прежнему считается изученным недостаточно.

Актуальность данного исследования видится в попытке системного анализа принципов контраста и аналогии, что отражает тенденции современного языкознания. Вопрос о роли контраста и аналогии при передаче в целом тексте межэтнических конфликтов и предубеждений входит в круг новейших проблем лингвистики текста. Актуальность данного исследования видится и в том, что изучение принципов человеческого мышления, участвующих в порождении языка и речи, проводится в русле современной стилистики декодирования.

Цель данного исследования заключается в рассмотрении контраста и аналогии как своеобразного стержня произведения, который пронизывает все его уровни и обеспечивает структурно-смысловое единство текста, в изучении возможных способов и средств взаимодействия контраста и аналогии в тексте и за его пределами.

Объектом исследования являются принципы контраста й аналогии и основные средства их выражения на уровне целого текста.

Предметом исследования является текстоорганизующий потенциал контраста и аналогии и роль эт^х принципов при передаче в произведениях этнических стереотипов и предубеждений.

Методологической основой данного исследования послужили работы отечественных и зарубежных филологов в области лингвистики и семантики текста, психо- и социолингвистики (Арнольд 1990, Брандес 1990, Водак 1997, Гальперин 1981, ван Дейк 1989, Жлуктенко 1988, Кухаренко 1988, Риффатер 1980), литературоведческой и философской эстетики (Барт 1978, Бахтин 2000).

В соответствии с вышеизложенной целью диссертации предполагается решение следующих задач:

1. Исследование и уточнение языковых и контекстуальных средств, участвующих в создании контраста и аналогии на различных уровнях текста.

  1. Определение функций контраста и аналогии в тексте.

  2. Разработка типологии контраста и аналогии.

  3. Определение роли контраста и аналогии в выражении этнических стереотипов и предубеждений в структуре целого текста.

  4. Выявление лингвистических средств, с помощью которых передаются в тексте устойчивость и повторяемость этнических стереотипов и предубеждений на основе контраста и аналогии.

  5. Выявление коммуникативно-прагматической направленности текстов на основе контраста и аналогии их глубинного смысла.

Материалом для исследования послужили тексты художественных произведений английских, австралийских, новозеландских и американских авторов

конца XX века, ставшие в свое время бестселлерами, высоко оцененные обще-

ством (за все проанализированные романы ^авторам были присуждены престижные премии в области литературы) и пользующиеся популярностью у читателей в настоящее время. Общий объем проанализированного материала составил свыше 10 ООО страниц.

Основной метод исследования - сопоставительный (или метод контраста и аналогии), помимо которого используются описательно-аналитический, контекстологический методы анализа, которые составляют комплексную методику интерпретации текста, разработанную видными отечественными и зарубежными лингвистами (Арнольд 1999, Кухаренко 1988, Гальпериным 1981, Риффате- ром 1980, Левиным 1998, Якобсоном 1987) и их многочисленными учениками). Подобная методика позволяет наиболее продуктивно и достоверно провести исследование.

Научная новизна работы состоит в проведении комплексного исследования контраста и аналогии как принципов структурно-семантической организации текста. Эти принципы рассматривались во взаимодействии на уровне такого крупного образования, как роман. Проведена типология контраста и аналогии на основе убывания эксплицитности средств их выражения на различных

уровнях целого текста и за его пределами. Сделана попытка изучения межэтнических отношений на уровне целого произведения. В ходе исследования выявлены группы лингвостилистических средств, которые фиксируют устойчивость и повторяемость этнических стереотипов и предубеждений в текстах одного и разных авторов, благодаря чему выявлена коммуникативно-прагматическая направленность текстов одного автора и разных авторов всех проанализированных романов, в основе которой находятся контраст и аналогия.

Результаты исследования имеют теоретическое и практическое значение.

Теоретическая значимость диссертации заключается в попытке комплексного изучения контраста и аналогии как принципов структурно- смысловой организации текста, а также в том, что данная работа представляет собой новый шаг в исследовании когезии - анализ данной текстовой категории в рамках общетеоретической проблемы "Язык и восприятие". Выводы, полученные при изучении типологии контраста и аналогии на основе цепочки «слово» - «предложение» - «текст» — «экстратекстовой (экстралингвистический) контекст», в которой наиболее полно раскрывается связь языка и культуры, могут быть использованы и при разработке теоретической основы проблем межкультурной коммуникации. Результаты исследования могут быть использованы и при изучении специфики национального дискурса, проводимого также и на материале художественных текстов.

Практическая ценность работы состоит в возможности использовать ее отдельные положения в курсах по стилистике и интерпретации текста, в факультативах и спецкурсах по лингвистике и теории текста, при составлении

различных учебных пособий, а также при руководстве курсовыми и дипломными работами. Результаты исследования целесообразно использовать в практике преподавания английского языка (например, на занятиях по аналитическому чтению, стилистике и интерпретации текста) в специализированных языковых и неязыковых вузах. Полученные выводы могут также найти практическое применение в анализе проблем межкультурной коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения:

    1. Контраст и аналогия - неотъемлемые принципы структурно- смысловой организации текста, пронизывающие все его уровни и находящие выражение в сюжете, композиции, образной системе, символике произведения.

    2. Основными средствами выражения контраста и аналогии в тексте являются лексические, синтаксические, стилистические, графические, логико- семантические.

    3. Контраст и аналогия могут выходить за рамки текста и реализовы- ваться вне его пределов, соотноситься с контекстом всей культуры.

    4. Через различные типы экстратекстовых контрастов и аналогий может быть определена единая коммуникативно-прагматическая направленность отдельных текстов одного автора и разных авторов.

    5. Контраст и аналогия, организующие лингвистические средства, участвуют в выражении в тексте межэтнических предубеждений и стереотипов.

    6. Экстратекстовые контрасты и аналогии, передаваемые в текстах произведений англоязычных авторов с помощью лексических, стилистических, синтаксических и других средств, выявляют устойчивость, повторяемость этнических стереотипов и предубеждений.

    Содержание диссертации нашло отражение в семи опубликованных работах (статья и тезисы докладов).

    Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры теоретической лингвистики Иркутского государственного лингвистического университета (ноябрь 1998, декабрь 1999, декабрь 2001г.), а также на

    кафедре английского языка (1 курс) (Основ устной и письменной речи) ИГЛУ (март 2002 г.). Основные положения диссертации были изложены в докладах на научной конференции молодых ученых в ИГЛУ (январь 1998), на IV международной научно-практической конференции в Иркутской государственной экономической академии (июнь 1999 г.), на международной научной конференции в ИГЛУ (апрель 2000), на V международной научно- практической конференции в ИГЭА (июнь 2000 г.), на региональной конференции молодых ученых в ИГЛУ (январь 2001 г.), на региональной конференции молодых ученых в ИГЛУ (март 2002 г.).

    Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков литературы, словарей, проанализированных текстов художественных произведений англоязычных авторов.

    Во введении определяются объект и предмет исследования, обосновывается выбор темы, актуальность и научная новизна работы, а также определяются цель, задачи и основные методы исследования, излагается теоретическое и практическое значение работы, указываются возможные области применения полученных результатов.

    В первой главе - "Контраст и аналогия как облигаторные принципы структурно-смысловой организации текста" - кратко излагается история вопроса, даются определения контраста и аналогии, анализируется языковое выражение контраста и аналогии на разных уровнях текста, прослеживается взаимосвязь этих принципов, их взаимное влияние и функции в тексте. В главе также раскрывается соотношение принципов контраста и аналогии и системы типов выдвижения, принятой в стилистике декодирования, а также проводится типология этих принципов и средств их выражения в тексте и за его пределами, делаются необходимые терминологические уточнения.

    Во второй главе - "Структурирующие потенции контраста и аналогии в образах персонажей" - контраст и аналогия рассматриваются как принципы, подчиняющие себе систему образов персонажей; выявляются разноуровневые

    языковые средства, с помощью которых передаются контраст и аналогия в образах персонажей; прослеживается некоторая взаимосвязь между контрастом и аналогией в образах персонажей и архитектоникой произведения; выявляются основные средства выражения межэтнических противоречий через контраст и аналогию в образах персонажей, принадлежащих к разным этническим группам, а также средства, с помощью которых происходит перенос личностных качеств отдельных персонажей на весь народ и достигается его отличие от,других, в основе чего также находятся контраст и аналогия.

    В третьей главе - "Экстратекстовые контрасты и аналогии и средства их выражения в тексте" - исследуются различные типы экстратекстовых контрастов и аналогий, лингвистические средства их выражения в тексте, а также их роль в формировании и передаче устойчивых межэтнических стереотипов в текстах произведений современных англоговорящих авторов. В главе также рассматривается единая коммуникативная направленность произведений одного и разных авторов, определяемая через экстратекстовые контрасты и аналогии.

    Каждая глава состоит из разделов и сопровождается выводами.

    В заключении подводятся итоги проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшего изучения поставленной проблемы.

    Похожие диссертации на Текстоорганизующая роль контраста и аналогии в произведениях англоязычных авторов