Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 10
ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО ЕЕАЬ 33
I. Лексико-семантические варианты слова real 34
2. Особенности семантики слова real 49
3. Статутные признаки лексико-семантических вариантов слова real 57
Выводы по II главе 64
ГЛАВА III. ФУНКЦИОНАЛЬВЫЙ АНАЛИЗ СЛОВА ЕЕАЬ 66
I. Синтаксическая сочетаемость слова real 66
2. Лексическая сочетаемость слова real 78
3. Сочетаемость усилительного ЛСВ слова real 90
4. Контекстуальные условия моносемантизации слова real 96
4.1. Системные семантические контексты слова real 100
4.2. Моносемантизапдя слова real на фоне противопос тавлений 102
4.3. Соположение слов сходной семантики
4.4. Контекстуальные толкования значений слова real 112
5. Конкретизация значений слова real 114
6. Совмещение значений слова real в речи 117
Выводы по III главе 121
ГЛАВА ІV. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В МИКРОСИСТЕМЕ С ОПОРНЬМ СЛОВОМ REAL 124
I. Многозначность и синонимия 124
2. Критерии синонимичности 126
3. Метод исследования 134
4. Состав синонимического гнезда 136
5. Доминанта и ее системообразующая роль 143
6. Семантические отношения слова real с другими членами гнезда 153
7. Семантическое сопоставление рядов синонимического гнезда 160
Выводы по ІV главе 169
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 172
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАШЫ 179
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ИХ СОКРАЩЕНИЙ 202
СПИСОК ЦИТИРУЕМЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ 206
ПРИЛОЖЕНИЕ 211
- ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
- Лексико-семантические варианты слова real
- Синтаксическая сочетаемость слова real
- Многозначность и синонимия
Теоретические посылки исследования
Наряду с поисками общих принципов и закономерностей, структурирующих весь словарь языка в целом, и построением на этой основе глобальных систем в виде тезаурусов ( 86, 115, 210 ), а также созданием всеобъемлющих семантических классификаций в пределах одной части речи ( 8, 147, 165, 179 ), по-прежнему актуальной задачей лексикологии является исследование отдельных участков лексико-семантической системы языка. Необходимость продолжения такого рода исследований обуславливается тем, что только таким образом можно приблизиться к пониманию различных способов закрепления, организации и выражения в языке различного по характеру содержания, что в свою очередь позволит расширить наше представление о многообразии форм отражения в человеческом сознании различных сторон действительности.
Основной методологической посылкой исследования при этом следует признать диалектическое единство двух принципов: I) положения о реальности и самостоятельности слова как основной единицы языка и 2) признания системного характера лексического уровня языка, обусловливающего многочисленные и разнообразные связи каждого слова с другими в синтагматике и парадигматике.
Идея реальности и самостоятельности слова как "единицы центральной во всем механизме языка" ( 148, с. 143 ) - одна из основополагающих идей отечественного языкознания, восходящая еще к А.А.Потебне и раньше - к К.А.Аксакову1, - получила новое убедительное обоснование в трудах А.И.Смирницкого, В.В.Виноградова, Р.А.ЗЗудагова, К.А.Левковской, А.А.Уфищевой и других советских лингвистов ( 21, с. 57-58; 37, 38, с. 7-66; 40, с. 60-64; 53, с. 162-164; 104, с. 52-64; 112, 144, 162, с. 18-21), показавших его многоаспектность и полифункциональность, его первостепенную роль в функционировании языка как "действительного практического сознания" ( I, с. 29) и как средства общения.
Реальность слова обеспечивается в первую очередь тем, что слова в своем подавляющем большинстве являются средством существования, закрепления, выражения понятий. Кроме того, слово является главным средством осуществления номинативной, коммуникативной и прагматической функций языка. Важнейшим аспектом слова является при этом его содержательная сторона, его значение.
Лексико-семантические варианты слова real
В качестве исходных данных для установления семантической структуры слова real берем дефиниции толковых словарей английского языка .
I. Все словари выделяют значение, описанное в большом англорусском словаре под редакцией И.Р.Гальперина (БАРС) как "дейст - 35 витальный, реальный, действительно существующий". При этом в некоторых словарях дается одно значение ( н, тагов , P&w ), в других происходит его детализация. Детализация эта может происходить как за счет сочетаемости этого ЛСВ real с существительными разных лексико-семантических разрядов ( OED , ACD) , так и на основе различных типов противопоставлений этого слова другим ( Wy ). Такие словари, как сов и NED , не разграничивают ЛСВ слова real друг от друга; возможные употребления и значения даются путем перечислений. Приводим дефиниции, толкующие это значение: I) Having an objective existence, actually existing as a thing (OED Ila); 2) actually existing or present as a state or quality of things; having a foundation in fact; actually occurring or happening (OED I2a); 3) having an objective independent existence (W 2cl); 4) actually occurring or happening; existing or present in fact; corresponding to actuality (W2b); 5) existing in fact; not imagined or supposed (H); 6) existing or occurring in fact, actual (rather than imaginary, ideal or fictitious) (ACD2); 7) being an actual thing with objective existence (ACD3); 8) actually existing... (HED); 9) actually existing or corresponding to fact; not fictitious (W. I); 10) having actual existence, not theoretical or imaginary, objective as contrasted with subjective (F&WI); II) existent as a thing, state, or quality (MOD); 12) actually existing as a thing or occurring as fact; not fictitious; objective (C0D ); 13) having material existence, existing in fact, substantial, actual, objective, usu. with implication of contrast with what is. sujective (Wyla); 14) not imaginary or the result of illusion (Wylb); 15) contrasted with ideal (Wylc); 16) not invented or fictitious; actual (Wy3); 17) existing as opposed to ideal(W2)
Анализируя эти определения, приходим к выводу, что I) содержательное истолкование этого значения вполне возможно; 2) в общем виде его компонентный состав можно представить как "existing, occurring or present in fact"; 3) такие части определения как "as a thing or quality" характеризуют сочетаемость прилагательного и принадлежат контексту; 4) роль противочленов в толковании - уточнить это значение, представив конкретные контексты его употребления.
Применяя методику лексических трансформаций к использованным в словарных статьях иллюстративным примерам, проверим, правильно ли отражен компонентный состав значения этого ЛСВ в толковании " exis ting, occurring or present in fact" Иллюстративные примеры приводятся полностью; указывается словарь, в котором они употреблены. Трансформации подвергается не все предложение, а только смысловая группа, содержащая слово real Возможны грамматические изменения в составе толкования: так, форма причастия может быть заменена личной формой глагола.
Синтаксическая сочетаемость слова real
В лингвистических исследованиях последних десятилетий изучение семантики лексических единиц производилось в самой тесной связи с исследованием их синтагматических свойств.
Большое влияние на развитие теории синтагматики оказало введенное в 1948 г. С.Д.Кацнельсоном понятие валентности слова, под которой понималась способность слов избирательно сочетаться в речи со словами других классов ( 87, с. 132). В работах Б.М.Лей- -киной указано на то, что следует разграничивать валентность категориальную, свойственную всем элементам данного класса, и индивидуальную, присущую отдельным элементам, причем индивидуальная валентность может и не совпадать с категориальной (105). В частности, прилагательные как класс могут характеризоваться и правой, и левой валентностью, и атрибутивным, и предикативным употреблением; однако, существует ряд слов этого класса с ограниченной дистрибуцией.
Реализованные в речи потенциальные сочетаемостные возможности слова, или его валентность, называется сочетаемостью слова. В зависимости от того, на каком уровне рассматривается реализация валентности, различаются синтаксическая сочетаемость и лексическая.
Синтаксическая сочетаемость - это, по определению Р.С.Шутни-ковой, характерные для данного слова способы распространения его другими словами ( 180, с.388), или реализация потенциальных синтаксических связей слова со словами определенных лексико-гра-мматических классов.
В настоящей работе при анализе синтаксической сочетаемости фиксируются минимальные синтаксические конструкции, в которых реализуется минимальное число синтаксических связей слова, необходимых для его правильного функционирования.
Представив минимальную синтаксическую конструкцию с помощью буквенных символов, получаем дистрибутивную формулу этой конструкции. Выявление минимальных синтаксических конструкций производится путем анализа по непосредственно составляющим, дистрибутивного и элементов трансформационного анализа, а также операции свертывания. Для обозначения лексико-грамматических классов слов приняты традиционные буквенные обозначения: v - глагол, и - имя существительное, NP - существительное с определением, Ргп - местоимение, Ado - прилагательное, Adv - наречие, сі - придаточное предложение, Сор - глагол-связка, Conj - союз, Prep - предлог.
В некоторых конструкциях допускается существование вариантов. Вариантами мы, вслед за Р.С.Шутниковой, называем такие семантические тождественные синтаксические единицы, которые могут различаться порядком следования компонентов, наличием или отсутствием распространителей к зависимому члену словосочетания и т.д. (181, с. 5). Существование вариантов обусловлено как структурными, так и функциональными факторами. Например, употребление прилагательного в функции определения допускается в двух вариантах синтаксической конструкции: с прилагательным в препозиции и с прилагательным в постпозиции. Первый вариант является ведущим, а второй может быть обусловлен как морфологической природой определяемого им слова (например, неопределенного или отрицательного местоимения), так и различными коммуникативными факторами - требованиями ритма, эмоционально-экспрессивной окраской предложения и т.д. (73, с. 28).
Многозначность и синонимия
Проблема взаимодействия между многозначностью и синонимией привлекала внимание лингвистов в нескольких отношениях. Так, общеизвестно утверждение, что в разных значениях многозначное слово входит в разные синонимические ряды ( 49, с. 42; 53, с. 165-166; 61, с. 96-97; 134, с. 157-158; 145, с. 24; 155, с. 56; 161, с. 74-83; 168, с. 169).
Вместе с тем известно, что одним из способов образования синонимов является процесс синонимической аналогии, или синонимической иррадиации, заключающийся в параллельном развитии слов, синонимичных в одном значении, особенно в сфере экспрессивной лексики ( 10, с. 225-226; 128, с. 77-112). В результате могут появляться ряды синонимов, в которые входят одни и те же слова, но в разных значениях ( 155, с. 59).
Описывая синхронический аспект взаимодействия многозначности и синонимии, А.Г.Нуриахметова отмечает, что наличие общих слов в синонимических рядах свидетельствует о большой степени близости между ними ( 119, с. 72). А.П.Евгеньева выделяет три возможных способа синонимизапии многозначных слов в двух и более значениях: слова могут совпадать во всех или почти во всех значениях; 2) слова могут совпадать в одном-двух значениях; 3) основное значение одних слов может быть синонимично переносному значению других ( 69, с. 8).
Были предприняты попытки отыскать закономерности в семантических отношениях внутри слова на основе сопоставления синонимических рядов, в которые это слово входит. Так, О.Л.Каменская на основании выработанного ею понятия сенсемы определяет степень близости/удаленности значений друг от друга. Сенсемой она называет синонимические микроряды, члены которых способны взаимоза-меняться в контексте без изменения смысла предложения ( 82, с. 70). Чем больше общих слов у двух сенсем, тем ближе значение соответствующих ЛСВ слов ( 155, с. 5).
Вообще исследования последних лет свидетельствуют о том, что наличие общих слов в параллельных синонимических рядах - явление довольно распространенное. Так, В.Д.Черняк показала на материале русского языка, что синонимические ряды, формирующиеся вокруг многозначного слова, не изолированы друг от друга; в большинстве случаев одни и те же слова встречаются в соответствующих синонимических рядах и образуют гнезда, связанные отношениями произ-водности ( 169, с. 36). Но наряду с этим имеется и прямо противоположное мнение относительно возможности слов синонимизировать-ся в двух и более значениях: "Параллелизм в синонимизапии многозначных слов (в английском языке) наблюдается редко" ( 43, 126-с. ЗІ). Существование таких разноречивых суждений по этому вопросу свидетельствует о недостаточной разработанности проблемы взаимодействия многозначности и синонимии и требует тщательного ее изучения в разных языках.
Были выявлены некоторые особенности взаимодействия многозначности и синонимии в речи. Так,Т.А.Дегтяревой было подчеркнуто, что взаимодействие тенденций слова к многозначности и его равнозначности с другими словами сохраняет необходимое равновесие в языке как средстве общения и обеспечивает четкость языковых единиц в контексте ( 66, с. 5). Иначе говоря, в случае недостаточности контекста, создаваемого простым словосочетанием, слова-синонимы могут взаимно поддерживать друг друга, способствуя снятию многозначности ( 72, с. 20).
В последнем случае можно наблюдать явление транспозиции парадигматических синонимических отношений в область синтагматики и можно догадываться, что в данном случае она имеет системно обусловленный обязательный характер. Но остается неясным, насколько типично это явление для слов различных лексико-граммати-ческих классов и далее различных лексико-семантических разрядов.