Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Жукова Анна Николаевна

Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке
<
Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Жукова Анна Николаевна. Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Жукова Анна Николаевна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.].- Самара, 2010.- 155 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/941

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Основы порождения сжатых языковых конструкций 12

1.1. Экспрессивность как релевантный фактор словослияния 12

1.2. Способы синтаксической контаминации 24

1.3. Лингвистические и экстралингвистические причины образования контаминированных конструкций 33

1.4. Телескопия как вид лексической контаминации 38

Выводы по Главе 1 56

ГЛАВА 2. Структурно-семантический анализ и прагматический аспект контаминированных лексических единиц 58

2.1. Орфографические и фонетические особенности контаминантов 58

2.1.1. Особенности деформации морфем при образовании контаминантов 58

2.1.2. Распределение элементов контаминированных лексических единиц по частям речи 64

2.2. Семантическая зависимость между типом контаминации и семантическим отношением между элементами контаминанта 70

2.2.1. Квалификативные отношения 71

2.2.2. Предметно-квалификативные, процессно-предметные и предметно-процессно-квалификативные отношения 76

2.2.3. Отношения семантического тождества 78

2.3. Использование поисковой системы Интернет при анализе прагматических и функционально-стилистических особенностей использования контаминированных лексических единиц 82

2.3.1. Особенности Интернет-коммуникации при прагматическом и функционально-стилистическом анализе контаминированных лексических единиц 82

2.3.2. Методика и способ исследования контаминантов при помощи Интернет-поисковой системы 84

2.4. Контаминированные лексические единицы в различных функциональных стилях 93

2.4.1. Научный и научно-популярный стили 93

2.4.2. Стиль рекламы 97

2.4.3. Художественный стиль 101

2.4.4. Публицистический стиль 102

2.4.5. Стиль неформального общения 107

2.5. Экспрессивный потенциал контаминированных лексических единиц 111

2.5.1. Нарушение норм понятийной сочетаемости 111

2.5.2. Мотивированность образования контаминантов 115

2.5.3. Метафоричность контаминированных лексических единиц 116

2.5.4. Паронимическая аттракция 118

2.5.5. Синонимия, антонимия и особенности внутренней структуры 119

Выводы по Главе 2 122

Заключение 126

Библиографический список 132

Теоретическая литература 132

Словари и справочники 148

Источники текстовых примеров 149

Введение к работе

Язык, следуя философии и динамике жизни, находится в состоянии постоянных трансформаций. При этом сами языковые явления, как правило, обусловлены не только внутренними, но и внешними причинами, а именно социальными и идеологическими преобразованиями или, иначе говоря, изменениями в жизни общества. Изменения в языке, их социальные причины и следствия — одна из интереснейших и актуальнейших тем современной лингвистики.

Слово, будучи структурно целостной единицей, принадлежит языку, каждый раз реализуя свои формы и значения в конкретных актах речи. Принято считать, что контаминированные соединения нельзя однозначно отнести к единицам языка, поскольку они создаются при известных обстоятельствах, для конкретного употребления, но не всегда впоследствии воспроизводятся; иногда их можно рассматривать как некую ошибку при употреблении фразеологизмов. Таким образом, контаминация языковых единиц — фразеологизмов и синтаксических конструкций - один из основных источников многочисленных нарушений языковой нормы.

В языкознании к явлениям контаминации, как правило, относят случаи слияния компонентов конструкций, одинаковых или близких по значению. Контаминированные образования возникают в устной речи и проникают в различные стилистические пласты, находя опору в большой частотности словесных штампов: контаминируются чаще всего устойчивые словосочетания, характеризующиеся широким спектром речевой реализации. Результаты контаминации языковых единиц обычно не выходят за пределы сферы речи и воспринимаются носителями языка как некая разновидность речевых ошибок. Такому их восприятию не может помешать даже определенная устойчивость их речевого употребления.

Когда слово, «отстоявшись» во времени и речевом употреблении, осознается как совершенно необходимое для нужд коммуникации в конкретном языковом сообществе, оно приобретает статус единицы языка.

Проникая в практику речевого общения и способствуя обновлению лексического состава языка, контаминированные образования в непосредственном употреблении перекрещиваются и взаимодействуют с элементами различных лексических слоев.

Термин контаминация (лат. contaminatio "соприкосновение", "смешение") был введен в языкознание младограмматиками - Е.Порцигом и Г.Паулем. Он обозначает образование новой языковой / речевой единицы из двух (или более) сходных единиц, близких друг другу структурно, функционально или ассоциативно, при их взаимодействии.

В отечественном и зарубежном языкознании исследованию подвергались причины появления слов-слитков (H. Marchand), вопросы их классификации (V.Adams), определения места словослияния в словообразовательной системе (Е.С.Кубрякова, И.Р.Гальперин), структурные и семантические особенности слов-слитков (В.Н.Комиссаров, Elias).

Контаминация — явление, весьма распространенное в английском языке и трактуемое довольно широко. Оно охватывает все уровни организации языка и подчиняется действию как внутри-, так и межъязыковой типологии и прагматики речи. Некоторые ученые (Г.Пауль, Б.Ю. Норман, В.Я.Ицкович, Б.С.Шварцкопф) явление контаминации рассматривают как смешение единиц, другие (Ж.Марузо, Р.М.Цейтлин, В.В.Бабайцева, В.Б.Силина) - как соприкосновение, объединение, скрещивание, единиц. Третьи (Л.И.Ройзензон, И.В.Абрамец, И.В. Пекарская) считают неправомерным отождествление таких понятий, как смешение, скрещивание, соприкосновение, наложение.

Разнообразие наименований упомянутого понятия — контаминация, словослияние, вставочный тип словообразования, и др. — свидетельствует о неоднозначности трактовки этого языкового феномена, а также о его недостаточной изученности. Всё это дает основание говорить об актуальности нашего диссертационного исследования, которая обусловливается, с одной стороны, важностью явления контаминирования на современном этапе развития английского языка в условиях роста продуктивности и расширения сферы его распространения, а с другой стороны,- недостаточностью системного лингвистического анализа данного явления в зарубежном и отечественном языкознании.

Многие языковеды отмечают, что важную роль в процессе создания контаминированных слов (слов-слитков) играет преднамеренность, обусловленная потребностью обозначения вновь возникающих понятий или желанием придать речи экспрессивность.

Объектом исследования являются контаминированные образования (слова и словосочетания), отмеченные в современной английской стилизованной разговорной речи, газетно-публицистических и рекламных текстах.

Предмет данного исследования — генезис, семантика и прагматика контаминированных единиц в современном английском языке.

Материал исследования: корпус английских устойчивых (языковых) и окказиональных (речевых) лексических и фразеологических контаминантов, собранных путем сплошной выборки из толковых словарей, классических и современных произведений английских и американских писателей — таких, как Л.Кэрролл, С.Даффи, К.Бушнелл, а также периодических изданий и поисковой сети Google. Число контаминантов (500 единиц) определялось общим объемом выборки, составившей более 250 ООО печатных знаков.

Целью данного исследования является определение места и роли телескопического словосложения в словообразовательной системе современного английского языка и выявление его структурно- семантических особенностей, а также активности и продуктивности данной модели в плане пополнения языкового фонда.

Достижение поставленной цели предполагает решение ряда задач:

определить функционально-прагматическую специфику контаминированных речевых единиц;

выяснить роль гаплологии на уровне словослияния;

охарактеризовать основные структурно-семантические модели, характерные для процесса словослияния;

определить интегральные и дифференциальные признаки контаминирования и отграничить его от сходных способов словообразования (словосложения, аббревиации и др.);

выяснить и проанализировать мотивы образования контаминированных единиц и установить характер семантических отношений между их компонентами;

установить сравнительную частотность различных разновидностей соединения морфем в рамках контаминированной лексической единицы, разновидности деформации, которой подвергаются при этом морфемы исходных слов, и установить частотность каждой разновидности.

Научная новизна нашего диссертационного исследования заключается в том, что в нем осуществлен комплексный системный анализ такого продуктивного способа словообразования в современном английском языке, как контаминирование; использована методика анализа с привлечением Интернет-ресурсов; выявлены дискурсивные характеристики рассматриваемого типа языковых единиц.

Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в том, что нами внесен посильный вклад в дальнейшую разработку общей теории словообразования и выявлена типологическая специфика системы английского языка на лексическом уровне.

Практическая ценность работы состоит в возможности использования результатов исследования при составлении лекционных курсов по лексикологии и стилистике английского языка, спецкурсов по проблемам перевода, при руководстве подготовкой курсовых и дипломных работ, докладов и рефератов в рамках НИРС, а также при разработке учебного пособия по теории словообразования.

Методологической и теоретической базой диссертационной работы послужили труды отечественных и зарубежных языковедов (И.М.Берман, С.В.Воронин, А.Ю. Мурадян, Т.Р.Тимошенко, Е.И.Чаадаевская, К.Сунден, И.Вахек и др.) в области экспрессивного синтаксиса, словообразования, стилистики и прагматики английского языка.

Инструментарий исследования складывается из совокупности методов и методик словообразовательного и семантического анализа лексики: метода компонентного анализа лексических значений, метода анализа словарных дефиниций; в ходе работы нами использовались также элементы статистического анализа и методика анализа с привлечением Интернет-ресурсов.

На защиту выносятся следующие положения:

Контаминация представляет собой особый, самостоятельный и специфический способ словообразования в современном английском языке. Ее удельный вес в развитии лексического фонда английского языка характеризуется нарастающей динамикой; из второстепенного способа словообразования она постепенно превращается в один из основных.

Специфика контаминированных речевых и языковых единиц накладывает отпечаток на их функционально-прагматическую текстовую реализацию. Наиболее типичными дискурсивными характеристиками контаминированных речевых единиц являются тенденции к экспрессии, компрессии формы и смысла, порождению загадочных скрытых смыслов, игре слов и т.п.

Соединение морфем в контаминантах осуществляется по пяти типам, выделяемым по критерию наличия / отсутствия деформации и взаимоналожения морфем.

Большинство контаминантов в английском языке образовано путем слияния слов, имеющих одно и то же категориально-грамматическое (частеречное) значение.

Контаминированные лексические единицы по своим структурно- семантическим характеристикам сходны со словосочетаниями и могут служить средствами выражения практически любых отношений

между понятиями (квалификативных, процессно-предметных, процессно-предметно-квалификативных и др.).

6. Основными средствами создания экспрессивности у контаминантов являются: нарушение норм 'комбинаторики понятий, внутренняя форма, паронимическая аттракция, идиоматичность, многозначность.

Апробация работы. Результаты проведенного диссертационного исследования излагались в докладах на Всероссийской научной конференции с международным участием (Тольяттинский государственный университет, 2005г); на Второй международной научно- практической конференции (Самарский государственный педагогический университет, 2007 г.); на международном форуме специалистов в области лингвистики и иноязычной коммуникации (Самарский государственный педагогический университет, Самарский государственный университет, Муниципальное общеобразовательное учреждение гимназия №1 г. о. Самара, 2008г); на заседаниях кафедры иностранных языков Самарского государственного экономического университета. По теме диссертации опубликовано пять работ, в том числе одна — в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура и объем диссертации. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Библиографического списка, включающего список теоретической литературы, список словарей и справочников, список источников текстовых примеров. Библиографический список содержит 194 наименования, в том числе 28 — на иностранных языках. В тексте диссертации содержится 3 таблицы. Диссертация насчитывает 131 страницу.

Лингвистические и экстралингвистические причины образования контаминированных конструкций

Непрерывное возрастание информационного потока, присущее технократической цивилизации, побуждает человечество вырабатывать специальные механизмы переработки и компрессии информации. Одним из приемов редукции средств плана выражения при сохранении наиболее важных элементов плана содержания является тот, который в рамках современной лингвистической теории определен как контаминация.

Лингвисты, изучающие различные аспекты экспрессивного синтаксиса, стремятся выявить принципы, лежащие в основе построения стилистических фигур. Одним из популярных, но недостаточно изученных способов построения экспрессивных синтаксических и лексических конструкций является контаминирование. Сюда относится соединение компонентов разных несвободных конструкций, сходных по значению. Контаминированные образования, возникающие в речи, проникают, прежде всего, в разговорный стиль, где они проходят первую презентацию и апробацию, а также в язык прессы и публицистики. Они находят опору в большой частотности словесных штампов: чаще всего контаминируются широкоупотребительные устойчивые словесные блоки.

В лингвистической литературе имеется множество дефиниций этого явления.

В «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой дается следующее определение контаминации: «Контаминация — образование нового слова или выражения путем скрещивания, объединения частей двух слов или выражений, связанных между собой какими-либо ассоциациями» [Розенталь, Теленкова 2001: 205]. Слова и выражения, созданные таким образом, обычно формируются в конкретном коммуникативном акте и носят каламбурный характер.

Г. Пауль: «Контаминацию я понимаю как явление, заключающееся в том, что две синонимичные или в чем-то родственные формы выражения мысли возникают в сознании рядом с друг другом, так что ни одна из них не реализуется в чистом виде, а вместо этого возникает новая форма, в которой элементы одной формы смешиваются с элементами другой» [Пауль 1960: 191].

В.Б.Силина трактует контаминацию как «... взаимодействие, скрещивание, объединение языковых единиц или их частей на основе их структурной, функциональной или ассоциативной близости, приводящее к их семантическому или формальному изменению, а также к образованию новой языковой единицы» [Силина 1990: 113].

О.С.Ахманова интерпретирует рассматриваемое нами явление следующим образом: «Контаминация — взаимодействие языковых единиц, соприкасающихся либо в ассоциативном, либо в синтагматическом ряду, приводящее к их семантическому или формальному изменению или к образованию новой (третьей) языковой единицы» [Ахманова 2004: 106].

В.В.Бабайцева использует термин контаминация «для обозначения совмещения, синтеза признаков разных единиц классификации в одном языковом факте» [Бабайцева 1990: 446].

Ж.Марузо: «Контаминация — действие, оказываемое одним элементом на другой, с которым первый связан или постоянно, или случайно таким образом, что между ними осуществляется скрещение» [Марузо 2004: 139].

Б.Ю. Норман: «Контаминация — это смешение: высказывание строится одновременно на основе двух разных синтаксических моделей» [Норман 2004: 111].

Н.Ю.Шведова полагает, что контаминированные соединения всегда имеют характер отступления от нормы; роль их в общем процессе развития новых моделей сочетаемости несущественна; в формировании новых синтаксических рядов они не принимают участия [Шведова 1965: 55].

Разводя понятия контаминация и ассимиляция, В.А.Ицкович и Б.С.Шварцкопф определяют контаминацию как процесс «взаимной мены элементов у двухэлементных языковых единиц, приводящий к образованию новой языковой единицы» [Ицкович, Шварцкопф 1971: 90].

Сопоставляя приведенные определения, можно выявить несколько пунктов, по которым авторы расходятся в своем понимании контаминации: В.Б. Силина, Ж. Марузо, О.С. Ахманова, В.В. Бабайцева рассматривают контаминацию как объединение, скрещивание, соприкосновение единиц, т.е. как стабильную синтаксическую модель в языке, по которой строятся высказывание в речи; Г. Пауль, Б.Ю. Норман - как смешение единиц, возможное в речи как индивидуальный случай, но не допустимое в языке.

Ж. Марузо в своем определении сумел отразить оба названных подхода к контаминации. Он пишет о том, что контаминированные элементы могут быть связаны друг с другом постоянно или случайно.

В данной работе под контаминацией мы будем понимать такой способ словообразования, при котором происходит сознательное и целенаправленное слияние двух усеченных основ исходных слов, или полной основы с усеченной, с целью создания новой лексемы, способной совместить и выразить суммарное значение входящих в нее структурных компонентов.

Важным при рассмотрении данного явления является то обстоятельство, что оно охватывает практически все языковые уровни; нас будет интересовать проявление характерных особенностей принципа контаминирования в организации языкового и речевого материала.

На фонетическом уровне контаминация представлена, например, в аффрикатах - согласных фонемах ts, tch и их звонких вариантах dz, dg, при образовании которых «притираются» один к другому два различных типа артикуляции (произнесение звука начинается со смычки, а заканчивается ее щелевым преодолением: catch, grunge, scourge).

Особенности деформации морфем при образовании контаминантов

Терминология, применяемая И.М.Берманом для обозначения контаминантов следующая: вставки (изобретение автора), blends "смеси", portmanteau-words "слова-чемоданы" (Л. Кэрролл) и контаминаг{ия. Последний термин И.М.Берман определяет как «неупорядоченное объединение двух слов в одно (например, chortle от chuckle + snort) [Берман 1959: 105]. Процесс получения таких слов автор обозначает термином телескопия. В заключение И.М. Берман пишет: «Проведенный анализ явно обнаруживает пограничный характер телескопии по отношению к другим способам образования слов, что снимает вопрос о целесообразности выделения ее в отдельный вид словообразования» [Берман 1959: 107].

Однако Е.И. Чаадаевская приводит дополнительные данные из литературы по данной проблеме. По ее мнению, все эти новые слова, возникшие и возникающие по мере необходимости в процессе развития науки и техники, по своей структуре и способу образования связаны с «глубочайшей древностью индоевропейских языков» [Чаадаевская 1961: 141]. Каким бы термином ни обозначался указанный вид слов, а также процесс их образования — все они возникали или возникают согласно определенным языковым законам и имеют долгую традицию существования.

Г.А.Бергстрем специально исследовал явление контаминации, поскольку она проявляется в образовании «слов-чемоданов». Главной причиной смешанных форм (blendings) автор считает аналогию и высказывает мысль, что контаминация возникает как проявление аналогии [Bergstrom 1906: 66]. Примеры: mobus (motor+bus), preet (pretty+sweet).

Особое внимание Г.А.Бергстрем уделяет творчеству Л.Кэрролла и дает много примеров контаминации из книг «Алиса в стране чудес» и «Через зеркало». Сам термин portmanteau-words "слова-чемоданы" принадлежит, как известно, этому писателю. В предисловии к книге «Через зеркало» Л.Кэрролл пишет о таких словах: «Это — как чемодан: два значения пакуются в одно слово». В книгу вставлена целая поэма под заглавием "Jabberwocky", состоящая сплошь из таких слов. При чтении сначала невозможно ничего понять, и только внимательный анализ помогает определить в составе слов их значения. Например: frabious (frightful + rapturous); mimsy (misty + flimsy); vorpol (voracious + appalling); slithy (slim + lithy). Всем известное и часто встречающееся в английской периодике слово smog (smoke + fog) упоминается Бергстремом [стр. 26] и было им почерпнуто из "Daily News" от 26 июля 1905г.

К.Сунден отмечает контаминацию в стиле Л.Кэрролла, но считает, что «слова-чемоданы» возникают исключительно предумышленно, и этим они отличаются от образования по аналогии. К.Сунден упоминает о явлении гаплологии, т.е. слияния в середине слов одинаковых слогов в один; например: pan-Anglosaxon —»Panglosaxon [Sunden 1904: 70]. Все вышеупомянутые зарубежные авторы говорят о влиянии народной этимологии и редупликации в области сложных слов, особенно в именах собственных. Народная этимология отмечается как один из факторов образования скрытых композитов. Пресса оперативно откликается на все события, представляющие общественный интерес. Для передачи быстрой реакции на какое-либо явление и его эмоциональной оценки часто употребляются так называемые гибридные слова, которые могут создаваться почти мгновенно по тому или иному случаю. Эти индивидуально-авторские образования состоят из элементов, представляющих собой «внутренние формы слов, контрастных по смыслу или по стилю. Совмещение значений слов в гибридах происходит по принципам народноэтимологического словопроизводства». Особенность гибридных слов состоит в том, что их оценочность индивидуальна, так как они создаются определенным автором. Однако в языке прессы эта индивидуальность выступает как проявление общественного отношения к определенном событию, факту. В современном языке гибридные слова проникают во многие газетно- публицистические жанры и широко используются в качестве выразительного оценочного средства. Нередко встречаются они в дружеских шаржах. Гибридные слова могут быть теми микрообразами, в которых выражаются тончайшие оттенки авторской оценки - ласкательной, сочувственной, интимной, бичующей и т.д. Средством создания комического является употребление англицизмов в качестве компонента гибридных слов, возникающих в связи с теми или иными явлениями в жизни социума. Примечательно гибридное слово спикериада, образованное по аналогии с олимпиадой, спартакиадой и другими подобными словами. «Затянувшаяся на два месяца «спикериада» в украинском парламенте завершилась» («Ъ», 10.07.1998). Данное ироническое высказывание включает иллокутивную составляющую «насмешка-критика» по поводу длительных прений в парламенте. Такой же характер носит заголовок «Рейв Брэдбери» («Известия», 27.08.1998), представляющий собой гибридное сочетание: фамилию известного писателя-фантаста Брэдбери + название модного танца (рейв), созвучное настоящему имени писателя. Рассмотренный материал свидетельствует об активном использовании гибридных слов во многих газетных и журнальных жанрах. Это один из способов передачи самых разнообразных оттенков комического — от добродушного юмора до острой сатиры. Л.Н. Крыжановский [Крыжановский 1978: 70] рассматривает только такие слова, которые образованы из равноправных в смысловом отношении частей. «Вставочное» словообразование применимо для создания наименований лекарственных препаратов. Данный способ является интернациональным. Например: амазол — ам(идопирин + диб)азол, бетиол — Бе(лладонна + их )тиол, кофалъгин — коф(еин + ан)алъгин. Интернациональными являются также названия сплава алюмелъ от алюм(иний + ник)елъ и зерновой культуры тритикале (лат. 1гШса1е от ЫИсит "пшеница" + Беса1е "рожь"). Слово тритикале иллюстрирует случай взаимопроникновения частей слов, которое дает возможность двоякого членения: Ыйс(ит + $ес)а1е или 1гШ(сит + Бе)са1е. Известно, что большим мастером индивидуально-стилистических неологизмов и изобретателем таких слов был В.В.Маяковский. Представляют интерес индивидуальные новообразования Маяковского, типа аэросипед — аэро(план + вело)сипед; орангутангел - (орангутанг + ангел ); стрекозел - (стрекоза + козел).

Отношения семантического тождества

Данный вопрос неоднократно освещался в филологической литературе. В частности, Л.Ф. Омельченко [Омельченко 1980: 67] выделяет несколько видов слов — слитков, на основании того, как и какие морфемы, участвующие в образовании сложного слова, претерпевают деформацию. Согласно схеме, предлагаемой им для обозначения различных типов данного явления, первая из входящих в состав слова морфем обозначается латинскими буквами АВ, вторая — СО. Сложное слово, образованное путем соединения двух недеформированных морфем, таким образом, предстает в схематическом виде как АВСО. В случае если у первой морфемы усекается конечная часть, она обозначается буквой А, если усечена конечная часть - В, вторая морфема, соответственно, обозначается буквами С и D. Слово, являющееся примером словосложения будет обозначено, как АС, пример телескопии - AD.

Слова, которые в рамках данной схемы можно обозначить как относящиеся к типам ABC и ACD, мы относили к разряду сложносложения.

Такие же случаи, когда у первой морфемы из входящих в слово отсекается конечная часть, а вторая морфема не деформируется (словосложение по типу ACD), и случаи, когда первая морфема остается недеформированной, а у второй отсекается начальный отрезок (словосложение по типу ABD), рассматривались нами как разновидности телескопии.

Однако мы считаем, что для более точного описания и осмысления контаминированных лексических единиц необходимо разработать четкую классификацию их на этом основании, и придумать точные названия каждой разновидности. Основная наша задача - установить сравнительную частотность различных разновидностей соединения морфем в рамках контаминированной речевой единицы, разновидности деформации, которой подвергаются при этом морфемы исходных слов, и установить частотность каждой разновидности.

Наиболее часто в списке рассматриваемых примеров встречаются слова, в образовании которых участвуют морфемы, имеющие общие фонетические или графические отрезки, причем эти морфемы накладываются друг на друга. К числу таких слов относится, например, bionics (biology + electronics) , prissy {prim + sissy), snobody (snob + nobody), televangelist (television + evangelist). Этот процесс словообразования, при котором новое слово образовывается путем наложения друг на друга двух и более морфем, имеющих одинаковые или сходные по звучанию или написанию отрезки, мы называем собственно контаминацией, а лексическую единицу, образованную при помощи этого способа - контаминантом. Отличительным признаком контаминанта признается наличие в его составе фонемы (графемы) или группы фонем (графем), общих для входящих в состав контаминанта морфем. Такие слова составляют 52% рассмотренной выборки.

Во многих случаях при формировании контаминанта происходит определенная деформация морфем, входящих в его состав. Так, при образовании контаминанта prissy морфема prim «потеряла» конечную фонему ш, и, соответственно, выражающую ее на письме графему \т\, в то время как морфема sissy «лишилась» начальной фонемы s, что также нашло отражение в письменной форме. «Оставшиеся» отрезки pri- и -issy приняли участие в образовании нового слова.

Эта разновидность контаминации является основной, именно к ней относится классический пример данного способа словообразования - smog. По этому типу контаминации образованы также такие лексические единицы, как affluenza {affluence + influenza), beefalo {beef + buffalo), bash {bang + smash), flare (flame + glare), travelogue (travel + monologue), wrizzled (wrinkled + frizzled) и др. — всего 25% от выборки. Мы условно обозначаем его как Тип 1.

15% выборки составляют лексические единицы, в состав которых одна из исходных морфем входит целиком, тогда, как другая усекается. Так, контаминант kidult образован из слов kid и adult. Как видно, первый элемент вошел в состав новообразования в нетронутом виде, тогда как второй был усечен с начала (-dult). В числе других схожих примеров можно привести boatel (boat + hotel), oilionaire (oil + millionaire), patriotute (patriot + prostitute), rosetry (rose + poetry). В других случаях первый элемент усекается с конца, тогда как второй элемент не подвергается деформации, как, например, palimony (partner + alimony), literotic (literature + erotic), escalift, (escalator + lift), fempire {female + empire), militerrorism {military + terrorism). Эту разновидность контаминации мы называем Тип 2.

Следующей разновидностью контаминации, отмеченной в рассмотренных примерах, являются слова, при образовании которых обе морфемы исходных слов накладываются друг на друга, не подвергаясь деформации. В качестве примера таких лексических единиц можно привести, например, alcoholiday {alcohol + holiday), eroticurious {erotic + curious), sinfant {sin + infant), infanticipate {infant + anticipate), manimal {man + animal), snobody {snob + nobody). Такие примеры составляют 8% выборки, мы относим их к Типу 3.

Следует отметить, что при образовании контаминированных лексических единиц деформация может происходить не только по принципу усечения морфемы. В некоторых случаях начальные и конечные отрезки одной из морфем, участвующих в образовании контаминанта, остаются неизменными, однако середина морфемы подвергается деформации. Таково, например, слово frenemy, образованное из морфем friend и enemy, мы видим, что, если второй его элемент остался недеформированным, то графическая форма первого элемента подверглась деформации {fren- вместо frien-), причем деформация произошла именно в середине морфемы, а произносительная форма ее осталась неизменной. К числу контаминантов этого типа можно отнести также такие слова, как pullutician, Beatles, bratscal, videot, croissandwich. Подробно деформация такого рода будет рассмотрена ниже.

Нарушение норм понятийной сочетаемости

В рамках настоящего исследования с целью поиска примеров контаминированных лексических единиц использовалась поисковая система Google (www.google.com). Слово, примеры которого необходимо было обнаружить в речи, вводилось в командную строку данной поисковой системы. После этого программа просматривала все доступные на данный момент электронные документы, и выдавала список тех из них, в которых данное слово было обнаружено. Затем полученные результаты обобщались и анализировались. В процессе работы с поисковой системой были выявлены как преимущества, так и недостатки этого метода обработки исследуемого материала.

Как показало настоящее исследование, использование электронной поисковой системы значительно ускоряет процесс обработки текстов. Среднее время поиска при использовании системы Google составляет менее секунды, при этом программа производит поиск данного слова в нескольких миллионах документов (в отдельных случаях система выдавала до миллиарда примеров запрашиваемого слова).

Далее, следует отметить, что электронная поисковая система предоставляет исследователю доступ к огромному количеству документов самого разнообразного характера, причем количество их настолько велико, что одно установление номенклатуры этих документов заняло бы не один год напряженной работы.

Можно со всей достоверностью утверждать, что ресурсы Интернета максимально приближены к тому, чтобы считаться точным срезом современной письменной коммуникации. В первую очередь, это относится к публицистике, а также всякого рода новостным материалам, которые могут носить как чисто информативный характер, так и выражать частное мнение автора, и представлять попытку воздействия на массовое сознание. Говоря о воздействии на массовое сознание, нельзя не упомянуть обширно встречающиеся в сети материалы рекламного характера, в том числе тексты ПиАр, размещаемые на интернет-сайтах тех или иных компаний. Помимо этого, в сети Интернет производится во все большем количестве и живое, непосредственное общение людей, в рамках так называемых форумов, чатов, и блогов. Хотя рассмотрение языковой специфики текстов такого дискурса и выходит за рамки нашей работы, мы, тем не мёнее, считаем необходимым упомянуть, что по нашему глубокому убеждению, эти тексты могут служить вполне достоверным срезом современной разговорной речи.

Несомненным достоинством использования электронной поисковой системы в процессе лексикологического анализа является легкость, с которой можно устанавливать регистр текста, в котором встречается данное слово. Так, текст, являющийся частью дискуссии на форуме, несомненно, принадлежит к неформальной, спонтанной речи, которую можно назвать разговорной, несмотря на то, что она была зафиксирована в письменном виде. Указания на регистр текста в ряде случаев можно обнаружить в самом электронном адресе текста — так, сообщение, в адресе которого присутствует слово news, с большой долей вероятности будет относиться к СМИ. Тщательный анализ электронных документов, в которых поисковой системой обнаружена та или иная лексическая единица, позволяет, в частности, установить, является ли данное слово «живым» или «мертвым» на данном этапе развития языка. Это связано с тем, что в сети Интернет представлено достаточно большое количество различных электронных словарей и энциклопедий. По данным поиска, значительная часть рассматриваемых в рамках нашего списка слов встречается исключительно в вышеуказанных словарях и энциклопедиях. В их числе можно упомянуть такие лексические единицы, как: - Bohunk (Offensive Slang Used as a disparaging term for a person from east-central Europe, especially a laborer. http://www.bartleby.eom/61/5/B037Q50Q.html). - fictomercial (A work of fiction in which a company pays the writer to incorporate the company s products into the story http://www.wordspy.com/words/fictomercial.asp ) Иногда подобная лексическая единица встречается в обсуждениях филологических проблем: Along the same lines, I believe the derogatory slang "honky", referring to whites, had its origins with insults like "hunky" and "bohunk". These latter are very strong insults aimed at people of an Eastern European origin. They are basically combinations of Hungarian, Bohemian (in the sense of coming from Bohemia, now in the Czech Republic)and Ukrainian. Where I come from in Western Canada, someone of Ukraininan heritage would probably take offense if you called him a "hunky" or "bohunk"; but if you called any white person a "honky", they d probably just laugh. It seems to be more retro-cheezy than actually insulting. http://www.phrases.org.uk/bulletin board/5/messages/714.htmD. Однако, по нашему мнению, этот факт не противоречит утверждению о том, что данные слова практически вышли из употребления в живой современной речи. Сплошной интернет-анализ лексических единиц, представленных в работах отдельных исследователей в качестве примеров контаминации, дает основание усомниться в результатах этих исследований. Так, поисковой системой не обнаружены такие лексические единицы, как beausdom, ballretto, bratscal, dopelomat, eroticurious. Подобный результат поиска позволяет утверждать, что данные лексические единицы в живом современном языке отсутствуют. Далее, слова vetlegger и romantrik не отмечены в англоязычных текстах, однако, достаточно широко представлены в, соответственно, голландских и французских электронных документах. На этом основании мы можем заключить, что те авторы, которые включают данные лексические единицы в список контаминантов, допускают ошибку, очевидно, принимая заимствованное слово за единицу, образованную по принципу контаминации.

Похожие диссертации на Семантические и прагматические характеристики лексической контаминации в современном английском языке