Введение к работе
В современном языкознании преобладает антропоцентрическая парадигма исследования: в языке изучается отражение мироощущения индивида, его видения себя, особенностей его смеха над собой. Последние годы характеризуются повышенным интересом исследователей к различным видам речевого творчества, к антропоцентрическим категориям, таким как комическое, юмор, игра в художественном дискурсе, языковая игра, а также к эмотивности, оценочности и другим. Вышеперечисленные направления в исследовании подразумевают проведение научных поисков на стыке нескольких наук. Настоящее исследование тоже имеет междисциплинарный характер и затрагивает такие области научного знания, как лингвистика эмоций, эмоциология текста (изучение репрезентации эмоций в тексте), комическое (как часть антропологии) и когнитивная семантика.
В конце XX - начале XXI вв. в изучении категории эмотивности наиболее активно разрабатывается когнитивно-дискурсивное направление. Исследовались тексты личного письма, мемуаров, эссе, волшебной сказки [Филимонова 2001], литературной сказки [Тананыхина 2007], детской литературы [Воинова 2006], драмы [Синтоцкая 2003], рекламы [Поломских 2003, Шевченко 2004], городской легенды [Никитин 2002], психологической прозы [Голубкова 2002, Лесков 2005], поэтической лирики [Быдина 1995, Гордейчук 1995, Филимонова 2001], религиозного и научного дискурсов [Дорофеева 2002], кинематографического дискурса [Цыбина 2005]. Анализировались особенности представления эмоций в языковой картине мира конкретного(ых) автора(ов): Л.Н. Толстого [Ежова 2002], А.П. Чехова [Анфиногенова 2006], И.А. Бунина [Морозова 1999], В.М. Шукшина [Долотова 2003], И. Ильфа, Е. Петрова [Попченко 2005], Н.В. Гоголя, Э. Гофмана [Сергеев 2004], J. Austen, В.Т. Bradford [Косицына 2004]. Также исследовалась специфика эмотивности текстов различных типов и стилей: научного, официально-делового, публицистического, художественного [Ионова 1998]; многоаспектность проявлений эмотивности англоязычной детской речи на материале художественной литературы [Харисов 2001]. Особенности функционирования эмоций в различных видах дискурса изучались на материале разных языков: прагматическая функция эмоций в образовании англоязычного дискурса [Werth 1998]; роль вербальных и просодических эмотивных средств в немецкоязычном разговорном дискурсе [Gunthner 1997]; эмотивно-воздействующий потенциал англо- и немецкоязычного газетного дискурса [Ungerer 1997].
Актуальность диссертации обусловлена тем, что до сих пор не было выполнено ни одной полномасштабной работы, отражающей изучение эмотивности в анекдоте. Проведенные ранее исследования англоязычного анекдота лишь отчасти затрагивают эмотивный аспект этого типа текста, в то время как подробному и комплексному анализу актуализация эмотивных концептов в анекдоте не подвергалась. Изучение структуры различных концептов и языковых средств их объективации также представляет особый
интерес для лингвокогнитивной науки, доминирующей в современной науке о языке.
Объектом исследования выступают частотные эмотивные концепты текстотипа «анекдот» - «удивление», «страх», «гнев», «радость», «печаль», «месть».
Предметом исследования являются языковые средства и способы репрезентации эмотивных концептов.
Теоретическую базу исследования составили работы:
по лингвистике эмоций и эмоциологии текста: Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, Е.М. Вольф, Н.В. Дорофеевой, СВ. Ионовой, В.А. Масловой, Л.А. Пиотровской, И.В. Попченко, О.Е. Филимоновой, В.И. Шаховского, R. Dirven, Z. Kovecses, В. Kryk-Kastovsky, G. Radden, E. Tabakowska.
по когнитивной семантике: А.П. Бабушкина, Н.Н. Болдырева, Т.А. ван Дейка, В.З. Демьянкова, Е.С. Кубряковой, М. Минского, М.В. Никитина, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, Ч. Филлмора, A. Athanasiadou, В. Fehr, J.A. Russel, A. Wierzbicka.
по проблемам комического: А.С. Архиповой, Б. Дземидока, М.А. Кулинич, М.А. Желтухиной, В.И. Карасика, Е. Курганова, Э. Лендваи, О.М. Месроповой, М.А. Паниной, В.З. Санникова, Е.Я. Шмелевой, А.Д. Шмелева, J.C. Flugel, М. Godkewitsch, М. Milner, W. Nash, W. Pepicello, V. Raskin, R. Weisberg.
по психологии эмоций: К.Э. Изарда, В.К. Вилюнаса, П.В. Симонова, P. Ekman, D. Goleman, R. Plutchik, S. Schachter, J.E. Singer.
по психо- и прагмалингвистике: А.Г. Гурочкиной, А.А. Залевской, В.И. Карасика, В.В. Красных, В.А. Масловой, К.Ф. Седова, J.L. Austin, М. Frye, C.R. Graner, R.D. Young.
Цель настоящего исследования состоит в изучении функционирования эмотивных концептов и их роли в создании комического эффекта в анекдоте, что подразумевает интеграцию прагматических, стилистических и лексико-грамматических данных об актуализации и взаимодействии эмотивных единиц в речи для описания когнитивно-эмотивных моделей комических ситуаций в текстотипе «анекдот».
Для достижения указанной цели необходимо решить следующие задачи:
провести структурно-семантический анализ текстотипа «анекдот»: выявить инвентарь эмотивных концептов и исследовать динамику их развития на разных стадиях развертывания текста, т.е. определить эмоции, которые используются в завязке и основной части анекдота (являются «триггерами» комической ситуации) и эмоции, которые представлены в кульминационной части (являются результатом развития комического сюжета);
изучить текстообразующие свойства частотных эмотивных концептов, их участие в создании комического эффекта за счет имплицитной
репрезентации в структуре эмотивной ситуации и реализации когнитивно-эмотивных моделей;
исследовать и описать способы и средства репрезентации наиболее рекуррентных эмотивных концептов «удивление» и «страх»;
рассмотреть основные прототипические сценарии и когнитивно-эмотивные модели создания комического эффекта с участием концепта «страх»;
проанализировать психолингвистическую модель создания комического эффекта с помощью реализации концепта «удивление».
Методы исследования. В число основных методов исследования вошли метод наблюдения, семантического анализа текста, метод моделирования и интерпретации. При анализе комического текста и построении его модели используется метод реконструкции ситуации и метод пресуппозиционального анализа. Кроме того, используются прием количественного подсчета, метод дефиниционного анализа и интуитивно-логический интерпретационный метод.
Материалом исследования выступают письменные тексты современных англоязычных анекдотов, представленные в сборниках, а также на сайтах сети Интернет. Отбор материала проводился методом сплошной выборки, в процессе которой принималась во внимание репрезентативность изучаемого явления в тексте (из 600 просмотренных анекдотов 220 текстов было отобрано для подробного анализа и иллюстрации положений диссертации).
Положения, выносимые на защиту.
Частотными эмотивными концептами в текстотипе «анекдот» являются концепты «удивление», «страх», «гнев», «радость», «печаль», «месть». Репрезентация этих концептов осуществляется как эксплицитно с использованием средств номинации и экспрессии эмоций, так и имплицитно, когда текст не содержит явных маркеров эмотивности, однако можно реконструировать эмотивную ситуацию.
Эмотивные концепты участвуют в создании комического эффекта, если в рамках одного анекдота они являются составляющими разных фреймов или разных эмоциональных сценариев.
Репрезентация полярных эмотивных концептов на разных стадиях развертывания анекдота приводит к созданию противоположного эмотивного фона и возникновению комического эффекта.
Прототипические сценарии репрезентации концепта «страх» («FEAR OF PUNISHMENT», «PANIC CAUSED BY SUDDEN DANGER», «THE DREAD OF POTENTIAL/PROSPECTIVE DANGER») формируют когнитивно-эмотивную модель «ВНЕШНЕЕ СОБЫТИЕ-РЕАКЦИЯ». При актуализации этой модели комический эффект возникает, когда адресат реконструирует по представленным в тексте компонентам («внешнему событию», «реакции») неизвестные части эмоционального сценария -«внутреннее событие» и «эмоцию». Исследование концепта «страх» в рамках когнитивно-эмотивной модели «ВНЕШНЕЕ СОБЫТИЕ - РЕАКЦИЯ» можно
осуществлять с помощью алгоритма эмотивного анализа анекдотов, включающего следующие этапы: определение внешнего события; анализ реакции; осмысление элемента перехода; определение имплицитных составляющих.
5. В когнитивно-эмотивной модели «УСИЛЕНИЕ СТРАХА»
комический эффект достигается путем последовательной смены нескольких
эмоциональных сценариев. Адресат по эксплицитным компонентам
исходных сценариев декодирует имплицитные компоненты финального
сценария - более интенсивную эмоцию страха и реакцию персонажа.
Когнитивно-эмотивная модель «НАГНЕТАНИЕ СТРАХА» реализуется по
мере развертывания текста постепенным введением новой информации о
каузаторе страха, что вызывает крайнюю степень эмоционального
напряжения адресата, которое снимается после кульминационного момента.
6. Концепт «удивление» репрезентируется преимущественно
эксплицитными средствами номинации и экспрессии эмоций. В
семантической структуре концепта «удивление» присутствуют компоненты
«неожиданность», «несоответствие», играющие ключевую роль в создании
комического эффекта. Как следствие, репрезентация концепта «удивление»
перед стадией кульминационного момента оказывает дополнительное
воздействие на адресата и делает реализацию прагматической установки
анекдота более успешной.
Научная новизна работы заключается в следующем. Впервые выявляется набор частотных эмотивных концептов в тексте англоязычного анекдота, изучаются различные типы и средства их репрезентации, а также рассматриваются особенности функционирования концептов эмоций в составе таких когнитивных структур, как фреймы, сценарии, модели на материале текстотипа «анекдот», в котором эмотивность ранее не исследовалась. Кроме того, определяется роль эмотивных концептов в структуре анекдота и их влияние на создание в нем комического эффекта; анализируются языковые средства объективации выявленных концептов, принадлежащие различным текстовым уровням (лексическому, синтаксическому, фонографическому).
Теоретическая значимость настоящего исследования заключается в синтезе семантических, прагматических и стилистических аспектов изучения репрезентации эмотивных концептов, а также рассмотрении эмотивного аспекта создания комического эффекта в тексте англоязычного анекдота. Предлагаемое в работе направление исследования эмотивности в анекдоте вносит вклад в развитие эмоциологии текста, теории комического, лингвистики текста, когнитологии.
Практическая ценность диссертации состоит в возможности использования предложенных алгоритма эмотивного анализа анекдотов и когнитивно-эмотивных моделей для описания механизмов создания комического эффекта и выявления особенностей комической картины мира других текстотипов.
Рекомендации по использованию результатов диссертационного исследования. Основные положения, результаты, методы и языковой материал могут быть использованы при чтении лекционных курсов и составлении спецкурсов по лингвистике эмоций, эмоциологии текста, когнитивной семантике, при обучении стилистическому анализу и интерпретации фольклорного художественного текста, в научно-исследовательской работе студентов и аспирантов, а также на практических занятиях по английскому языку.
Апробация работы. Основные положения диссертации были изложены на трех аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Герцена (в ноябре 2005 г., в марте и декабре 2007 г.); в докладах на международных конференциях в РГПУ им. А.И. Герцена (в марте 2006 г., в мае 2007 г.), на IV Всероссийской научной конференции «Англистика XXI века» (в январе 2008 г.) и XXXVII Международной филологической конференции (в марте 2008 г.) в СПбГУ, а также отражены в десяти публикациях.
Объем и структура работы. Диссертация, выполненная на 207 страницах машинописного текста, состоит из введения, четырех глав, заключения, приложения и библиографии, которая включает 242 наименования научных трудов и словарей (из них 190 русском и 52 на иностранных языках), а также источники примеров и принятые сокращения.