Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Разграничение и выделение свойств синтаксических синонимов, заложенных системой языка .
1.1. Предварительные замечания и постановка проблемы 9
1.2. Различия коммуникативной организации сложноподчиненных предложений с определительным придаточным предложением и предложений, осложненных причастным оборотом в функции определения 14
1.3. Различия коммуникативной организации сложноподчиненных предложений, включающих обстоятельственные придаточные предложения и предложений, осложненных причастным оборотом в функции обстоятельства 24
1.4. Особенности номинации, осуществляемой: через использование причастных оборотов и придаточных предложений 29
1.5. Различия синтаксических синонимов, обусловленные модальностью 38
1.6. Различия в степени компрессии информации при использовании одной из синонимичных конструкций 41
ГЛАВА П. Особенности функционирования синтаксических синонимов в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы
2.1. Вводные замечания 43
2.2. Актуализация как свойство, определяющее выбор обстоятельственного причастного оборота в двух функциональных стилях 52
2.3. Синтаксическое значение обстоятельственного причастного оборота и выбор одного из синтаксических синонимов в сопоставляемых функциональных стилях 58
2.4. Особенности информативной организации высказываний с обстоятельственными причастными оборотами в текстах различной функциональной направленности 70
2.5. Свойства, обусловливающие выбор обстоятельственных придаточных предложений. Стилистическая направленность варьирования обстоятельственных придаточных предложений 75
2.6. Выбор, комбинирование и мотивированное использование атрибутивных конструкций в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы 87
2.7. Стилистическая направленность использования синтаксических синонимов на создание стилистических приемов 96
ГЛАВА Ш. Потенциал причастных оборотов и придаточных предложений
3.1. Предварительные замечания 108
3.2. Когезия в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы, реализуемая синтаксическими синонимами ПО
3.3. Ретроспекция в двух функциональных стилях 123
3.4. Проспекция в двух функциональных стилях 131
3.5. Интеграция в двух функциональных стилях 144
3.6. Контекстно-вариативное членение в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы 148
Заключение 153
Библиография 160
- Различия коммуникативной организации сложноподчиненных предложений с определительным придаточным предложением и предложений, осложненных причастным оборотом в функции определения
- Различия в степени компрессии информации при использовании одной из синонимичных конструкций
- Свойства, обусловливающие выбор обстоятельственных придаточных предложений. Стилистическая направленность варьирования обстоятельственных придаточных предложений
- Когезия в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы, реализуемая синтаксическими синонимами
Введение к работе
Актуальность исследования определяется тем, что оно проводится в русле одного из наиболее перспективных направлений современной лингвистики - изучения особенностей: функционирования языковых средств в различных функциональных стилях. Актуальность работы обусловлена также неизученностью вопросов, связанных с выявлением закономерностей выбора, комбинирования и мотивированного использования синтаксических синонимов в текстах различной функциональной направленности.
Новизна диссертации состоит в подходе к выявлению стилистического потенциала синтаксических синонимов. Диапазон варьирования свойств синтаксических синонимов рассматривается с позиций коммуникативной организации, особенностей, номинации, прагматической и стилистической направленности высказываний, содержащих причастные обороты и придаточные предложения, в двух сопоставляемых функциональных стилях. Предлагается новый подход к определению роли синтаксических синонимов в формировании дифференциальных признаков функциональных стилей, в основу которого положен различный текстообразующий потенциал синтаксических синонимов в функциональном стиле газеты и функциональ—
ном стиле научной прозы.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что результаты, полученные в ходе рассмотрения особенностей, функционирования синтаксических синонимов в текстах различной-функциональной направленности, существенно дополняют раздел синтаксической стилистики, посвященный синтаксической синонимии. Выявление характерных свойств и различий синтаксических синонимов, закономерностей; выбора одной из синонимичных конструкций в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы вносит вклад в задачу углубленного изучения функционального стиля, выявления особенностей функционирования языковых средств в рамках отдельного функционального стиля. Данные наблюдений над функционированием синтаксических синонимов в различных функциональных стилях способствуют исследованию проблемы дифференциации функциональных стилей.
Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты исследования могут быть использованы в курсах лекций по стилистике и грамматике английского языка, в частности при обучении стилистически дифференцированной речи, в практике преподавания языка, при написании курсовых и дипломных работ, при составлении пособий по соответствующей тематике.
Сложность исследуемой проблемы требует использования совокупности методов лингвистического анализа - методов сопоставительного, количественного, трансформационного анализа, анализа с применением актуального членения, метода супралинеарного анализа.
Материалом исследования послужили тексты статей, передовых статей, коротких газетных сообщений английских и американских газет, а также тексты научных статей, рефератов, моногра-
фий по» следующим областям знания: лингвистике, химии, биохимии, зоологии, ботанике, математике, теории информации, физике, медицине. Был привлечен приблизительно одинаковый объем материала в каждом из исследуемых функциональных стилей. Общий объем материала составляет 40 млн. печатных знаков.
Задачи исследования определили структуру диссертации, которая состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка использованных работ. Во введении дано обоснование темы диссертации, указываются ее цели, задачи, актуальность, новизна и методы исследования. В первой главе рассматриваются различия синтаксических синонимов /причастных оборотов и придаточных предложений/, заложенные системой языка. Синтаксические синонимы исследуются в рамках отдельного предложения вне контекстного окружения. Во второй главе выявляются факторы, обусловливающие выбор одной из синонимичных конструкций, различия при использовании синтаксических синонимов в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы, роль синтаксических синонимов в формировании дифференциальных признаков функционального стиля, стилистическая направленность употребления синтаксических синонимов. Третья глава посвящена выявлению признаков, характерных для каждого из функциональных стилей. Признаки выявляются на основе реализации причастными оборотами и придаточными предложениями текстовых категорий. Заключение содержит выводы проведенного исследования.
Различия коммуникативной организации сложноподчиненных предложений с определительным придаточным предложением и предложений, осложненных причастным оборотом в функции определения
Различия коммуникативной организации сложноподчиненных предложений с определительным придаточным предложением и предложений, осложненных причастным оборотом в функции определения.
Различия в распределении информативной нагрузки, вызванные использованием одной из соотносимых конструкций, ощущаются интуитивно. Одной из задач, которые ставятся при рассмотрении коммуникативной организации высказываний, содержащих соотносимые конструкции, является выявление формальных критериев разграничения соотносимых конструкций. Соотносимыми конструкциями мы называем такие, в составе которых элементы выполняют одинаковые функции, занимают одинаковую /сходную/ позицию относительно антецедента или части предложения, к которой они относятся, имеют сходное лексическое наполнение.
Существенной, по замечанию С.А. Венгеровой, является позиция, занимаемая конструкцией в составе предложения/20/. Поэтому для атрибутивных конструкций, в зависимости от позиции, занимаемой, причастным оборотом или придаточным предложением,будут выделены две большие группы соотносимых конструкций: I/ конструкции, имеющие антецедент, входящий в состав темы предложения; 2/ конструкции, имеющие антецедент, представленный элементами группы ремы предложения.
Staff who are occupying Lothian region s only shelter for teenage girls from broken homes to keep it open will to-day appeal for wide public support. /M. Star. 2.06,81/
Girls living in the shelter at 5 Saxe-Coburg PlaceT Edinburgh, have had to be relocated already, some of them to inappropriate quarters, although the home s owners, St.Margaret s Trust, charge themselves with catering for their "spiritual and temporal welfare". /M. Star. 2.06.81/
Две соотносимые конструкции, рассматриваемые нами, представляют собой два абзаца статьи газеты "Морнинг Стар". Отметим параллелизм соотносимых конструкций и их отнесенность к антецеденту-теме. Исходным пунктом или отправной точкой сообщения в первом предложении является тема - staff ; группа ремы - will to-day appeal for wide public support - коммуникативный и семантический центр сообщения. Относительное местоимение who выступает в качестве средства связи, средства включения определительного придаточного предложения в коммуникативную структуру всего предложе -тения. Относительное местоимение who как бы дублирует тему главного предложения, позволяет избежать ее повторения1. Группа ремы определительного придаточного предложения - are occupying Lothian region s only shelter for teenage girls from broken homes to keep it open. Схема распределения информативной нагрузки в сложноподчиненном предложении выглядит следующим образом: Т -О -І -ІЦ Из приведенной схемы распределения информативной нагрузки видно, что информативную структуру предложения формируют два самостоятельных коммуникативных центра, каждый из которых имеет свою группу темы и группу ремы.
Схема включения причастного оборота с причастием І в функции определения в информативную структуру предложения отличается от схемы включения определительного придаточного предложения и может быть представлена следующим образом: Tj -R2 - Rj . Информативная структура предложения, осложненного причастным оборотом, представлена только одним коммуникативным центром, состоящим из группы темы и группы ремы.
Различия, формализованные в схемах включения соотносимых конструкций в информативную структуру предложения, заключаются в замедлении темпа высказывания при использовании определительного придаточного предложения, которое обусловлено наличием дублирующего тематического элемента в его составе. При включении причастного оборота в информативную структуру предложения происходит быстрый переход от субъекта-темы к группе ремы, представленной причастным оборотом, причем в роли соединительного звена выступает само причастие. Это существенное отличие включения причастного оборота в структуру предложения от схемы включения определительного придаточного предложения не принималось во внимание. Вот почему к характерным свойствам причастных оборотов относят краткость, компактность, и в отличие от них придаточным предложениям приписывают больший объем или даже громоздкость /37; 123; 103; 90/. Средние выборочные данные количественного состава элементов, входящих в причастные обороты и придаточные предложения в английском языке, позволяют сделать вывод, что по количественному составу рассматриваемые конструкции существенно не отличаются друг от друга.
Существует и ряд других признаков, позволяющих разграничить и объяснить различия в информативной организации высказывания, вызванные вариативным использованием причастных оборотов и придаточных предложений, "которые выявляются только путем более глубокого проникновения в фактуру языковых единиц в их целенаправленной организации" /29, 6/.
Различия в степени компрессии информации при использовании одной из синонимичных конструкций
Для того, чтобы выявить различия синонимичных конструкций в степени компрессии информации, необходимо проследить "деривационную историю" одной из синонимичных конструкций, а именно, причастного оборота.
Meanwhile, the Government here keeps secret the names of thirtyhree British firms in South Africa "Paving wages below the poverty line. /D. Mirror. 27.05.81/
Трансформационные преобразования, причастного оборота в придаточное предложение проводятся при помощи операций развертывания.
При проведении операции развертывания причастного оборота в придаточное предложение допустимыми условиями являются:
1. Замена членов исходной конструкции другими членами, имеющими те же корневые морфемы и обладающими теми же свойствами доминации.
2. Введение представительной, морфемы вместо нулевой. /10/.
Meanwhile, the Government here keeps secret the names of thirtyhree British firms in South Africa that are paving wages below the poverty line. В свою очередь процесс порождения сложноподчиненного предложения происходит за счет объединения двух простых: Meanwhile, the Government here keeps secret the names of thirtyhree British firms in South Africa. hirtyhree British firms in South Africa are paying wages he-low the poverty line.
В результате процессов развертывания причастного оборота и сепаратизации /41/ получены два исходных предложения, которые служат основой для формирования предложения, осложненного .причастным оборотом. Прослеживая "деривационную историю" порождения предложения, осложненного причастным оборотом, мы можем сделать вывод, что объединение двух исходных предложений в одно сложноподчиненное с определительным придаточным предложением сопровождается явлением компрессии. Компрессия помогает избежать повтора субстантивного словосочетания, состоящего в данном случае, как минимум из шести элементов - the names of thirtyhree British firms in South Africa.
Сделать вывод, что степень компрессии в предложении, осложненном причастным оборотом с причастием I, выше, чем степень компрессии сложноподчиненного предложения с определительным придаточным предложением помогает отсутствие двух значимых элементов определительного придаточного предложения в причастном обороте, а именно: относительного местоимения и вспомогательного глагола.
Отметим, что параллельно с процессом увеличения степени компрессии при проведении трансформационных преобразований свертывания от сложносочиненного предложения к сложноподчиненному и в дальнейшем к простому, осложненному причастным оборотом, происходит процесс качественного изменения предложения: сложноподчиненное предложение становится простым. Происходит структурное опрощение, которое в свою очередь приводит к изменению объема репрезентируемой информации.
Таким образом, в основе сосуществования синтаксических синонимов лежат качественные различия, которые могут быть причислены к причинам, объясняющим наличие и параллельное использование синтаксических синонимов в языке.
Свойства, обусловливающие выбор обстоятельственных придаточных предложений. Стилистическая направленность варьирования обстоятельственных придаточных предложений
Выбор одного из синтаксических синонимов и свойства, реализуемые синтаксическим синонимом, находятся в соответствии с целями и задачами коммуникации и, таким образом, отражают стилистическую направленность текста /функционального стиля, к которому текст принадлежит.
Определение стилистической направленности варьирования, /то есть выбора, комбинирования и мотивированного использования синтаксических синонимов в двух сопоставляемых функциональных стилях - одна из задач настоящего раздела, решение которой позволит вскрыть особенности функционирования обстоятельственных придаточных предложений в текстах различной Функциональной направленности.
Выбор обстоятельственного придаточного предложения в функциональном стиле газеты может быть обусловлен: I/ способностью к контрастной репрезентации фактов; 2/ наличием эксплицитно выраженного синтаксического значения.
Deputy assistant commissioner Leslie Walker said that al - 76 hough he met the local divisional commander every week, he did not know about Operation Swamp 81 until the week of the street fighting itself. /M. Star. 19.04.82/
На выбор одной из синонимичных конструкций в примере, приведенном выше, безусловно влияет эксплицитная репрезентация значения уступки уступительным придаточным предложением. Употребление синонимичного причастного оборота вместо уступительного придаточного предложения приведет к потере ясности, эксплицитности выражения значения уступки, появлению других значений, например, значения времени. Необзюдитлость однозначной интерпретации используемой конструкции приводит к выбору уступительного придаточного предложения, а не причастного оборота.
Выбор уступительного придаточного предложения обусловлен и потребностями данного функционального стиля. При выборе используются свойства уступительного придаточного предложения к контрастной репрезентации фактов, которая обусловлена появлением значения противопоставления между частями высказывания. Противопоставление обеспечивает рельефную репрезентацию содержательно-ч&ак-туальной информации в функциональном стиле газеты, повышает значимость информации за счет контраста.
. Выбор обстоятельственного придаточного предложения в функциональном стиле газеты может быть обусловлен способностью к выделению основной информации, ради которой было осуществлено сообщение.
Выделение, подчеркивание содержательно-фактуальной информации за счет эксплицитного выражения синтаксического значения и соотенесения ситуаций за счет возникающей синтаксической, связи между частями высказывания используется в функциональном стиле газеты при употреблении различных обстоятельственных придаточ - 77 ных предложений, например, придаточных предложений условия.
Anger over Dirty Dozen If the Dirty dozen go ahead with their apartheid cricket trip they v/ill he half way through the tour by the time the Anti-Apartheid Movement in London hold the broadest international coference yet on apartheid.
The three-day meeting, and a major national demonstration following the day later, symbolises the distance the movement has come in just over two decades of pressure group and solida rity politics. /M. Star. 3.03.82/
Именно эксплицитное выражение придаточным предложением значения условия обусловливает, по нашему мнению, выбор этой конструкции, а не причастного оборота в функции обстоятельства условия.
Придаточное предложение условия употреблено в.абзацном зачине для репрезентации вспомогательной информации, на фоне которой выделяется основная информация, представляемая главной частью сложноподчиненного предложения. Таким образом, использование придаточного предложения условия в тексте газетной статьи может представлять собой своеобразный прием выделения основной информации сложноподчиненного предложения на фоне вспомогательной.
Варьирование селекции в функциональном стиле газеты использует возможности придаточных предложений к выделению содержатель-но-фактуальной информации, ее рельефной репрезентации за счет отношений, появляющихся между частями сложноподчиненного предложения.
Когезия в функциональном стиле газеты и функциональном стиле научной прозы, реализуемая синтаксическими синонимами
Причастные обороты и придаточные предложения в процессе функционирования способны реализовать определенный, текстообразую-щий потенциал вфункциональном стиле газеты. Причастные обороты с причастиями I и П могут быть использованы в качестве средства связи.
Rail sell-.off "gift ot multis" The leader of the locomei s union ALSEF, Mr. Ray Buckton, yesterday attacked the government plans to hand over profitable, publicly-owned sections of British Rail to private enterprise. - Ill Speaking after an executive meeting, Mr. Buckton said that the. plans "will lead very quickly to placing control : : of Sealink UK, British Transport Hotels, British Rail Hovercraft and BR Rcoperty Holdings into the hands of multinational compa nies. /M. Star. 2.06.82/
Когезия, осуществляемая причастным оборотом с причастием I второго предложения-абзаца знаменует собой, переход от зачина к содержанию всей статьи. Использование причастного оборота с причастием I помогает быстро, без задержек осуществить переход к изложению фактов, раскрывающих, уточняющих и развивающих содержательно -фактуальную информацию зачина. Причастный оборот с причастием І в составе второго предложения соотнесен с субъектно-пре-дикатной структурой Mr. Buckton said , выражая сопутствующее действие. В то же самое время, причастный оборот опосредованно связан с субъектно-предикатным комплексом зачина,, являясь переходным звеном от более общего описания событий к детализированному их изложению.
Связь абзацного зачина с текстом статьи подчеркивается наличием общего элемента в группе подлежащего абзацного зачина Mr, Ray Buckton и подлежащего предложения, следующего за зачином Mr, Buckton . Используя терминологию представителей Пражского лингвистического кружка , можно отметить автоматизированное использование /72/ причастного оборота для осуществления когезии между зачином и текстом газетной статьи в функциональном стиле газеты.
Схематично механизм когезии может быть представлен следующим образом:
Mr. Buckton attacked the government plans переходный соединительный элемент, выраженный причастным оборотом с причастием I - Mr, Buckton said.
Когезия абзацев в тексте газетной статьи может быть осуществлена и причастным оборотом с причастием П. Communist Party call
A call on trade unionists to increase their fight against the Government s economic policies by multiplying strike action and demonstrations is contained in a pamphlet published today by the Communist Party.
Called "Jake Britain on a Different Course" and written by Gordon McLennan, its general secretary, the pamphlet admits that the fight back is "nothing like strong enough yet".
The pamphlet recalls the miners recent successful tussle with the Government thus demonstrating in its view that there was a strong force at work "than this most vicious Government". Guardian, 8.C4.81/
Первое предложение-абзац представляет собой генерализующий, зачин /55/. Причастный оборот с причастием П в начале второго абзаца осуществляет когезшо зачина с остальной, частью статьи. Функциональная значимость причастного оборота с причастием П в качестве средства связи раскрывается при рассмотрении модели коммуникативного развертывания текста. Рема первого предложения -is contained in a pamphlet - усиливается за счет добавочного рематического элемента - причастного оборота с причастием П - и вместе с причастным оборотом образует единую рематическую группу. Причастные обороты второго предложения выполняют также функцию добавочного рематического элемента по отношению к антецеденту - теме второго предложения.
В модели коммуникативного развертывания короткого газетного сообщения один из элементов ремы первого предложения становится темой второго предложения a pamphlet - the pamphlet Причастные обороты второго предложения имеют непосредственную связь с антецедентом-темой и опосредованную связь с одним из элементов ремы первого предложения - a pamphlet, который совпадает с темой второго предложения. Схематично механизм когезии может быть представлен следующим образом: переходный элемент, предетавленный причастными оборотами с причастиями П = Tg - R2 Схемы осуществления когезии при помощи причастных оборотов с причастиями I и II помогают вскрыть сущность механизма сцепления абзацев газетной статьи. В коммуникативной структуре высказывания причастный оборот, выступая в качестве переходного элемента, служит, прежде всего, целям продвижения высказывания.
Использование причастных оборотов в качестве средства связи можно охарактеризовать как своеобразный композиционный прием при переходе от зачина к основной части статьи в функциональном стиле газеты.