Введение к работе
Настоящая работа посвящена изучению релятивных глаголов в современном английском языке Данный ряд глаголов описывает разного рода состояния, а также отношения и соотношения, в которые вступают рассматриваемые сущности (явления, предметы, действия, свойства и др понятия) Этим обуславливается и их название «релятивные» (лат «relatTvus» - «ссылаясь на, касаясь»)
Глагол был выбран в качестве объекта исследования неслучайно Именно глагол, по мнению многих лингвистов, является центром организации структуры предложения Глагол всегда является репрезентантом и самого себя и всей ситуации, которую он представляет Таким образом, глагол способен называть не только сам тип действия, но всю ситуацию целиком и предсказывать всех ее участников в упорядоченном виде А А Потебня называл подобные свойства глагола проективностью, С Д Кацнельсон и Л Теньер - валентностью, А А Холодович, - семантической валентностью Ю С Степанов, основываясь на линейной репрезентации речи, называл эти закономерности длинным семантическим компонентом, обеспечивающим преемственность последующего компонента относительно предыдущего, Ч Филлмор определяет такую способность глагола как падежную рамку [Потебня 1941, Холодович 1970, Кацнельсон 1972, Степанов 1981, Филлмор 1981, Теньер 1988]
Однако это не значит, что глагол всегда является также семантическим центром структуры, поскольку структурный и семантический планы не всегда совпадают, а в осмыслении глагола очень большую роль играют импликация и контекст Глагол, таким образом, обозначает то или иное событие внешнего мира в самом общем виде и лишь в предложении категоризуется как действие, процесс, состояние и т д в зависимости от условий и целей интерпретации [Болдырев 1994, Кобрина 2004]
Помимо способности глагольного значения к полисемантизации, систематизация глагольной лексики осложнена тем, что глагол обладает большим количеством категорий Многие из них не охватывают всех глаголов, иногда проявляются частично и в пределах глаголов какого-нибудь подкласса, то есть создается неравномерность распределения признаков внутри классов и подклассов, что предопределяет наличие прототипов и периферийных единиц В результате такого положения дел систематизация глаголов очень осложняется - ряд глаголов может относиться к более чем одному классу
Класс релятивных глаголов разделяется на несколько групп глаголы, передающие компаративные отношения, глаголы, передающие отношения обладания, включения и «привычной соотносимости», глаголы, выражающие оценочные отношения, функционально-релятивные глаголы воздействия на субъект
Актуальность исследования заключается в том, что данные глаголы, несмотря на широкую представленность в современном английском языке и
вхождение в большую и частотную группу глаголов, специальному изучению вплоть до настоящего времени практически не подвергались и лишь в последнее время внимание лингвистов было обращено к ним В частности, Ю Д Апресян отмечает, что данные глаголы характеризуются «дефектностью семантической парадигмы», Л Б Эргман рассматривает семантико-синтаксические свойства релятивных глаголов, выделяя, впрочем, только два класса глаголы, передающие компаративные и глаголы, передающие функциональные отношения Н А Кобрина делит релятивные глаголы на четыре основные группы, среди которых, в первую очередь, выделяет группу глаголов, передающих компаративные отношения Наиболее подробно рассматривает данные глаголы НН Болдырев, выделяя основные прототипические признаки, характерные для глаголов данного класса, определяющие их категоризацию Отметим, что несмотря на тот факт, что довольно большое количество исследователей, таких как Р П Афанасьева, Р Якобсон, Б А Серебренников, Р М Гайсина, М В Никитин, В В Гуревич, Л Б Эргман, В М Алпатов, Н Н Болдырев, Ю Д Апресян, Н Д Арутюнова, А Вежбицкая, А Л Баудер, И Нагель, П Шэхтер, В В Гончаренко, Н А Кобрина, З А Макушев, А Е Супрун, и др рассматривают данный класс глаголов, однако все же исследованы они недостаточно
Практические данные и данные словарей свидетельствуют о том, что группа релятивных глаголов с семантикой компаративности неоднородна и внутри нее можно выделить еще несколько подгрупп При этом данные подгруппы не имеют жесткой иерархии, т е плавно перетекают одна в другую Безусловно, исследуемый класс глаголов испытывает на себе сильное влияние взаимодействующей лексической и грамматической семантики слова (известно, что лексический и грамматический план языка тесно взаимосвязаны), в частности - лексическое значение глагола влияет на реализацию значений видовременных и залоговых форм В этой связи, глаголы компаративной семантики, как правило, не употребляются в формах длительного вида, в императиве и пассивном залоге Тем не менее, при определенных условиях, лакуны в парадигме, характерные для глаголов представленной семантики, могут заполняться
Следует отметить, что релятивные глаголы, передающие отношения компаративности, никогда не рассматривались с позиции когнитивной лингвистики
Таким образом, основной целью исследования является изучение типов релятивных глаголов со значением компаративности и выявление особенностей их функционирования и реализации соответствующих оттенков значения
Конкретные задачи исследования
определить круг исследуемых глаголов,
выявить прототипическое значение компаративных глаголов,
провести лексико-грамматическое описание исследуемых глаголов (их синтагматики и парадигматики) с целью выявления их соответствия прототипической категории (категориальному прототипу),
определить компоненты структуры фрейма, образованного релятивно-оценочными глаголами, выражающие значение компаративности и таким образом представить концептуальное пространство «сходство/различие»,
попытаться проследить развитие и расширение значений исследуемых глаголов определить пределы полисемии,
выяснить, каким образом компоненты, характеризующие глаголы, влияют на их функционирование
Объектом данного исследования является первая из перечисленных групп, то есть группа глаголов, передающих отношения компаративности, двусторонние отношения равенства и неравенства, соизмеримости и несоизмеримости, подобия и отличия, эквивалентности, превосходства, подобия, более широкой соотносимости или зависимости То есть такие глаголы, как equal, resemble, match, suit, overlap, compare, correspond, simulate, differ, rival и др Поскольку все исследуемые в работе глаголы являются релятивными и, в большей или меньшей степени, выражают оценку отношений между предметами или объектами, подвергающимися сравнению, то в работе они обозначены как релятивно-оценочные глаголы, выражающие значение компаративности То есть в контексте данного исследования термин «компаративность» включает в себя все перечисленные двусторонние отношения В большинстве подобные глаголы своем полисемантичны и поэтому рассмотрению будут подвергнуты только основные семы, отмеченные как первоочередные в толковых словарях Источниками для выборки глаголов послужили словари-тезаурусы Роже (Rogefs) и Вебстера (Webster's), а также толковые словари Collins English Dictionary, Longman Dictionary of Contemporary English, Macmillan Dictionary of English
Предметом исследования являются структура и связи внутри класса релятивно-оценочных глаголов английского языка, влияющие на функционирование класса исследуемых глаголов
Новизна заключается в том, что оно представляет собой опыт изучения малоисследованного подкласса глаголов на основании прототипического подхода к формированию их категориального значения, фреймового подхода к рассмотрению семантических и синтагматических особенностей, выявления особенностей их парадигматики в связи с семантикой и синтагматикой глаголов В рамках данной глагольной группы определяются прототипические проявления, выявляются границы сочетаемости исследуемых глаголов и рассматриваются особенности парадигмы изучаемых глаголов
Теоретической базой исследования послужили положения, рассматриваемые различными учеными-лингвистами, в частности, Дж Лакоффом, Ч Филлмором, М Минским, Р Ленэкером, Р Джекендоффом, Ж Фоконье, Е С Кубряковой, Н А Кобриной, Н Н Болдыревым, Е Г Беляевской,
проводивших множество исследований в области генеративной семантики и когнитивной лингвистики, И В Арнольд, М В Никитиным, Ю Д Апресяном, А А Уфимцевой уделявших в своих исследования большое внимание вопросам семантической теории структуры слова, В Г Адмони, М Я Блохом, Н А Слюсаревой, МАК Хэллидеем, А А Бондарко, И И Мещаниновым посвятившим много исследований теории функционального синтаксиса, В В Богдановым, И Б Долининой, Е В Падучевой, Г Г Сильницким, А Вежбицкой, У Чейфом разрабатывавшим проблемы семантического синтаксиса, Н Д Арутюновой, Ю С Степановым, В Г Гаком, С Д Кацнельсоном, Г Г Сильницким, занимавшимися вопросами логико-семантической теории смысла предложения
Исследование фактического материала проводится на основе комплексного использования различных методов лингвистического наблюдения, фреймового анализа, позволяющего раскрыть всю полноту лексического значения глаголов и выявляющего их семантические и синтагматические особенности
Теоретическая значимость проведенного исследования видится в системном описании обширного класса глаголов (56 единиц), имеющих сложное лексическое значение Результаты исследования вносят вклад в развитие когнитивной семантики, теории категоризации и лингвистической теории прототипов Помимо этого, теоретический интерес представляет сам выбор данной группы глаголов, поскольку большинство из них являются заимствованными из латинского и французского языков (например, resemble, contrast, differ, conflict, excel, exceed и dp), в то же время, наряду с ними в исследуемой группе присутствуют и глаголы исконно германского происхождения fit, befit, want, outshine, lack, tie, shadow, overshadow, mesh, top, outdo, better, best Тем не менее, заимствованные слова приспособились к нормам английского языка, и формирование данного подкласса глаголов произошло по законам, общим для всех глаголов
Практическая значимость работы определяется тем, что ее результаты могут быть использованы при чтении курсов по теоретической грамматике английского языка, в подготовке спецкурсов по когнитивной лингвистике, синтаксической и лексической семантике, а также в преподавании практической грамматики английского языка
Материалом исследования послужили произведения художественной литературы XIX-XX вв, а также современные СМИ английские и американские газетные и журнальные статьи, рекламные тексты, информационные ресурсы для специалистов разных сфер, развлекательные сайты
Всего было рассмотрено около 3 000 примеров, из них для иллюстрации исследования отобран 321 образец, наилучшим образом демонстрирующий функционирование исследуемых глаголов
На защиту выносятся следующие положения:
Релятивно-оценочные глаголы, передающие семантику компаративности, составляют отдельный подкласс в лексико-семантической системе английского языка Они репрезентируют отношения сходства или различия, в их основании лежит концепт «сравнение», который характеризуется сложной, многоплановой сущностью
Фреймовое пространство релятивно-оценочных глаголов с семантикой компаративности отражает такие отношения между элементами ситуации, при которых можно констатировать наличие сходства или различия между ними В общелингвистическом плане, сходство и различие - логические категории, отражающие в языке фрагменты действительности Значения сформировавшихся глагольных лексем представляют собой многопризнаковые сущности, при этом отдельные концептуальные признаки оказываются более четкими в восприятии, а другие - менее
Фреймовое пространство релятивно-оценочных глаголов с семантикой компаративности состоит из двух субфреймов [сходство] и [различие] Обязательными компонентами фрейма являются субъект, предикат и объект, факультативным - характеристика состояния
4 Выражение на языковом уровне отношений сходства или различия
зависит от коммуникативной интенции, семантических особенностей
участников ситуации и предопределяет семантические, комбинаторные и
парадигматические характеристики глаголов
Апробация работы: основные положения диссертации изложены в 6 статьях и были представлены и обсуждены на аспирантских семинарах на кафедре английской филологии РГПУ им А И Герцена, на конференциях РГПУ им А И Герцена (2008, 2009)
Объем и структура диссертации: содержание работы изложено на 182 страницах машинописного текста и включает Введение, три главы и Заключение К работе прилагается библиографический список, включающий 170 наименований, в том числе 32 на английском языке, список использованных словарей, список источников иллюстративного материала