Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Киселева Анна Владимировна

Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке
<
Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Киселева Анна Владимировна. Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке : 10.02.04 Киселева, Анна Владимировна Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке (когнитивный подход) : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Пятигорск, 2006 192 с. РГБ ОД, 61:07-10/123

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Причастие и препозитивный причастный оборот в современном английском языке 10

1.1. Обособленный препозитивный причастный оборот в современном английском языке 10

1.2. Причастие в современной лингвистике 19

1.3. Когнитивный подход к явлениям языка 26

1.4. Причастие с когнитивной точки зрения 34

1.5. Препозитивный причастный оборот как компонент когнитивно сложного предложения 41

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 48

Глава 2. Выражение категорий темпоральности, модальности и персональности в когнитивно сложном предложении с препозитивным причастным оборотом 49

2.1. Осложненное предложение с препозитивным причастным оборотом как когнитивно сложная структура 49

2.2. Выражение темпоральности в когнитивно сложном предложении с препозитивным причастным оборотом 55

2.2.1. Категория таксиса в современной лингвистике 56

2.2.2. Выражение темпоральности в исследуемых структурах с причастием I индефинитиным 66

2.2.3. Выражение темпоральности в исследуемых структурах с причастием I перфектным 69

2.2.4. Выражение темпоральности в исследуемых структурах с причастием II 69

2.2.5. Нереализованные темпоральные отношения в исследуемых структурах 71

2.3. Выражение модальности в когаитивно сложном предложении с препозитивным причастным оборотом 74

2.3.1. Категория модальности в современной лингвистике 74

2.3.2. Выражение модальности в исследуемых структурах с причастием I индефинитиным 84

2.3.3. Выражение модальности в исследуемых структурах с причастием I перфектным 90

2.3.4. Выражение модальности в исследуемых структурах с причастием II 91

2.4. Выражение персональности в когнитивно сложном предложениис препозитивным причастным оборотом 94

2.4.1. Категория персональности в современной лингвистике 94

2.4.2. Выражение персональности в исследуемых структурах с причастием I индефинитиным 97

2.4.3. Выражение персональности в исследуемых структурах с причастием I перфектным 98

2.4.4. Выражение персональности в исследуемых структурах с причастием II 98

2.5. Типы причастно-предикатных комплексов когнитивно сложного предложения с препозитивным

причастным оборотом 100

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 111

Глава 3. Лексико-семантический потенциал глагольных форм когнитивно сложного предложения с препозитивным причастным оборотом в текстах художественной прозы 114

3.1. Семантическая классификация глагольных фор когнитивно сложного предложения 117

3.1.1. Семантические типы глагольных форм в исследуемых структурах с причастием I индефинитным 118

3.1.2. Семантические типы глагольных форм в исследуемых структурах с причастием I перфектным 137

3.1.3. Семантические типы глагольных форм в исследуемых структурах с причастием II 144

3.2. Особенности функционирования препозитивных причастных оборотов в тексте 155

Выводы по главе 3 165

Заключение 168

Библиографический список 171

СПИСОК использованных словарей 189

Список цитируемой литературы 189

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена исследованию обособленных препозитивных причастных оборотов в современном английском языке. Данная работа выполнена в русле новой парадигмы знания современной лингвистики -когнитивно-дискурсивной, которая продолжает идеи ономасиологического направления в анализе языковых явлений.

Актуальность настоящего диссертационного исследования определяется необходимостью более глубокого проникновения в природу неличных форм глагола, а также недостаточной изученностью структурно-семантических особенностей препозитивных причастных оборотов;

перспективностью исследования частей речи с когнитивной точки зрения;

необходимостью рассмотреть особенности препозитивных причастных оборотов в современном английском языке с позиций когнитивной науки.

Целью работы является комплексный когнитивно-семантический и текстовый анализ причастия в составе препозитивного причастного оборота в современном английском языке.

В этой связи главными задачами исследования становятся:

  1. рассмотреть причастие и препозитивный причастный оборот с позиций когнитивной науки;

  2. установить статус осложненного предложения с препозитивным причастным оборотом;

  3. определить способы реализации категорий темпоральности, модальности и персональности в рамках осложненного предложения с препозитивным причастным оборотом;

  4. выявить лексико-семантический потенциал и контекстуальную сочетаемость глагольных форм причастия и глагола-сказуемого, участвующих в построении когнитивно сложного предложения с препозитивным причастным

оборотом.

5) рассмотреть особенности функционирования препозитивных причастных оборотов в дискурсе художественного произведения.

Для решения поставленных задач в диссертации используется комплексный метод исследования: компонентный, контекстуальный, семантический, количественный анализ и элементы трансформационного анализа.

Материалом исследования послужили более 4000 примеров, содержащих препозитивный причастный оборот, полученных путем сплошной выборки из художественных произведений британских и американских авторов XX века.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые с учетом когнитивного подхода к рассмотрению частей речи проведен комплексный анализ причастия, выявлены способы реализации категорий темпоральности, модальности и персональное в когнитивно сложном предложении с препозитивным причастным оборотом, определен лексико-семантический потенциал глагольных форм указанных структур в рамках дискурса художественного произведения, даны количественные показатели исследования.

На защиту выносятся следующие положения:

основной когнитивной характеристикой причастия является концепт квалификативной процессуальности, имеющий ограниченную протяженность во времени и получающий различное преломление в конкретных структурах дискурса художественного произведения;

пропозиция препозитивного причастного оборота воспроизводит целую ситуацию, событие и выражает такие семантические компоненты, как действие, состояние, модальность, цель, время, локальность;

осложненное предложение с препозитивным причастным оборотом является когнитивно сложной структурой, состоящей из двух элементарных предикативных единиц и представляющей собой интонационно-смысловое и структурное единство; компоненты таких структур (причастный оборот и матричное предложение) характеризуются когнитивными отношениями, ко-

торые находят свое выражение в категориях темпоральности, модальности, персональности;

когнитивно сложные предложения, содержащие препозитивный при
частный оборот с причастием I индефинитным и причастием II, характеризу
ются монотемпоральностью/политемпоральностью, мономодальностью/поли
модальностью, моносубъектностыо/полисубъектностью и создают 8 типов
причастно-предикатных комплексов; исследуемые структуры с причастием I
перфектным характеризуются политемпоральностью, мономодальностью/по-
лимодальностыо, моносубъектностью/полисубъектностью и могут создавать
3 типа причастно-предикатных комплексов;

в составе препозитивного причастного оборота в большинстве случаев характерно употребление причастий семантических групп движения, восприятия и мышления, общения и рабочих операций; данные структуры употребляются при предикатах, входящих в семантические группы глаголов общения, движения, восприятия и мышления, и глаголов, обозначающих рабочие операции;

* наличие препозитивных причастных оборотов в тексте в рамках дис
курса художественного произведения является значимой характеристикой и
обусловлено интенциональностью и информативностью текста; указанные
структуры привносят дополнительную детализирующую информацию, что
существенно влияет на характер его восприятия.

Теоретическая значимость заключается в определении концептуальной основы причастия, выявлении особенностей выражения категориальных компонентов когнитивно сложных предложений. Полученные результаты вносят весомый вклад в решение проблем, связанных с изучением когнитивного потенциала неличных форм глагола.

Практическая ценность определяется возможностью использования положений и выводов данного исследования в преподавании курсов теоретической и практической грамматики, практики речи, при чтении спецкурсов по когнитивистике и теории текста.

Основные положения диссертационного исследования апробировались на заседаниях кафедры, на ежегодных научно-методических чтениях (2003-2006 гг.). По теме диссертации опубликовано 5 статей и 3 тезисов.

Структура диссертации включает введение, 3 главы, заключение, библиографию и список источников исследования.

Во введении обосновывается актуальность исследования и его научная новизна, формулируются цели и задачи диссертации, определяется ее теоретическое и практическое значение, излагаются основные положения, выдвигаемые на защиту.

В первой главе дается характеристика причастия и причастного оборота в современной лингвистике; проводится их исследование с когнитивной точки зрения.

Во второй главе рассматривается осложненное предложение с препозитивным причастным оборотом как когнитивно сложная структура; проводится анализ способов реализации категорий темпоральности, модальности и персональное в компонентах данной структуры.

В третьей главе анализируется лексический параметр связности текста в аспекте соотнесения глагольных форм когнитивно сложного предложения с препозитивным причастным оборотом; определяются семантические типы причастий и предикатов в таких структурах; рассматриваются особенности функционирования препозитивных причастных оборотов в дискурсе художественного произведения.

В заключении подводятся общие итоги исследования.

Библиография содержит научные труды отечественных и зарубежных авторов, использованных при работе над диссертацией.

Основное содержание работы отражено в следующих публикациях:

  1. К вопросу о статусе причастия II английского глагола // Университетские чтения: Материалы научно-методических чтений ПГЛУ 9-10 января 2003 года. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2003. - Ч. II, - С. 122-123.

  2. Некоторые особенности употребления обособленного препозитивно-

го причастия в английском языке // Речевое пространство русского и английского языков: Межвузовский сборник научных трудов. - Пятигорск: ПГЛУ, 2004. - Вып. 1,- С. 74-77.

  1. Номинативные свойства причастных оборотов // Университетские чтения: материалы научно-методических чтений ПГЛУ 12-13 января 2005 года. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2005. - Ч. III. - С. 38-40.

  2. Таксисные отношения в препозитивных причастных конструкциях // Деловой язык и методика его преподавания: Сборник научных трудов. - Пятигорск: ПГЛУ, 2005. - Вып. 4. - С. 105-111.

  3. К вопросу об обособлении препозитивных причастных оборотов // Вопросы романо-германской и русской филологии: межвузовский сборник научных статей. - Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2005. -Вып. 1.-С. 120-123.

  4. Выражение субъективной модальности в препозитивных причастных

оборотах в современном английском языке // Materials of international scientifi-cal-practical conference "The Science: Theory and Practice". - Prague: Publishing House "Education and Science", Dnepropetrovsk: Nauka і osvita, Belgorod: Rus-nauchkniga, 2005. -Vol. 30. Philological sciences. -P. 64-69.

  1. Коммуникативная организация осложненного предложения с препозитивным причастным оборотом // Теоретическая и прикладная лингвистика.- Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2005. - Вып IV. - С. 48-52.

  2. Причастие II в составе осложненного предложения в современном английском языке // Университетские чтения: материалы научно-методических чтений ПГЛУ 1-2 февраля 2006 года- Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2006.-ЧастьIV.-С 99-103.

Препозитивный причастный оборот как компонент когнитивно сложного предложения

За определенным типом представления ситуации действительности закрепляется определенный тип синтаксической структуры. Специфика смысловых структур синтаксических оборотов обусловливается различными способами концептуализации одного и того же внеязыкового содержания. В процессе мысленной переработки ситуации создаются ее различные семантические представления, находящие выражение в различных по своей структуре и семантике синтаксических конструкциях (Гак, 1972: 12). Вариативность передачи одного и того же номинативного содержания вызвана, с одной стороны, интенциями говорящего или пишущего, а с другой, объективной действительностью.

Объективная действительность по своей структуре сложна и многообразна. Непрерывный характер объективной действительности обусловливает непрерывный характер процесса ее отражения. При воспроизведении одной и той же ситуации действительности человек познает ее новые черты и грани. Поскольку каждая ситуация характеризуется определенными дифференциальными признаками, естественно, что эти признаки при неоднократном отражении данной ситуации в сознании человека выступают как смыслы, которые не являются тождественными. Формируя в сознании предметно-логическую модель ситуации, говорящий или пишущий в соответствии со своими коммуникативными намерениями может по-своему избирать и группировать ее элементы (Богданович, 1991).

Причастные обороты являются единицами пропозитивной номинации, в которых субстанция и признак четко расчленены и относятся друг к другу как обычные субъект и предикат. Причастный оборот воплощает расчлененную, раздельную пропозицию. Ситуация, представленная через употребление причастного оборота, находится в полной зависимости от ситуации, репрезентируемой предложением, и входит в ее состав. Расчлененность причастного оборота способствует представлению им ситуацию действительности как конкретное явление, раскрывая характер взаимодействия причастного признака и его субъекта. Следствием этого является тенденция причастия соотноситься в составе оборота с конкретными именами лиц, названиями предметов и явлений (Богданович, 1991). Обозначая конкретную ситуацию, причастный оборот подчеркивает характер взаимодействия причастного признака и его субъекта:

(20) Slightly shrugging her shoulders, she returned to her seat by the window and sat down. (Chase, 1959: 66)

В данном предложении обособленный препозитивный причастный оборот slightly shrugging her shoulders обозначает ситуацию действительности, которая выступает в качестве признака ситуации she returned to her seat....

Как было отмечено выше, пропозиция, являясь когнитивной характеристикой, находит свое выражение в препозитивном причастном обороте. На основе учета связи препозитивного причастного оборота с внеязыковой действительностью и определенных типов знаний, информации, передаваемой ими, мы пришли к выводу, что пропозиция такого причастного оборота воспроизводит целую ситуацию, событие и может обозначать действие, состояние и другие семантические компоненты, связанные с событием (модальность, цель, время, локальность и т.д.).

Рассмотрим ряд примеров обособленных препозитивных оборотов с причастием I (индефинитным и перфектным) и причастием II. В предложении (21) обособленный препозитивный оборот с причастием I, образованным от глагола движения to соте, обозначает действие - выход из-за прилавка, что подтверждается трансформационным анализом:

(21) Coming from behind the counter father took hold of the young man s arm and led him back to his seat. (Anderson, 2002: 70) — Father came from be hind the counter. He took hold of the young man s arm and led him back to his seat.

Выражение темпоральности в исследуемых структурах с причастием I индефинитиным

Анализ фактического материала показал, что для указанных структур таксисное отношение одновременности обнаруживается в 1745 случаях (45,6% от общего количества примеров с причастием I индефинитным), причем, возможны два варианта соотнесения событий, выражаемых причастием I и личным глаголом:

а) Параллельность времени двух событий. События длятся в течение одинакового отрезка времени:

(8) Driving home, I brooded on his words. (Herriot, 1975: 354)

(9) Holding the case in my hand, I hurried on. (Chase, 1959: 33)

б) Включение времени одного события, выраженного личным глаголом, в более длительный промежуток времени другого события, выраженного причастием I:

(10) Marching to the bathroom door she turned for one final look. (Collins, 1987: 56)

(11) Sitting on the plane leafing through the magazine, he came across an advertisement for Cloud Cosmetics. (Collins, 1987: 318)

Рассматриваемые нами конструкции с причастием I индефинитным от предельных глаголов имеют значение предшествования и обнаруживаются в 1992 случаях (52,1% от общего количества примеров с причастием I индефинитным):

(12) She was a sensible girl. She would think it out for herself soon enough. Taking his silence for dismissal she turned to go. (James, 1976:168)

(13) Grabbing another ggg from the basket on the counter, he threw it, just missing the head of the young man as he dodged through the door and escaped. (Anderson, 2002: 72)

Темпоральные отношения в конструкциях с причастием I индефинитным могут выражаться, помимо соотнесения глагольных форм, также грамматическими и лексическими средствами.

В роли конкретизаторов темпоральных отношений между действиями, одно из которых выражено причастием I выступают временные союзы when, while и meanwhile, вводящие причастный оборот в состав матричного предложения. Эти союзы, имея значение "during the time that", указывают на соположение событий в одной временной плоскости.

(14) When signing the release she had made one stipulation - she had asked to make sure that wherever he placed the photos, there was no mention of Silver Anderson being her mother. (Collins, 1987: 240)

(15) While waitins for the sandwich, he took a number of memos, bulletins, and interdepartmental reports from his coat pocket and began reading through, them (Archer, 1967:50)

(16) Meanwhile, doing the best he could, Partridge reached out and put his arm around Nicky s shoulders. (Hailey, 1997: 613)

Актуализаторами семантики одновременности могут быть и лексические средства, например, наречия still "up to and including the present time or the time mentioned", yet "now; as soon as this ", now "at the present time". Например: (17) Stilt holding the chair, Sluggsy came in after me and, while I stood facing him, with a plate in each hand, the thin man leant swiftly across the counter and got hold of hair. (Fleming, 1967:103)

(18) And yet, knowing this and expecting nothing, I nevertheless felt shaken, as though what he had said had been said to me myself, and not to David Evans wife or to a woman looking at a noticeboard who seemed from the eccentricity of her hair style to be an actress. (Drabble, 1982: 66)

(19) Now, sitting quietly on her terrace, she began to wonder. (Collins, 1987:258)

В причастных оборотах с этими наречиями выражено значение одновременности действия с действием в матричном предложении.

Следует отметить, что в тех случаях, когда причастие образовано от предельного глагола, наречие now используется перед причастным оборотом со значением предшествования действия, выраженного причастием I, с основным действием:

(23) Now, rising from his chair, the Senator proceeded, cigar jutting ahead, to one of two unobtrusive telephones. (Hailey, 1971: 85)

Наречие sometimes "at some time, but not all the time; occasionally" служит для выражения временного единства повторяющихся, привычных действий:

(20) Sometimes, watching him sprawled in her house, she felt an unpleasant sense of surprise hit her. (Tyler, 1990:87)

Конкретизаторами временных отношений между действиями являются наречия then "next; after that; afterwards" и since "from a specified time in the past until a later past time, or until now ", которые употребляются в основном с предельными глаголами и имеют значение предшествования:

(21) Then reaching into her shoulder bag, she produced a large bar of Cad-bury s chocolate. (Hailey, 1997: 397)

(22) Since putting down the telephone Shane had sent Crosby to check up on the Rector s standing as a historian and found it high. (Aird, 1986:51)

Выражение персональности в когнитивно сложном предложениис препозитивным причастным оборотом

Рассмотрим третий аспект исследования в содержании исследования когнитивно сложных структур - персональность. Персональность является формой самовыражения говорящего, материальным указанием на непосредственный источник самого отношения - на говорящего, а косвенно и на его связи с другими лицами - участниками/неучастниками акта общения (Химик, 1987: 130). Такое значение высказывания устанавливается комплексом разноуровневых средств, грамматических и лексических, и выражает отношение высказывания к говорящему, адресату или «третьему» лицу.

В.В. Химик выделяет субъективную персональную семантику, передаваемую отношением говорящего к сообщаемому факту, в котором через оценку факта проявляется и само говорящее лицо (Химик, 1987).

Субъективная персональность составляет базовый фрагмент и собственно источник прагматики высказывания, центром которого всегда является говорящий субъект. Всякое субъективно-модальное содержание в высказывании является одновременно и средством выражения субъективной персональности.

Представителями функционального направления категория персональности рассматривается как семантическая категория, характеризующая участников обозначаемой ситуации по отношению к участникам ситуации речи -прежде всего говорящему (Бондарко, 1991).

Данная интерпретация категории персональности основана на определении грамматической категории лица, которая представляет собой систему противопоставленных рядов форм, выражающих отнесенность действия к его производителю с точки зрения говорящего. Категория лица как основное средство выражения семантики персональности является центром категории персональности.

Категория лица ориентирована на прагматику высказывания, то есть на установление связи между его пропозициональным содержанием и прагматическим компонентом, отражающим особенности речевого акта. Лицо соотносит аргументы прагматического (речеактового) и семантического (пропозиционального) компонентов высказывания, указывая либо на тождество, либо на нетождество говорящего и субъекта действия (Богданов, 1990: 76).

С когнитивной точки зрения основу персональности составляет активно действующее, познающее и говорящее лицо, Его доминирующая позиция в языке определяется принципом антропоцентризма, поскольку для говорящего его положение в пространстве и во времени составляет естественный центр ориентации в окружающей действительности (Кильдибекова, 1996). Поэтому персональность обнаруживает тесную связь с темпоральностью.

Способами выражения категории персональности в английском языке являются флексия спряжения глагола (третье лицо единственного числа настоящего времени общего вида) и супплетивные формы парадигмы «быть», личные и притяжательные местоимения, а также слова с признаком персо-нальности в значении (Карасик, 1992), но именно местоимение непосредственно отражает структуру коммуникативного акта и обуславливает содержание категории персональности.

Выступая как вторичная номинация лица и выполняя анафорическую функцию, местоимение употребляется как заместитель личного имени (собственного или нарицательного), поэтому мы полагаем целесообразным рассматривать категорию персональности с привлечением личных имен, обозначающих 3-е лицо, не участвующее в речевом акте.

Систематизация средств выражения категории персональности свидетельствует о том, что она может быть реализована двумя способами - эксплицитным и имплицитным. Каждый из названных способов передаёт значение лица в соответствии с его принадлежностью к определённому уровню языка.

К эксплицитным средствам реализации персональности мы относим;

1) Прямое наименование лица, то есть такое его представление, когда оно обозначается именем существительным: собственным или нарицательным.

2) Субституция, то есть такое обозначение лица, когда оно называется местоимением.

Имплицитное выражение категории персональности обусловлено когнитивной интерпретацией явлений внеязыковой действительности.

Вслед за Г.А. Золотовой, мы полагаем, что решающую роль при исследовании плана выражения указанной категории в предложении играет признак совпадения/ несовпадения субъектов основной и вторичной предикации, что является признаком моноперсональности/полиперсональности (Золотова, 1995).

Рассмотрим способы реализации категории персональности в исследуемых нами структурах с каждой формой причастия.

Семантическая классификация глагольных фор когнитивно сложного предложения

Анализ семантических связей когнитивно сложных предложений с препозитивным причастным оборотом предполагает классификацию глагольных форм, при которых употребляются указанные структуры. Учет семантического фактора проводится нами по линии наполняемости глагольных форм причастного оборота и матричного предложения. Систематизация фактического материала проводится на уровне семантической классификации глаголов, от которых образованы причастия в препозитивных оборотах, и глаголов-сказуемых, при которых употребляются данные конструкции в составе когнитивно сложного предложения, а также производится анализ их контекстуальной сочетаемости в текстах художественной прозы.

Семантические группировки слов являются наиболее типичным проявлением системности лексики. Любая классификация лексем обуславливается целями, задачами, принципами и аспектами исследования. Так, Л.М. Васильев, классифицируя глагольную лексику в семантическом аспекте, выделяет три принципа ее группировки:

1) денотативный (или тематический), который основан на экстралингвистических факторах и является наиболее традиционным;

2) парадигматический, который учитывает не только тематический аспект, но и сигнификативный, то есть в значениях слов анализируются не только вещественные компоненты, но и категориальные, собственно языковые;

3) синтагматический, основанный на учете количества и качества валентностей слов (Васильев, 1987).

В своей работе мы используем денотативный принцип и проводим сем-ный анализ исследуемых лексем на основе тематической классификации П.П. Литвинова (Литвинов, 2002). Данная классификация, на наш взгляд, позволяет подробно рассмотреть группы глаголов, от которых образованы причастия в препозитивных оборотах, и глаголов-сказуемых в составе когнитивно сложного предложения. Классификация производится посредством анализа семантических микросистем (синонимических групп) и их последующего деления на блоки.

Для определения частотности употребления типов глагольных форм, употребляемых в указанных структурах, был проведен статистический анализ фактического материала, который дается в процентном соотношении для каждой группы.

3.1.1. Семантические типы глагольных форм в исследуемых структурах с причастием I индефинитным

Препозитивные причастные обороты с причастием I индефинитным строятся на базе следующих групп глаголов:

Группа I. Глаголы стадии (2, 1% от общего количества примеров с причастием I индефинитным).

1) Блок «начало» - to begin, to change, to commence, to embark /on/, to emerge, to grow, to start, to turn /up/:

(1) Turning up the side road, he drove slowly, looking for the correct num ber. (Collins, 1987:198)

2) Блок «продолжение» - to continue, to go /on/, to hesitate, to pause, to resume, to stay, to wait:

(2) Waiting while she replaced the cigarette in her holder, he sized her up as a shrewd, forceful, self-willed person... (Archer, 1967: 53)

3) Блок «завершение» - to close, to cut, to drop, to end, to finish, to stop:

(3) Finishing what he had begun, she tugged the zipper down. (Hailey, 1976:239)

Наиболее употребительными в данной группе являются причастия глаголов to begin, to start, to wait, to finish.

Похожие диссертации на Структурно-семантические характеристики препозитивного причастного оборота в современном английском языке