Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Фаткулова, Лилия Раильевна

Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна
<
Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Фаткулова, Лилия Раильевна Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 Москва, 2006

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Художественный текст как объект лингвистического исследования

1.1. Роль человеческого фактора в языке 10

1.2. Понятие языковой личности 13

1.3. Художественный текст как объект лингвистического исследования 17

1.4. Прагматическое значение художественного текста 24

1.5. Прагматические аспекты экспрессивности 31

1.5.1. Экспрессивность, эмоциональность, эмотивность 36

1.5.2. Категория оценки в свете лингвопрагматики 44

Выводы по первой главе 53

ГЛАВА 2. Фактор адресанта в немецкой художественной прозе

2.1. Отношение: адресант - адресат в художественном тексте 55

2.1.1 .Типология адресатов художественного текста 62

2.2. «Образ автора» в художественном произведении 61

22 А. Типы автора-повествователя в прозаических

произведениях Томаса Манна 71

2.3. Приёмы логического выделения как характерная особенность стиля Томаса Манна 78

2.4. Прагматическое значение обособления как приёма логического выделения в художественных произведениях Томаса Манна 82

2.5. Синтаксические средства для создания комического эффекта в прозе Томаса Манна 86

Выводы по второй главе 90

ГЛАВА 3. Прагматический эффект приёмов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна

3.1. Обособление, его виды и их прагматические функции в художественных произведениях Томаса Манна 92

3.1.1. Обособленное приложение к существительному 95

3.1.2. Существительное как обособленное приложение при личных местоимениях 111

3.1.3. Пролепсис и антиципация 114

3.1.4. Обращение как приём логического выделения в художественном тексте 118

3.1.5. Обособленные согласованные определения к существительному в постпозиции 122

3.1.6.Обособленные уточняющие члены предложения 129

3.1.7.0бособленные перечислительные ряды 135

3.1.8. Прагматический эффект использования повтора как разновидности обособления в художественных произведениях Томаса Манна 138

3.1.9. Обособленные краткие причастия и причастные обороты 147

3.2. Нарушение рамочной конструкции как способ усиления выразительности высказывания 161

3.3. Парентеза и её прагматическое значение в художественных произведениях Томаса Манна 170

Выводы по третьей главе 184

Заключение 187

Список использованной литературы 190

Список цитируемых произведений 205

Введение к работе

Лингвистика на современном этапе развития открывает для себя новые перспективы изучения языковых явлений. Актуальными становятся исследования художественного текста с позиций лингвопрагматики. Данная интерпретация этой области речевой деятельности позволяет сосредоточиться не только на формальных признаках текста вообще и художественного текста в частности, но и углубиться в проблематику стратегий и принципов выбора языкового материала для достижения успешной коммуникации писателя и читателя, выражаясь категориями прагматики, адресанта и адресата.

Лингвистический анализ текста художественных произведений является одной из сложнейших форм филологической работы, что обусловлено возможностями разносторонней и многообразной интерпретации текстового материала данного типа.

Выбор в качестве объекта нашего исследования текстов художественной прозы Томаса Манна обусловлен богатством и многообразием его стиля. Имя этого выдающегося представителя немецкой художественной литературы ассоциируется с тематическим многообразием, философичностью обобщения, яркими образами персонажей и фигурой самого автора, обращающегося к читателю посредством слова, глубину которого можно постичь только благодаря знанию его стилистико-синтаксической системы.

Раскрытию художественного замысла писателя в значительной степени способствует анализ синтаксических структур текстов его произведений. Выявление прагматического потенциала синтаксических единиц языка позволяет исследователю сосредоточить своё внимание на выразительных возможностях языковых средств. При помощи соответствующей структуры предложения Томас Манн достигает

5 оптимального по своей выразительности варианта высказывания. Синтаксис является одним из инструментов, при помощи которого писатель воздействует на восприятие своего адресата.

Для успешного воплощения художественного замысла в текстах своих произведений Томас Манн широко использует приёмы логического выделения, которые служат выдвижению определённых компонентов высказывания с целью придания им большей смысловой значимости, а также играют особою роль в усилении общей выразительности текста.

Таким образом, актуальность работы обусловлена необходимостью системного анализа приёмов логического выделения, а также выявления их прагматического эффекта в художественных произведениях Томаса Манна. Творчество Томаса Манна исследовалось многими авторами, среди которых можно отметить В.Г. Адмони, Т.И. Сильман, СЕ. Апт, И. Дирзен, Е. Хильшер и многих др. Однако, что касается изученности приёмов логического выделения и определения их прагматического потенциала на синтаксическом уровне, следует констатировать, что на данный момент ещё не существует монографических исследований, специально посвященных исследуемому явлению.

Научная новизна исследования обусловлена обращением к функционально-прагматическому подходу в изучении определённых синтаксических единиц в художественных произведениях Томаса Манна. В диссертации предпринята попытка анализа художественных текстов Томаса Манна сквозь призму их адресованности. При таком подходе на первый план выходит проблема отношения адресанта и адресата, составляющего нерасторжимую целостность и сущность языковой коммуникации.

Базовым объектом данного исследования являются тексты художественных произведений Томаса Манна; конкретным предметом анализа служат приёмы логического выделения, обладающие определённым прагматическим значением.

Цель работы - выявление прагматического эффекта приёмов логического выделения в текстах художественных произведений Томаса Манна.

Основная цель исследования обусловила постановку ряда конкретных задач:

- определить задачи прагматического подхода в интерпретации
художественного текста;

- установить характер образа автора в анализируемых
художественных произведениях и выделить взаимосвязь типов автора-
повествователя с их синтаксическим оформлением;

- определить роль и задачи синтаксической экспрессивности в
анализируемых текстах;

дать определение понятию логического выделения;

определить структурно-семантические особенности синтаксических конструкций, составляющих приёмы логического выделения в художественных произведениях Томаса Манна;

- выявить прагматический потенциал названных конструкций в
анализируемых текстах художественной прозы Томаса Манна.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит вклад в разработку ряда кардинальных проблем лингвопрагматического анализа художественного текста. Рассмотрение факторов адресата и адресанта как значимых категорий расширяет традиционную сферу исследований художественных произведений. Предложенная модель структурно-функционального анализа синтаксиса Томаса Манна может быть использована при анализе текстов художественных произведений других авторов.

Научно-практическая ценность работы заключается в том, что её положения и выводы способствуют более глубокому, точному и осознанному прочтению, интерпретации, лингвостилистическому анализу текстов художественных произведений Томаса Манна. Результаты проведённого

7 исследования могут быть использованы в учебном процессе в курсах теоретической грамматики немецкого языка, стилистики (в разделе «Стилистика текста»), интерпретации текста (в разделе «Интерпретация художественного текста»), а также могут быть полезны при проведении практических занятий по аналитическому чтению на старших курсах факультетов иностранных языков и филологических факультетов вузов.

Достоверность исследования обеспечена тем, что выводы, к которым пришёл диссертант, получены в результате непосредственной аналитической работы над текстом 254 фрагментов художественных произведений Томаса Манна и широкого охвата научной литературы, прежде всего, фундаментальных теоретических трудов, касающихся затронутых в диссертации проблем.

В соответствии с целями и задачами исследования в работе были использованы следующие методы: метод лингвистического описания, метод контекстуально-интерпретирующего анализа, метод структурно-стилистического анализа, метод компонентного анализа.

Методологической основой диссертации являются положения, разработанные в трудах И.А. Бодуэна де Куртене, Ю.Н. Караулова, Ч.С. Пирса, Ч.У. Морриса, В.В. Виноградова, М.М. Бахтина, М.П. Брандес, И.Р. Гальперина, Н.Д. Арутюновой, Г.Н. Эйхбаум, В.Н. Телия и других лингвистов.

В качестве материала исследования послужили следующие художественные произведения Томаса Манна: «Будденброки», «Лотта в Веймаре», «Волшебная гора», «Признания авантюриста Феликса Круля», «Тристан», «Тонно Крёгер», «Смерть в Венеции». Общий объём произведений - более 2900 страниц, из которых методом сплошной выборки были извлечены 254 примера.

На защиту выносятся следующие основные положения диссертации:

1. Характерной особенностью художественного текста является
прагматичность, т.е. функциональная направленность - ориентация на
выполнение определённой коммуникативной цели.

  1. Выбор средств, с помощью которых оформляется высказывание, мотивируется прагматической задачей художественного произведения. Прагматика предлагает набор стратегий и принципов для достижения успешной коммуникации.

  2. Эффект прагматического воздействия экспрессивных языковых средств на адресата может достигаться при помощи синтаксиса. Комплексное использование средств синтаксической экспрессивности способствует усилению выразительности текстов художественных произведений Томаса Манна.

  3. Адресованность отражает опредмеченную в семантике и структуре направленность художественного текста на предполагаемого адресата коммуникации, задаёт определённую модель интерпретации текста и служит семантической базой текстовой рецепции. Отправитель и получатель речи влияют друг на друга: адресат опосредованно диктует адресанту выбор тех или иных способов организации текста, творец, в свою очередь, стремится показать читателю своё художественное видение мира.

  1. Отличительной особенностью синтаксиса Томаса Манна является широкое использование приёмов логического выделения, которые служат выдвижению определённых элементов предложения-высказывания для придания им наибольшей коммуникативной и смысловой значимости и усиления экспрессивной выразительности.

  2. Использование обособления как приёма логического выделения в художественных произведениях Томаса Манна мотивируется прагматическими задачами. Коммуникативное обособление позволяет структурно расчленить высказывание и усилить его выразительность. В

9 основе денотативно-смыслового обособления лежит компрессия информации.

7. Нарушение рамочной конструкции как приём логического
выделения предполагает отклонение от нейтрального порядка слов и
является сильным выразительным средством в синтаксисе Томаса Манна.

8. К приёму логического выделения относится парентеза как явление,
подлежащее обязательному графическому и интонационному выделению в
предложении-высказывании. В текстах художественных произведений
Томаса Манна парентеза служит средством выражения комического,
содержит дополнительные замечания, уточнения, пояснения, а также может
сигнализировать об эмоционально-оценочном значении высказывания.

Апробация работы. Данное диссертационное исследование выполнено в русле проблем, обозначенных планом научно-исследовательской работы кафедры грамматики немецкого языка МПГУ. Основные положения обсуждались на заседаниях кафедры грамматики немецкого языка, на XYI Пуришевских чтениях (апрель 2004), на научной сессии, посвященной итогам научно-исследовательской работы МПГУ (март 2005), и нашли отражение в публикациях по теме диссертации.

Структура работы определена поставленной целью и объёмом решаемых задач. Диссертация состоит из Введения, трёх глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка исследованных произведений.

Объем диссертации составляет 205 страниц. Объём основного текста - 189 страниц. Список использованной литературы включает 208 наименований, Список использованных источников иллюстративного материала 7 наименований.

Роль человеческого фактора в языке

Развитие научной мысли XX века привело к значительной «гуманизации» исследований во многих науках и обусловило антропоцентризм в том числе и в сфере филологических дисциплин. Обращение к теме человеческого фактора в языке свидетельствует о «важнейшем методологическом сдвиге, наметившемся в современной лингвистике, - о смене её базисной парадигматики и переходе от лингвистики «имманентной» к лингвистике антропологической, предполагающей изучать язык в тесной связи с человеком, его сознанием, духовно-практической деятельностыо» (Серебренников 1988, 8). Вопрос о роли человеческого фактора в языке частично соприкасается в основных ракурсах своего рассмотрения с философской проблемой субъективного начала в познании. Наличие «человеческого начала» является базисной чертой познавательной деятельности.

Создатель и носитель языка - Человек. В научной литературе не подвергается сомнению тот факт, что язык как средство общения возникает и развивается только в человеческом обществе и является в этом смысле общественным явлением. Существует также неоспоримая истина: абсолютно всё, что представлено в языках мира - от мелкой частицы до сложного предложения и тысяч различных слов - создано человеком. Человек нашёл слова для всего, что обнаружено им во вселенной. Он определил словами свойства и качества всего, что его окружает. О результатах деятельности человека в этой области свидетельствуют исследования грамматического строя различных языков мира, а также изучение особенностей употребления отдельных падежей, времён, наклонений и т.д. (там же, 3).

Нельзя не согласиться с тем, что общество и происходящие в нём изменения социального, экономического, политического и культурного плана оказывают определённое влияние на различные уровни языка. Это влияние проявляется, в первую очередь, в лексическом строе языка, в возникновении новых слов, новых значений у старых слов, формировании новых словосочетаний. Общественные изменения порождают новые синтаксические конструкции и стилистические явления, которые помогают людям осмысливать окружающий их мир, точнее передавать мысли и чувства. В этой связи актуальным становится замечание В. фон Гумбольдта о том, что «человек становится человеком только через язык, в котором действуют творческие первосилы человека, его глубинные возможности». (Гумбольдт 1984, 314, 349).

Влияние общества на язык обусловливается различными факторами:

1) территориальной дифференциацией общества, проявляющейся во множестве диалектов, говоров и т.д.;

2) социальной дифференциацией общества, которая находит своё выражение в существовании профессиональных языков, возникающих из практической потребности и характеризующихся точностью значений и малой экспрессией, групповых жаргонов спортсменов, студентов, музыкантов, специфическими чертами которых является стремление к образности, экспрессии, игре слов;

3) дифференциацией общества по возрастному признаку, так как каждая возрастная группа (дети, молодёжь, старики), используя язык, вносит в него свои элементы.

Конкретным примером воздействия общества на язык может служить активная позиция великих писателей, известных учёных, филологов и философов, которые уточняли, критиковали то или иное употребление слова, грамматической или синтаксической конструкции. Влияние великих писателей на язык обнаруживается не только в лексике (новые слова, фразеологизмы), но и в стилистике (особый авторский стиль развёртывания сюжета и характеристики героев), и грамматике.

Следует ещё раз подчеркнуть, что язык - это порождение общества. Все изменения в языке вызываются потребностями общества и служат их удовлетворению. Вся картина мира, его история, вся жизнь человека в обществе, пропущенная сквозь коллективное человеческое сознание, отражается в языке, в словаре, и, находя соответствующие формы выражения, становится содержанием коммуникации. «Человек как создатель и «ваятель» слова оказывается центральной фигурой функционирующего языка» (Азнаурова 1988, 4).

Художественный текст как объект лингвистического исследования

Понятие текста целесообразнее всего рассматривать в рамках того направления в языкознании, которое наиболее стремительно развивалось во второй половине 60-х - в 70-х гг. и получило название лингвистики текста (Textlinguistik). Развитие лингвистики текста стимулировалось неудовлетворённостью тем обстоятельством, что языкознание рассматривало предложение в качестве высшего уровня языковых единиц и ограничивалось анализом и описанием структуры предложения, и прежде всего сегментацией и классификацией языковых единиц, находящихся в пределах уровня предложения. Такому подходу стал всё более настойчиво противопоставляться другой, согласно которому, в соответствии со взглядами Л. Ельмслева и К. Пайка, высшей единицей языка является не предложение, а текст (Dressier 1970, 64).

Таким образом, текст в последнее время стал объектом пристального внимания лингвистов. По определению И.Р. Гальперина, текст - «это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую целенаправленность и прагматическую установку (Гальперин 1981, 18). Коммуникативная направленность как важный аспект оценок понятия текста наиболее отчётливо проявляется в определении текста, которое даёт Г. Глинц: «текст - это речевое произведение (sprachliches Gebilde), созданное автором с интенцией идентичного восприятия и зафиксированное с целью одинакового (gleichartig) последующего воздействия, как правило, не на отдельного коммуниканта (Partner), а на несколько, и даже на множество коммуникантов» (Glinz 1971, 82). Трактовка понятия текста в коммуникативном плане указывает не только на характер происхождения речевого произведения, но на предполагаемый характер взаимоотношений участников акта коммуникации, при котором могут раскрываться различия в степени идентичности восприятия текста и в степени аналогичности воздействия на коммуникантов.

Одной из наиболее характерных особенностей текста, который является письменной разновидностью языка, является его функциональная направленность, т. е. его ориентация на выполнение какой-то заранее намеченной цели сообщения. Поэтому письменный текст всегда прагматичен, как, впрочем, и всякая речь. Но письменный текст не всегда столь прямолинейно и непосредственно раскрывает свою целенаправленность, как это имеет место в устной речи. Интонация, мимика, жест, самый тип общения (диалог) выявляют намерение говорящего с достаточной очевидностью, в то время как в письменной речи, в особенности в художественных текстах, это намерение ещё нужно распознать, прилагая некоторые усилия и привлекая накопленный опыт анализа разных типов текста.

В отличие от устной речи письменная разновидность абстрактна, неоднозначна, предполагает интонационно многоплановую реализацию сообщения и различную интерпретацию.

Объектом нашего исследования является художественный текст, а именно произведения Томаса Манна. Каждое художественное произведение является результатом образного познания и отображения реальной действительности художником. Художественное литературное произведение обладает силой рационального и эмоционального воздействия на читателя благодаря индивидуально-образному изображению мира писателем. Изображая действительность, писатель неизбежно отражает своё видение мира, своё к нему отношение, сочетает правду и вымысел. Всё это реализуется в тексте художественного произведения (Домашнев, Шишкина, Гончарова 1989, 21). «Конкретный художественный текст, - пишет Г.В.

Степанов, - передаёт такой смысл, который, по нашему мнению, не может быть выражен синонимичными высказываниями. Художественный смысл не может быть «семантически представлен», независимо от данного языкового оформления. Изменение языкового оформления влечёт за собой либо разрушение конкретного художественного смысла, либо создание нового» (Степанов 1976, 144). Таким образом, отличительной чертой художественного текста является то, что он содержит не только семантическую, но и так называемую художественную или эстетическую информацию. Эта художественная информация реализуется только в пределах индивидуальной художественной структуры, то есть конкретного художественного текста. Но носителями художественной информации в тексте могут быть любые его элементы.

К каждому художественному тексту возможен двоякий подход: 1) это поход к нему с позиций «стилистики от автора» (стилистики отправителя речи) или с позиций «стилистики восприятия» (стилистики получателя речи, стилистики декодирования) (Арнольд 1981, 18-24). «Стилистика от автора» исходит при толковании текста из углубленного изучения исторической и политической обстановки в стране, где создавалось произведение, философских и эстетических взглядов автора, особенностей творчества автора в период создания произведения, фактов его биографии, оказавших влияние на творчество данного периода, и др. Естественно, что изучение всех перечисленных фактов является не самоцелью, а помогает установить, почему автор отбирает для своего произведения те или иные события, чем вызвано и насколько объяснимо определённое отношение автора к различным персонажам и др. Так, при интерпретации романа Томаса Манна «Lotte in Weimar» учитывается автобиографическая основа сюжета романа (любовь молодого Гёте к Шарлоте фон Буфф, невесте секретаря ганноверского посольства Кестнера).

Отношение: адресант - адресат в художественном тексте

Литературной коммуникации так же, как и повседневному человеческому общению, присущи такие прагматические параметры, как автор речи, его коммуникативная установка, адресат и связанный с ним перлокутивный эффект (эстетическое воздействие). В последнее время внимание исследователей всё больше концентрируется на роли адресата художественного текста, вследствие чего была поставлена задача обоснования и развития «поэтики восприятия» как ключевой категории теории и философии литературы. По словам Г.О. Винокура, «...всякая речь столь же неизбежно имеет своего адресата, как и своего производителя, хотя бы этим адресатом был совершенно неведомый и невидный автору, своего рода умопостигаемый «читатель» (Винокур 1990, 141-142).

Интерпретация художественного текста связывается с его «прочтением, понимаемым как первичная герменевтическая активность получателя речи, направленная на максимальное сближение между познающим субъектом и объектом познания» (Glowinsky 1979-1980, 79). За каждым текстом стоит языковая личность не только его продуцента, но и предполагаемого реципиента. М.М. Бахтин писал: «Существенным (конститутивным) признаком высказывания является его обращенность к кому-либо, его адресованность. Кому адресовано высказывание, как говорящий (или пишущий) ощущает и представляет себе своих адресатов, какова сила их влияния на высказывание - от этого зависит и композиция и в особенности стиль высказывания» (Бахтин 1979, 275). В своей статье «Прагматика текста и её составляющие» В.Л. Наер отмечает, что «...адресант и адресат - оба в тексте материально не представлены. Первый, однако, воплощён в тексте как творец, и его взгляды и вкусы и другие качества, а, прежде всего, его конкретная цель коммуникации, так или иначе, реализуется непосредственно; а второй опосредованно диктует строение текста, отбор словаря и некоторые другие его параметры, поскольку адресанту приходится неизбежно считаться с фактором адресата» (Наер 1985, 4-13). К.А. Серова называет прагматическую установку - «органической составляющей авторского замысла» (Серова 1996, 10).

Таким образом, стремление лингвистов выявить не только создателя текста, но и его получателя привело к изучению фактора адресата. Читатель заявляет о себе не только тогда, когда произведение закончено и предложено ему. Он присутствует в сознании (или подсознании) писателя в самом акте творчества, влияя на результат. Фактор адресата оказывает воздействие на создателя текста и тем самым косвенно на выбор тех или иных способов организации текста, являясь одним из условий эффективности коммуникативного акта. Эти факторы приводят к признанию читателя необходимым звеном литературного процесса, вниманию к сопереживанию им идей литературы. Академик В.В. Виноградов в своей работе «О теории художественной речи» пишет следующее о «сотворчестве» читателя автору: «Читатель не только «читает» писателя, но и творит вместе с ним, подставляя в его произведение всё новые и новые содержания» (Виноградов 1971, 8). Принимающий сообщение занимает определённую интеллектуально-эмоциональную позицию по отношению к отправителю, воспринимаемому высказывание и сообщаемые сведения, результатом чего может стать какая-то реакция или адекватное действие. У адресата может возникнуть собственное личностное отношение к тому, о чём сообщается, а также и к тому, как это сообщается. Это отношение может совпадать и не совпадать с оценкой, заложенной адресантом. Следовательно, одним из признаков литературного достоинства книги является то, что она может быть прочитана или понята по-разному.

Направленность на предполагаемого адресата может иметь различные формы текстового воплощения и проявляться как одна из сторон авторского присутствия. По определению О.П. Воробьёвой под адресованностью понимается «текстовая категория, отражающая опредмеченную в семантике и структуре направленность текста на предполагаемого адресата коммуникации, задающая определённую модель интерпретации текста и служащая семантической базой текстовой рецепции. Выработка общей стратегии объективации адресованности как свойства текста предполагает выявление того, каким образом, то есть с помощью каких лингвистических механизмов, способов и средств в семантике и структуре художественного текста воплощается его направленность на адресата как на значимого другого» (Воробьёва 1993, 15).

Обособление, его виды и их прагматические функции в художественных произведениях Томаса Манна

Обособление членов предложения - распространённое явление в синтаксисе Томаса Манна. В своих художественных произведениях писатель использует различные виды обособления с целью достижения определённого прагматического эффекта.

Обособлением называется ритмико-интонационное выделение какого-либо члена предложения в целях сообщения ему самостоятельной коммуникативной значимости (БЭС. Языкознание. 2000, 340).

Возникновение в тексте непредсказуемого элемента, выделяющегося за счёт каких-либо неожиданных изменений структуры или дополнений в ней, привлекает внимание адресата. Обособленные члены предложения, приобретая относительную самостоятельность, приобретают большую, по сравнению с обычными членами, смысловую значимость. На письме обособленные члены обычно выделяются запятыми, реже - скобками или тире. Но между обособлением и пунктуацией нет полного соответствия: в письменной речи встречается пунктуационное невыделение интонационно обособленных членов предложения (Русская грамматика 1980, 180).

Г.Н. Эйхбаум выделяет следующие виды обособления словосочетаний: коммуникативное и денотативно-смысловое. В первом случае предложение с обособлением трансформируется в собственно простое, во втором - нет (Эйхбаум 1978, 141-142).

Коммуникативное обособление словосочетаний позволяет расчленять предложение ритмически и семантически, более выпукло представляя обособленную группу (Кострова 2004, 160). В художественных произведениях Томаса Манна наибольшее распространение получили следующие коммуникативные виды обособления:

1. Обособленное приложение. Традиционно приложением называется согласованный субстантивный атрибут, который может употребляться в необособленном (связанная аппозиция) или обособленном виде (свободная аппозиция). Таким образом, свободная аппозиция (СА) определяется как обособленное определение, выраженное именем существительным или его эквивалентом, по отношению к другому имени существительному или его эквиваленту (Бубните 1978, 2). Признаками, конституирующими СА, являются: 1) бинарность структуры: модель СА состоит из определяемого и определяющего слова; 2) постпозитивное положение СА по отношению к определяемому слову; 3) согласование по падежу между определяемым словом и С А; 4) обособление СА по отношению к определяемому слову, несмотря на присутствие согласования.

Анализируемый вид обособленного приложения включает следующие явления синтаксической стилистики (модели): a) обособленное приложение к существительному; b) существительное как обособленное приложение при личных местоимениях; c) антиципация; d) пролепсис. 2. Обращение. 3. Обособленные согласованные определения к существительному в постпозиции. 4. Уточняющие члены предложения. 5. Обособленные перечислительные ряды. 6. Повтор как разновидность обособления.

Глубинно обусловленные обособленные словосочетания объясняются особенностями номинации, однако не утрачивают экспрессивного эффекта. В основе выразительного потенциала таких обособлений лежит компрессия информации: каждое из обособлений может быть развёрнуто в самостоятельное предложение (Кострова 2004, 163). Из возможных денотативных видов обособления в данном исследовании рассматриваются обособленные краткие причастия и причастные обороты.

Рассмотрим более подробно вышеперечисленные структурные типы обособленных членов предложения и их прагматическое значение в художественных произведениях Томаса Манна.

Похожие диссертации на Прагматический эффект приемов логического выделения в синтаксисе Томаса Манна