Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Семантическая характеристика статальных релятивных глаголов 12
1. Общие замечания и принципы подхода к объекту исследования 12
2. Структура лексического значения и лексико-семантическая классификация релятивных глаголов 19
3. Логико-семантические модели релятивных предикатов 30
Глава II. Семантико-синтаксические свойства предикатов созначением компаративных отношений 40
1. Залоговые характеристики компаративных предикатов 40
2, Диатезы предложений с глаголами, обозначающими отношения равенства 50
3, Диатезы предложений с глаголами, обозначающими отношения сходства и различия 56
4 Диатезы предложений с глаголами со значением установления превосходства в степени проявления качества 64
Выводы по главе II 67
Глава III. Семантико-синтаксические свойства предикатов созначением функциональных отношений 70
1. Диатезы предложений с глаголами со значением одностороннего соответствия 70
2. Диатезы предложений с глаголами, обозначающими ассоциативные связи зависимости 83
3. Диатезы предложений с глаголами, обозначающими отношения обусловленности 96
4. Диатезы предложений с глаголами, обозначающими отношение соотносимое 102
5. Диатезы предложений с глаголами со значением оц ночности 100
6. Диатезы предложений с глаголами со значением посес-сивности 128
Выводы по главе III 152
Список использованной научной литературы 160
Список источников фактического материала 176
Список сокращений 179
- Структура лексического значения и лексико-семантическая классификация релятивных глаголов
- Диатезы предложений с глаголами, обозначающими отношения равенства
- Диатезы предложений с глаголами со значением установления превосходства в степени проявления качества
- Диатезы предложений с глаголами со значением одностороннего соответствия
Введение к работе
Настоящая работа посвящена исследованию семантико-синтакси-ческих свойств одного из наименее изученных подклассов английского глагола - статальных релятивных глаголов. Исследуемые в нашей работе группы релятивных глаголов представляют собой часть более крупной подсистемы - статальных глаголов. Значение релятивности присуще большому подклассу глаголов, включающих две группы, - компаративных, передающих отношения равенства, подобия, различия, превосходства, и функциональных, передающих отношения соответствия, зависимости, оценочности, соотносимости, посессивно-сти.
Объектом исследования послужили глаголы, передающие компаративные отношения (equal, resemble, match, correspond) и функциональные отношения (depend, contain, suit, matter, belong, cost и т.п.). Список глаголов со значением релятивности - открытый. Часть из этих глаголов полисемантичны, но в работе рассматриваются только те лексемы глаголов, которые передают значение статального отношения.
При отборе единиц объекта исследования учитывалась частотность глаголов, отнесенность к нейтральному стилю, способность регулярно передавать различные виды отношения. В качестве источников выделения объекта исследования использовались словари-тезаурусы П.Роже и Вебстера и толковые словари.
Актуальность работы определяется тем, что этот подкласс, представляющий собой весьма информативную и довольно многочисленную группу глаголов, передающих одну из основных категорий бытия, еще не служил предметом специального исследования, хотя их специфика как глаголов с неполной парадигмой всегда отмечалась исследователями. На материале английского языка имеются диссертацион-
ные исследования, затрагивающие некоторые из исследуемых нами глаголов (Макаренко А.К., 1970; Дзюба В.Н., 1980; Молчанова ГЛ., 1977; Корсаков А.А., 1979; Подольская Л.И., 1979). В.Н.Дзюба и Г.П.Молчанова предпринимают попытку условно определить круг глаголов, несовместимых с императивом и длительным видом, считая эти категории семантически обусловленными. В своих классификациях глаголов эти авторы отмечают некоторые из глаголов отношения (belong, consist, contain, own, cost) с точки зрения их неупотребительности в исследуемых формах.
В русле структурного направления проводит свое исследование глаголов непроцессуальной семантики Л.К.Макарова, анализируя синтаксические свойства с целью разграничения глагольных значений. Из 15 исследуемых в работе глаголов отмечаются лишь следующие: consist, contain, depend, resemble. В работе исследуются синтаксические контексты глаголов без учета специфики их семантики, что приводит к объединению в одни ряды глаголов различной лексической семантики.
С позиций семантического синтаксиса трактует глаголы со значением обладания и приобретения Л.И.Подольская, выделяя синтаксические, лексико-синтаксические и лексико-семантические контексты исследуемых глаголов, среди которых из 18 описываемых глаголов к релятивным глаголам мы относим только have, own, possess
В исследовании межсобытийных предикатов Л.Г.Дюндик (1979) делаются частные наблюдения над значением и функционированием отдельных глаголов, таких как equal, include, imply. Исследование А.А.Корсакова посвящено анализу лексического и грамматического содержания и употребления глагола to have, который рассматривается им и как глагол состояния - She had dark eyes, и как глагол действия - Brodie was having lunch.
Специальных исследований семантико-синтаксических свойств глаголов со значением статальной релятивности как системы на материале английского языка, насколько нам известно, нет. Между тем, полнота изучения любого лингвистического знака обусловливается тем, насколько полно учитываются обе его стороны - формальная и содержательная, что и предопределяет необходимость исследования данных глаголов в единстве формы и содержания, которое дает целостную картину, комплексно представляющую взаимодействие и взаимопроникновение обеих этих сторон.
Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые в советской англистике дается системное описание статаль-ных релятивных глаголов с точки зрения их семантического содержания и роли в семантической структуре целого, а также их синтагматики. Новизна исследования заключается также в том, что в работе впервые исследуется структура значения релятивных глаголов; на основе выделенных методом компонентного анализа семантических дифференциальных признаков строится подробная семантическая классификация этих глаголов. Системность подхода заключается и в том, что направление исследования идет от семантики глаголов к выявлению их логико-семантических моделей, позволяющих выделить основные синтагматические типы глаголов. В работе впервые проводится выявление валентностно-синтагматических особенностей этих единиц, определены общие для них семантико-синтаксические свойства, позволяющие рассматривать совокупность этих глаголов как класс, обладающий собственными признаками. Определение валентностной парадигмы этих глаголов связано с отношениями актантов к предикату. Эти отношения, представляющие собой один из видов пропозициональной функции, и способы их языкового выражения, исследуются нами в составе предложения как залоговые и им подобные отно-
_ 7 -
шения.
Цель исследования заключается в системном описании этого подкласса глаголов с позиций семантического синтаксиса. Непосредственным объектом исследования при таком подходе служит предикат как семантико-синтагматический вариант глагола. Общая цель исследования определяет его конкретные задачи:
в семантическом аспекте: определение списка глаголов и построение их семантической классификации;
исследование семного состава и выявление семантических моделей глаголов;
в синтаксическом аспекте: исследование возможностей репрезентации семантических моделей на синтаксическом уровне; построение валентностной парадигмы глаголов путем исчисления диатез, образуемых конструкциями с исследуемыми глаголами;
в синтагматическом аспекте: изучение сочетаемости глагольных предикатов;
исследование взаимодействия семантических и структурных моделей;
установление иерархии синтаксических конструкций по принципу их исходности/производности, тем самым определяя изменения в семантической структуре предложения.
Диссертация написана в синхронном плане на материале 4000 примеров, полученных методом сплошной выборки из английских и американских текстов различного жанра и функционального стиля общим объемом 12000 с.
Исследование фактического материала в работе проводится на основе комплексного применения различных методов, включающих в качестве основных лингвистическое наблюдение и описание; метод компонентного анализа при исследовании семантической структуры
- 8 -глаголов, что позволило выделить интегральные и дифференциальные семантические признаки исследуемых глаголов и построить их классификацию; метод валентностного анализа (семантическое и синтаксическое моделирование).
Теоретическая база исследования. При: исследовании структуры значения исследуемых глаголов используется концепция лексического значения слова М.В.Никитина. Анализ семантико-синтаксических свойств релятивных глаголов проводится на основе лингвистической концепции диатез А.А.Холодовича, которая получила дальнейшее развитие в исследованиях В.СДраковского, Е.В.Падучевой, И.Б. Долининой, Г.Г.Сильницкого.
Под диатезой понимается соответствие единиц трех уровней предложения: I) уровня референтов; 2) уровня обобщенных семантических ролей референтов (партиципантов); 3) уровня участников поверхностной структуры (=имен референтов), т.е. синтаксических актантов, и описывается система соответствий между единицами этих уровней и отношениями конституентов структур на разных уровнях.
На защиту выносятся следующие положения:
Изменение направленности релятивной связи, являющееся специфической чертой статальных релятивных глаголов, зависит от центрирования участников отношения. Направленность релятивной связи определяется не глагольной формой, и не позицией членов в синтаксической структуре, а семантикой слов, заполняющих синтаксические позиции, что свидетельствует о нейтральности релятивных предикатов к оппозиции "актив-пассив".
Залогово-диатезный статус синтаксических конструкций с нестандартным способом маркировки глагола не всегда очевиден -сдвиг диатезы может вообще не маркироваться в глаголе, а исход-
- 9 -ная форма может образовывать залогово-производные структуры; с другой стороны, формальное маркирование релятивного глагола не всегда свидетельствует о сдвиге диатезы, т.е. о залоговом значении,
Релятивные глаголы передают два основных вида отношения -компаративные и функциональные, которые обладают рядом общих се-мантико-синтакеических свойств, т.е. употребляются в одинаковых синтаксических, лексико-синтаксических и лексико-семантичееких контекстах; для каждой группы глаголов, однако, характерен свой набор диатез;
Структура значения статальных релятивных глаголов имеет иерархическую организацию, включающую в качестве своих компонентов семы, организующие лексическую парадигматику и синтаксическую синтагматику исследуемых глаголов;
Значение релятивных глаголов реализуется в нескольких логико-семантических моделях, смысловые отношения между элементами которых носят системный характер; в рамках системы имеют место варианты отношений, определяемые условиями реализации модели в синтагматике.
Практическая значимость диссертации заключается в возможном использовании результатов исследования в теории и практике преподавания английского языка: при чтении курсов теоретической грамматики, сравнительной типологии, на практических занятиях по теоретической и нормативной грамматике, а также при составлении учебных пособий по соответствующим курсам и проведении лингво-типологических исследований.
Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на ХХХУІ и ХХХУП Герценовских чтениях в мае 1983 и 1984 годов, на аспирантском семинаре кафедр английского
языка и английской филологии в марте 1983 года и на заседании рабочей группы кафедры английского языка в мае 1984 года.
Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагается список использованной в диссертации научной литературы и список источников фактического материала.
В главе I "Семантическая характеристика статаль-ных релятивных глаголов" даются основные положения теоретической базы исследования, проводится анализ семантической структуры исследуемых глаголов, выявляется интенсиональная и имплика-циональная части значения; на основе интенсионала строится семантическая классификация глаголов, отражающая существующие виды отношений и определяющая ряды глаголов, передающих значение каждого выделяемого вида отношений. На основе сем, входящих в жесткий импликационал значения, выводятся логико-семантические модели глаголов и их синтагматические типы.
В главе П "Семантико-синтаксические свойства предикатов со значением компаративных отношений" на основе концепции залога Г.Г.Сильницкого проводится исследование взаимодействия трех уровней представления предложения со значением компаративности; семантического характера лексического наполнения моделей; залогово-диатезные преобразования, образующие синтаксическую валентностную парадигму глаголов; рассматривается залоговый статус синтаксических конструкций со значением взаимности.
В главе Ш "Семантико-синтаксические свойства предикатов со значением функциональных отношений" исследуются валентностные категории глаголов со значениями соответствия,
- II -
соотносимости, зависимости, посессивности, оценочности; В03М0Ж' ности их диатезных преобразований,
В заключении дается обобщение рассмотренного материала и результатов исследования.
Структура лексического значения и лексико-семантическая классификация релятивных глаголов
Мы исследуем отношение в языке как самостоятельный объект наименования, обозначаемый релятивными глаголами, в лексических значениях которых находят свое отражение разнообразные типы отношений действительности. Эти отношения, находя свое отражение в лексических значениях глаголов, получают статус особого семантического компонента - релятивной семы. О том, что релятивные семы отражают отношения объективной действительности, пишет В.Г.Гак. Он исходит из типологии объективных признаков предметов и явлений. Признаки предметов - это их качества, свойства, отношения к другим предметам и явлениям, поэтому "любые предметы и явления характеризуются признаками двоякого рода: описательными и относительными (Гак В.Г., 1977:14-15). К описательным признакам относятся форма, цвет, размеры и тому подобные признаки, отличающие один предмет от другого. Относительные признаки отражают связи данного предмета с другими, часто относящимися к иному классу. По словам А.А.Потебни, относительное качество "немыслимо в предаете, если при этом не мыслится другой предмет"
Сему, вслед за М.В.Никитиным, мы определяем как понятие в качестве структурного элемента другого понятия (Никитин М#В., 1983:29). Согласно Е.М.Вольф, содержание релятивной семы "указывает на соотношение данного имени с другими элементами (или элементом) соответствующего семантического плана" (Вольф Е.М., 1974:86). Потебня А.А., 1958:93). Отсюда вытекает обязательная двухвалентно сть исследуемых нами глаголов.
Разнообразие отражаемых объективных отношений обусловливает соответственное разнообразие релятивных сем. Релятивная сема, как родовое понятие нескольких разновидностей сем, входит в ин-тенсионал лексического значения. Интенсиональной частью значения считается структурированная совокупность семантических признаков, наличие которых считается обязательным для денотатов данного класса (Никитин М.В., 1983:24). Структурированная совокупность семантических признаков естественно предполагает определенную иерархизацию этих компонентов, их гипо-гиперонимические отношения. В соответствии с этим в интенсионале значения релятивных глаголов мы выделяем: 1 - релятивную сему высшего уровня обобщения, выражающую идею отношения вообще. Эту сему можно назвать "гиперсемой", своего рода категориальным признаком подкласса. 2 - релятивную сему, отражающую отношение в его конкретных видах - семы [равенсто], [соответствие], [различие], [принадлежностей т.д. Эта сема служит различительным признаком при выделении рядов глаголов - ее можно назвать"гипосемой" дифференцирующей или квалифицирующей семой. Представление о значении слова как иерархической структуре было сформулировано В.Г.Гаком (1972) и СД.Кацнельсоном (1972). Структура эта объединяет "архисемы" (общие семы родового значения) и дифференцирующие семы видового значения, а также и потенциальные семы, отражающие побочные характеристики предмета (Гак В.Г., 1972:371). Доминирующая роль принадлежит в этой иерархии категориальному признаку (Кацнельсон С.Д., 1972:150).-Эти виды сем, определяющие, собственно, ту часть значения, которая представлена в лексикографическом толковании глагола, называют в русистике несубстанциональными семами, поскольку они не указывают на еще один важный компонент глагольного значения -участников ситуации и их признаки. Их антипод - субстанциональные семы - это функциональные релятивные семы, определяющие ва-лентностные характеристики глагола. К ним относятся семы "субъект", "объект", "локатив", "эстиматив" и т.д. Эти семы отображают функциональные признаки предметов-участников ситуации, обусловливая степень их синтагматической активности. Они как бы накладываются на лексические значения форм в составе синтаксических структур при адекватном их лексическом наполнении. Нам представляется, что субстанциональные, или функциональные семы участников ситуации можно считать потенциальными семами, окружающими ядро лексического значения, составляющими его имплика-ционал, т.е. совокупность имплицируемых признаков у денотатов. Как отмечает М.В.Никитин (1983;25), обязательная высоковероятностная импликация информационного потенциала образует сильный импликационал значения. Не входя в интенсионал, они, тем не менее, близки к нему, составляют почти непременную часть значения, и поэтому часто входят в лексикографическое толкование интенсио-налов. Итак, интенсионалом значения релятивных глаголов будем считать гипо-гиперонимические семы, жестким импликационалом -функциональные семы. Поскольку перечисленные типы релятивных сем носят объективный характер, так как отражают объективные признаки денотатов, их можно охарактеризовать как денотативные релятивные семы.
Перейдем к описанию денотативной части значения релятивных глаголов, которая представляет собой совокупность семантических компонентов, отражающих лингвистически релевантные элементы обозначаемой ситуации. Понятие "ситуация" мы будем, вслед за В.Г, Гаком, толковать как совокупность взаимосвязанных предметов, явлений (Гак В.Г., 1972:19), а элементы ситуации - как дискретно выделяемые при ее восприятии предметы, процессы и их признаки (Гак В.Г., 1971:80).
Значения релятивных глаголов своеобразны в том плане, что состоят они в основном из абстрактных семантических компонентов разных уровней абстракции. Эти глаголы объединяются тем, что обозначают типовую ситуацию отношения и включают в свои значения в качестве сем понятия о лингвистически релевантных элементах этой ситуации. Лингвистически релевантными в типовой ситуации отношения считаются следующие элементы: само отношение и его признаки, предметные элементы ситуации и их признаки, т.е. интен. сионал и жесткий импликационал значения.
Как уже отмечалось, общим компонентом семантической структуры глаголов исследуемого подкласса служит сема [отношение]. К лингвистически релевантным признакам отношения мы относим следующие: качественную характеристику отношения, его направленность, характер его проявления - бытийность, некаузативность. По характеру проявления английские релятивные глаголы отличаются от выделяемых глаголов русского языка, которым приписываются семы [становление отношения] и [каузальность]. Поскольку исследуемые нами глаголы являются статальными по своей природе, семы становления и каузальности исключены из обязательных компонентов их значения.
Диатезы предложений с глаголами, обозначающими отношения равенства
В этот ряд объединены глаголы match, correspond, equal. Общим элементом лексикографического описания глаголов, позволяющим объединить их в один ряд, служит тот факт, что их значения описываются в словарях одно через другое: Ъе equal,, corresponding, match. Сравнительно-отождествляющие отношения в предложении реализуются синтаксической моделью П - Ск - Д. Семантическая же модель S KS2 свидетельствует об одинаковом ранге и весе обо их аргументов предиката
Позиция субъекта (S,), выраженного подлежащим в предложе-ниях с этими глаголами, может быть занята именами лиц, которым предицируется определенное свойство через уподобление какому-либо предмету или другому лицу, т.е. косубъекту (S2), выраженному на синтаксическом уровне дополнением:
Miss Emily Barton was a charming little old lady who matched her house in an incredible way (10, 6); The Frenchman complained in nearly perfect English about Prance...; the English banker matched him with, "The English working man has lost the will to work" (35, 239) j He equals me in strength hut not in intelligence (H). No one can match him in archery (L). В позиции подлежащего могут быть и предметные имена, сравниваемые с другими предметными именами в позиции дополнения: It was the only decent piece of furniture the place had ... Everything else was gunk - dirty overstuffed pieces, a wooden rocker that matched the one on the porch... (5, 26); She had on a very vivid pullover, and her nails matched it in colour (9, JO); These pipe-cleaners corresponded exactly with the one he had found on the floor of the dead man s compartment (8, 166); I accompanied her into the wide dusky, stone-paved passage which on the ground floor corresponded with our . grand sala(19, 52). Сравнению могут подвергаться также сущности, выражаемые абстрактными и событийными именами: I reasoned quickly that her idea of a large sum would probably not correspond to my own (19» 27), Sometimes in the past, when Warren Trent entertained guests in his suit, he would have Tom come up to handle drinks, mostly because his bartending was a performance which matched the quality of his potions (18, 186); Whatever the suggested terms, they could hardly match the offer of O Keefe (18, 278); The valet .. was a result of an all-night poker game with a planter... whose courage in a bluff equalled Gerald s but whose head for New Orleans rum did not (26, 47). В подобных примерах предикаты соединяют названия событий, откуда и получают название межсобытийных предикатов (термин Н.Д.Арутюновой). Семантическая структура предложений усложняется и предстает в виде "событие - R - событие", на уровне формального синтаксиса эта семантическая структура представлена формулой простого предложения П - Ск - Д, где подлежащее и дополнение - пропозициональные имена - номинативные эквиваленты предложения. Тем не менее, следует отметить тот факт, что в межпредметной или межличностной рамке данные предикаты также можно считать межсобытийными, поскольку информация о том, по каким параметрам проводится сравнение, заключена не в актантах, а в позиции предложного дополнения. Таким образом, сравниваются не просто предметы и лица, а какие-то их характеристики: свойство, цвет, размер и т.д., т.е. их событийный аспект (Супрун А.В., 1977:109-110). В примерах типа ...Ottawa might one day equal Washington as a capital... 07, 24); Uo one equals him in strength. Her nails matched her dress in colour и т.д. позиция предложного дополнения является, очевидно, обязательной, т.е. субстанциальная валентность восполнения позиции считается семантически обусловленной при употреблении анализируемых предикатов в предметной рамке, в то время как в событийной рамке происходит элиминация данной позиции в силу избыточности передаваемой информации, например: Annabel s pride in him almost equalled her affection (29, 177);...her hook-keeping doesn t quite match her talent (35,164) и т.д. Поскольку ситуации, выражаемые предикатами равенства, симметричны и всегда требуют двух сопряженных партиципантов (в терминологии А.А.Холодовича - субъекта и косубъекта), характерным признаком предложений является синтаксическая нерасчлени -мость сказуемого с дополнением и невозможность опустить дополнениє без нарушения грамматичности предложения, В случаях же, когда в предложении дополнение все-таки отсутствует, необходим более широкий контекст для его восстановления: "The only chance your baby would have had anyway was by a caesarian section with complete blood replacement". ... "Maybe my blood will match, Doctor" (31, 338). Подобное опущение дополнения оказывается возможным только в одном случае, а именно - если у субъекта и косубъекта одинаковое название (my blood - his blood). Только наличие взаимного залога, позволяющего реляционные, валентностно эквивалентные преобразования, определяет, какое количество предметов подразумевается и какую роль они выполняют.
Диатезы предложений с глаголами со значением установления превосходства в степени проявления качества
Семантико-синтаксический анализ предложений, содержащих глаголы, называющие ситуацию компаративного отношения, показал, что глагольные предикаты со значением симметричного отношения (равенства, подобия, различия) и несимметричного отношения (превосходства) в силу своих индивидуальных особенностей называют два типа ситуаций, различающихся как своими логико-семантическими моделями, так и диапазоном валентностной парадигмы.
Однако факт принадлежности всех глаголов к компаративным предикатам обусловливает ряд общих закономерностей в характере образования ими семантических структур предложения, в характере смысловых отношений между предикатом и его партиципантами, а также в роли и функции последних при описании ситуации.
Прежде всего все анализируемые предикаты двухместны, т.е. имеют две валентности,два обязательных партиципанта ситуации. У предикатов, обозначающих симметричное отношение, оба партиципанта обладают одинаковыми семантическими ролями еубъектов-ком-паратов, так как они обладают одинаковым "весом" и являются ва-лентностно эквивалентными, т.е. одноранговыми, что способствует реляционным залоговым преобразованиям со значением взаимности. Валентностная парадигма глаголов со значением симметричного отношения состоит из следующего набора диатез: 1) диатеза с сочинением, стягивающая оба партиципанта в одну синтаксическую позицию; 2) диатеза со взаимными местоимениями, дублирующими на семантическом уровне подлежащее в связи с необходимостью выдержанности конфигурации; 3) диатеза с детерминацией признака, уточняющая параметр, по которому производится сравнение. Следует отметить, что эта диатеза носит нерегулярный характер в зависимости от семантического характера лексического наполнения позиций при предикате. Если на референтном уровне партиципантам соответствуют имена пропозициональной семантики, эта диатеза становится избыточной. Конструкции с предикатами, передающими симметричное отношение, обладают следующими семантическими свойствами: I) равный вес партиципантов и их равные воздействия друг на друга; 2) семантическая однородность партиципантов, т.е. вхождение в однородный класс предметов или понятий. Общими синтаксическими свойствами являются способность к реляционным, субстанциальным и реляционно-субстанциальным ва-лентностным преобразованиям; возможность совмещения позиций в одну; появление семантически "пустого" члена, замещенного взаимным местоимением. Перечисленные особенности, а также тот факт, что этими свойствами обладают все глаголы со значением симметричного отношения, позволяет говорить о взаимном залоге, характерном для данного подкласса глаголов английского языка.
Особенностью глагольных предикатов со значением превосходства является несимметричный характер передаваемого ими отношения, что обусловливает неодноранговость партиципантов. Исходной точкой отношения служит субъект, которому на поверхностном уровне соответствует дополнение, а конечной точкой отношения мы считаем объект, на поверхностном уровне выраженный подлежащим. Исходная диатеза является изначально непрямой, построенной по типу "неактивной". Такое выражение субъекта и объекта свойственно семантическим структурам предложений с исследуемыми предикатами и отражает неагентивность субъекта. Производных диатез с предикатами превосходства нет.
Диатезы предложений с глаголами со значением одностороннего соответствия
Рассмотрим теперь пассивную конструкцию типа; ...the food in Syria was not perhaps quite suited to my stomach (8, 22). Для определения статуса этой диатезы (исходного или производного) необходимо проследить, изменилось ли соответствие между семантической и синтаксическими структурами. Семантическому субъекту, оценивающему адекватность объекта определенньм требованиям или свойствам, соответствует дополнение, а объект соответствия представлен подлежащим. На референтном уровне подлежащее соотносимо с материальным существительным с обобщенным значением (food), дополнение - с лицом, выраженным метонимически (my stomach). Схема соответствий, следовательно, остается прежней, изменилась лишь форма предиката. В семантической структуре так называемых "активной" и "пассивной" конструкций нет различия. Специфика пассивной конструкции, как известно, состоит в следующем: 1) ее производности от активной конструкции, 2) страдательном залоге предикативной формы глагольного сказуемого, 3) неагентивном характере подлежащего, 4) обязательном наличии агентивного дополнения, имя которого соответствует имени подлежащего исходной активной конструкции. В анализируемых примерах обе конструкции имеют четкое значение "пассивности" в смысле рецептивности каким-то лицом каких-то свойств. Однако грамматическая категория пассива понимается не как отсутствие действия, а как другая его направленность. В значении же исследуемых предикатов действия нет, поэтому стирается оппозиция актив/пассив. Этому способствует и то, что партици-панты по типу отношений между ними не вписываются в обычную схему "деятель - действие - объект действия". Этот фактор обусловлен семантикой предиката. Тот факт, что для структуры ("be + прич.П) главным является объект, что он всегда поставлен в центр, т.е. синтаксически реализуется оформлением его как подлежащего, также не может объяснить разницы между двумя конструкциями, поскольку в "активной" конструкции центром является тоже объект. Представляется возможным утверждать, что в случае с предикатами типа suit давний спор лингвистов по поводу значения формы (Ъе +при-частие П), а тленно - пассив ли это или омонимичная ему форма составного именного сказуемого, - может быть разрешен в пользу составного именного сказуемого. Такой вывод подтверждается жестко закрепленным соответствием семантического и синтаксического уровней, а также отсутствием агентивного дополнения: Is Western democracy suited to all the nations of .Asia? (Hornby). Еще одним доказательством в пользу нашего положения служит возможность замены причастия П прилагательным без нарушения смысла предложения: ...the food in Syria was not suitable to my stomach; Is Western democracy suitable to all the nations of Asia?; The get-up was picturesque and very suitable to the place and the weather... (22, 222).
Интересно и то, что и в тех случаях, когда референтом подлежащего является лицо, а референтом дополнения - абстрактное имя, событие, схема соответствия не меняется. Только в качестве субъекта выступает определенная ситуация, предъявляющая определенные требования к объекту, выраженному лицом: Не isn t suited to such a hard life (Ъ.). Так же возможно: Is she suitable for the job? (там же). Традиционно принято описывать глагольное и именное сказуемое как не имеющие связи друг с другом. Из приведенных примеров видно, что они соотносительны, так как оба типа сказуемых имеют общую лексико-семантическую базу, общее понятийное содержание предицируемого признака, одни и те же структурные значения.
Если считать приведенную выше диатезу исходной для исследуемых глаголов, то существует еще и производная диатеза с антиципирующим it, образование которой носит нерегулярный характер, однако принципиально вполне возможно, например: It would just have suited her peculiar temperament to feel she knew a secret which she could reveal at any time (9, 204); Well, did she think it suited you - heing married? (15, 201). Представляется возможным считать конструкции с it отдельной диатезой, так как в подобных предложениях происходит блокирование объектной связи предиката в связи с изменением интенции , а любое изменение интенции, которое влечет изменение "веса" парти-ципанта, связанное с нарушением изоморфных отношений между элементами структур на синтаксическом уровне, обусловливает диатезное значение" (Долинина И.Б., 1982:79). Нам представляется, что изменение интенции связано прежде всего с пропозициональным характером одной из обязательных семантических валентностей предиката, а именно - объекта, поэтому на синтаксическом уровне он "оттягивается" от контактного соположения со сказуемым, а на его месте появляется формальное подлежащее. Объект, который на синтаксическом уровне выражен теперь не подлежащим, а ситуативным комплементом, находится не в предикативной, а в комплетивной связи с it. На семантическом уровне происходит расчленение структуры на модусную часть с релятивно-оценочным предикатомг.