Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Прагматические особенности функционирования языковых единиц различных уровней . 12
1.1. Прагматическая функция языка 12
1.2. Прагматический статус слова и аффикса в языке 23
1.3. Полуаффиксальные элементы и критерии их вьвделения 59
ГЛАВА II. Лексические новообразования в английском языке и прагматика их функционирования 82
2.1. Прагматический аспект функционирования слов с агентивными полуаффиксами 83
2.2. Прагматический аспект функционирования слов с полуаффиксами со значением «степень выраженности признака» 104
2.3. Прагматический аспект функционирования слов с полуаффиксами с семами интенсивности и оценки 118
2.4. Прагматический аспект функционирования слов с полуаффиксами eco-, -abuse, -net- 129
Заключение 165
Библиография 170
- Прагматическая функция языка
- Прагматический статус слова и аффикса в языке
- Прагматический аспект функционирования слов с агентивными полуаффиксами
- Прагматический аспект функционирования слов с полуаффиксами со значением «степень выраженности признака»
Введение к работе
Настоящее исследование посвящено анализу функционирования в английском языке слов, образованных при помощи полуаффиксальных элементов, с точки зрения прагматической информации заложенной в их значении.
Актуальность исследования. Важность прагматического подхода к семантике и функционированию слов в языке обусловлена современными тенденциями в развитии лингвистики и преподавании иностранных языков.
В связи с переходом современного общества от цивилизации технократической к антропогенной на первое место выходит сам человек, его внутренний мир, его культура и культура созданного им общества и, соответственно, язык как продукт деятельности человека и общества и отражение их культуры. Отраслью лингвистики, которая исследует функционирование языка как общественного явления, языка как главного средства естественного и общественного взаимодействия людей, является прагматика.
Прагматика изучает язык с точки зрения воздействия на него таких факторов как интенции говорящего и слушающего и отношения между ними. Иными словами, прагматика изучает те языковые средства, те их свойства, и те закономерности речи, которые используются обществом (и отдельными людьми) для влияния на психику (мысли, чувства, волю) и, как следствие, поведение его членов. Если традиционные словари и грамматики имеют дело с системным значением различных единиц языка как элементов его структуры: слов, фраз, предложений, то прагматика изучает, как единицы языка используются в речи, и что подразумевает говорящий, используя их.
Основные положения прагматики нашли свое отражение в работах Ч. Пирса, Ч. Морриса, Т. ван Дейка, Дж. Лайонза, Г. Грайса, Е. Окса, Г.
*>
Брекле, Т. Гивона, О.С. Ахмановой, Ю.Д. Апресяна, Т.В. Булыгиной, И.Г. Ищенко, П.А, Киселевой, И.М, Манедовой, Г.Г. Почепцова, Ю.С. Степанова, И.П. Сусова, Т.И. Суханова.
Основным объектом изучения прагматики долгое время оставалось
высказывание или речевой акт, но постепенно наметилась тенденция
изучения прагматического потенциала единиц и других уровней языка -
слов и аффиксов. Результаты таких исследований представлены в работах
российских языковедов как Ю.Д. Апресян, Э.С. Азнаурова, И.В. Арнольд,
Н.Д. Арутюнова, В.Г. Гак, В.Н. Гридин, В.Д. Девкин, В.И. Заботкина, Е.Ю.
Мягкова, М.В. Никитин, В.П. Ольшанский, Л.С. Сахарный, И.А. Стернин,
В.Н. Телия, А.А. Уфимцева, A.M. Шахнарович. В этих работах была
впервые выдвинута и научно обоснована гипотеза о возможности
присутствия прагматической информации в значении слов и аффиксов, а
также были предложены основные типы прагматической информации,
'^ кодированной в семантической структуре слова или аффикса. Однако
тенденция изучения прагматического потенциала слов и аффиксов
относится, в основном, к сфере интересов российской лингвистики, в то
время как западное языкознание предпочитает разрабатывать более
традиционную область прагматики, а именно теорию речевых актов. И
хотя многие словари - Longman Dictionary of Contemporary English, Oxford
^P Dictionary of New Words, Collins Cobuild English Dictionary, Bamhart
' Dictionary of New English, а также некоторые зарубежные лингвисты - Дж.
*
Алджео, Дж. Айто, Т. Шортис, Д. Кристал указывают на необходимость включения прагматических помет в состав словарной статьи, тем не менее, научных исследований, посвященных данной проблематике, в зарубежной лингвистике явно не хватает.
Как отмечают многие лингвисты, 1980-90-е гг. в английском языке стали периодом наиболее богатым на неологизмы, которые пришли из сферы компьютерных технологий, новых отраслей бизнеса и различных
общественных движений. В своих работах зарубежные лингвисты Дж. Алджео, Дж. Айто, Дж. Грин, Т. Шортис, Д. Кристал, М. Райдер, а также российские языковеды Т.А. Гусева, Б.И. Бартков, В.Н. Трибунская, А.Н. Иванов, О.В. Глебова, В.И. Заботкина, В.Ю. Рязанов отмечают, что и на данном этапе развития английского языка главная роль принадлежит таким словообразовательным процессам как аффиксация, словосложение и конверсия. Однако, ведущая роль принадлежит все-таки аффиксации, как отмечает Дж. Алджео, никогда еще в английском языке набор аффиксов и парадигма из функционирования не отличались таким богатством и разнообразием. (141, р.5) И, как указывают Т.А. Гусева, Б.И. Бартков, В.Н. Трибунская, В.И. Заботкина, В.Ю. Рязанов, Дж. Алджео, особую значимость в процессе словообразования приобрела полуаффксация, т.е. функционирование того или иного самостоятельного слова в качестве первого или второго компонента лексических единиц, образование им регулярных словообразовательных рядов, и приобретение им качеств аффикса. Проблемам полуаффиксации посвящены работы как зарубежных, так и российских лингвистов - Г. Марчанда, О. Есперсена, Г. Пауля, Дж. Алджео, М. Райдер, Т. Шиппан, В.Д, Аракина, В.П. Григорьева, М.Д. Степановой, Е.С. Кубряковой, П.М. Каращука, К.А Левковской, Г. Шпицбардта, В.Н. Ярцевой, С.Л. Дорского, О.Д. Мешкова, Т.А. Гусевой, В.И. Заботкиной, В.Ю. Рязанова. В работах этих лингвистов выделены основные критерии полуаффиксальных элементов, указаны основные этапы перехода самостоятельных морфем в аффиксальные, даны примерные списки полуаффиксов английского и немецкого языков.
Однако, несмотря на разработанность проблемы полуаффиксации, в российском и зарубежном языкознании не было сделано попыток проанализировать семантическую структуру полуаффиксальных элементов с точки зрения наличия в ней прагматической информации. Возможно, единственной попыткой указать на возможность наличия прагматической
*
*
информации в значении полуаффикса является работа В.И. Заботкиной «Семантика и прагматика нового слова» (53), тем не менее, дальше указания такой возможности автор не идет.
Таким образом, практически полное отсутствие в лингвистике исследований, посвященных изучению семантики полуаффиксальных элементов с точки зрения наличия в них прагматической информации, а также важность предоставления как можно более полной прагматической информации о слове и его компонентах при обучении иностранному языку и составлении словарной статьи данного слова, послужили основанием для выбора темы диссертационного исследования и определили его актуальность.
Целью исследования является изучение функционирования в современном английском языке слов с полуаффиксальными элементами с точки зрения прагматической информации, заложенной в семантике этих элементов.
Объект исследования - словообразовательные элементы, имеющие в языке статус полуаффиксальных, и ряды лексических единиц, образованных при помощи таких элементов.
Предметом исследования является, обусловленное прагматикой полуаффикса, функционирование слов с такими элементами в современном английском языке.
Гипотеза: в семантике полуаффикса, как и любой другой единицы языка, заложена прагматическая информация, которая определяет условия функционирования данного элемента в языке.
При проведении исследования были поставлены следующие задачи: 1) обобщить исследования, посвященные проблеме выделения прагматической информации в семантической структуре слова и аффикса,
m>
#
теоретически обосновать возможность и целесообразность рассмотрения семантики полуаффиксов с прагматической точки зрения,
определить словообразовательные элементы, входящие в сферу нашего исследования на основе анализа работ по проблеме полуаффиксации,
подтвердить или опровергнуть гипотезу о наличии прагматической информации в значении полуаффикса, путем анализа практического материала
выявить корпус прагматически «специализирующихся» полуаффиксов,
выделить основные типы прагматической информации, заложенной в значении полуаффиксальных элементов, и определить степень ее влияния на функционирование слова в языке.
Для реализации поставленных задач в процессе исследования использовались следующие методы:
метод компонентного и трансформационного анализа при определении прагматических компонентов в семантике полуаффиксальных элементов;
метод контекстуального анализа при определении влияния прагматической информации на употребление слова;
количественный метод при сборе практического материала;
частично метод опроса информантов при определении социальной дифференциации слов с полуаффиксами, а так же при выявлении ограничений на употребление таких слов.'
1 Опрос информантов проводился среди преподавателей, студентов и персонала Newman College of Higher Education, Birmingham, UK. Во внимание принимались возраст, пол и уровень образования информантов. Примерная таблица опроса приложена.
Материалом исследования послужили словообразовательные ряды, состоящие из слов с повторяющимися первыми и вторыми компонентами, которые имеют в языке статус полуаффиксов. Отбор материала в основном из британских и частично из американских словарей, британских периодических изданий и нескольких книг современных британских авторов был осуществлен методом сплошной выборки, при этом были учтены данные, полученные Рязановым В.Ю. в ходе его диссертационного исследования (97). Из этой работы было взято 17 словообразовательных рядов из 30, предложенных автором. Кроме того, были проанализированы еще три словообразовательных ряда с повторяющимися первыми или вторыми компонентами, не вошедшие в работу Рязанова В.Ю. Это ряды с компонентами eco-, -net-, -abuse. В общей сложности было проанализировано около 2000 лексических единиц.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней
теоретически обосновано и практически доказано наличие прагматических компонентов в семантической структуре полуаффиксов;
определены типы прагматической информации, заключенной в семантике полуаффиксальных элементов;
установлены границы функционирования слов с данными элементами в зависимости от типа прагматической информации, содержащейся в полуаффиксе.
Научная новизна исследования: впервые проводится исследование полуаффиксальных элементов и образованных с их помощью словообразовательных рядов с целью выявления прагматических компонентов в семантике полуаффиксов и определения ограничений на
употребление слов с такими элементами, обусловленных прагматической информацией, содержащейся в их значении.
Практическая значимость работы определяется тем, что основные положения, полученные в ходе исследования, результаты и выводы могут быть использованы в преподавании практического курса английского языка, в теоретических курсах и семинарах по английской лексикологии и страноведению. Выделенные типы прагматической информации могут использоваться в лексикографической практике и найти свое отражение в качестве прагматических помет в словарной статье. Полученные в ходе исследования данные о семантике и прагматике полуаффиксов и слов, содержащих такие элементы, будут также полезны при переводе текстов различных жанров и стилей.
Апробация материалов исследования осуществлялась при преподавании практического курса английского языка в ПГПУ (г. Пенза, 1999г.), теоретических курсов и семинаров по лексикологии и истории английского языка в МПГУ (г. Москва, 2000-2003 гг.). О результатах исследования докладывалось на Всероссийской научно-методической конференции «Языковые и культурные контакты различных народов» (г. Пенза, 2000). Данные, полученные в ходе исследования, отражены в пяти публикациях.
Основные положения, выносимые на защиту:
Слова и аффиксы как единицы языка несут в своей семантической структуре прагматическую информацию, предписывающую адекватное употребление данной языковой единицы в определенном типе прагматического контекста в соответствии с его основными параметрами.
Полуаффикс, как элемент, находящийся в переходном состоянии от самостоятельного слова к аффиксу, также имеет в своей семантике
прагматические компоненты, налагающие определенные ограничения на употребление всего слова.
Структура и основное содержание работы.
Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, формулируется
,~- гипотеза, определяются цель, задачи, методы исследования, отмечается
новизна, теоретическое и практическое значение работы, выдвигаются положения, выносимые на защиту.
Первая глава состоит из трех параграфов, в которых определены
явления и понятия наиболее актуальные для нашей работы. Первые два
параграфа посвящены проблеме прагматического функционирования
ф языка как общественного явления. В них также представлен анализ
литературы по проблеме выделения прагматической информации в
семантике таких единиц языка как слово и аффикс, в результате чего
предлагаются основные типы прагматической информации, возможно
заключенной в значении любой лексической единицы. В третьем
^\ параграфе рассматривается статус полуаффикса как переходного элемента
jr от самостоятельного слова к аффиксу, на основании чего делается вывод о
возможности исследования прагматики его значения.
Вторая глава посвящена анализу словообразовательных рядов с
полуаффиксальными элементами. Рассматриваются ряды с агентивными
полуаффиксами, с полуаффиксами, в значении которых присутствуют
/V семы интенсивности и оценки, с полуаффиксами степени выраженности
признака, и 3 новых словообразовательных ряда с элементами eco, -net-, -abuse, которые, обладая разной семантикой, на наш взгляд объединены наличием общей прагматической семы «моды».
В заключении изложены основные итоги и выводы данного диссертационного исследования.
Библиография содержит список использованных работ, состоящий из 186 источников, и перечень словарей и периодических изданий, а также ряд Интернет сайтов, использовавшихся при подготовке работы и при сборе и анализе практического материала.
Прагматическая функция языка
Язык является основной общественно значимой формой отражения окружающей человека действительности и самого себя, то есть формой хранения знаний о действительности, а также средством получения нового знания о ней. Язык, по В. фон Гумбольдту, - живая деятельность человеческого духа, единая энергия народа, исходящая из глубин человеческого существа, пронизывающая собой все его бытие и лежащая в основе всех других видов человеческой деятельности. В трактовке Гумбольдта язык не представляет собой прямого отражения мира. В нем осуществляются акты интерпретации мира человеком. Различные языки, по Гумбольдту, являются различными мировидениями, то есть они представляют собой не различные обозначения одной и той же вещи, а дают различные видения ее. Всякий язык, обозначая отдельные предметы, в действительности созидает; он формирует для говорящего на нем народа картину мира. Каждый язык, по словам Гумбольдта, образует вокруг народа, к которому он принадлежит, круг, выйти за пределы которого можно, только вступив в другой круг. Язык, будучи системой мировидения, оказывает регулирующее воздействие на человеческое поведение: человек обращается с предметами так, как их преподносит ему язык. (136, с. 123) Другими словами, мы используем язык двумя способами. Во-первых, с его помощью мы отражаем свой опыт познания действительности, - этот вид деятельности мы называем рассуждением, мышлением, фантазированием, пересказом. Когда мы используем язык в качестве репрезентативной системы, мы создаем модель нашего опыта. Эта модель мира, созданная с помощью репрезентативных возможностей языка, основана на нашем восприятии мира. Однако умственный опыт, который обозначают слова, не является одним и тем же для всех, равно как и те предметы, из образов которых он состоит. Умственный опыт человека, отраженный в слове, включает как общий единый для всех людей элемент (инвариант), так и индивидуальные переживания, которые либо имплицитно, либо эксплицитно закладываются в значении слова (вариант). Интересным в связи с этим является прагматическое направление семиотической теории, представленное работами Ч. Пирса и Ч. Морриса. В теории Ч. Пирса языковая единица описывается как элемент семиозиса, под которым Ч. Пирс понимает «бесконечный ряд интерпретаций» единицы языка, производимых коммуникантами в акте языкового общения. В процессе языковой практики образ языковой единицы формируется на основе того инварианта, который позволяет осуществлять коммуникацию. И в то же время, «обрастает» вариативными элементами, которые позволяют использовать эту единицу в различных ситуациях речи, что выражается также в социальном опыте употребления этой единицы или отражении отдельных связей и отношений действительности, оцененных через восприятие субъекта. Причем соотношение инвариантного и вариативного элементов в языковой единице может быть произвольным, что и является, в конечном счете, причиной переосмысления ее содержания. (80, с. 10-11) Поэтому для адекватной коммуникации необходим анализ и рассмотрение языковых единиц в их соотнесенности с процессами общения, с тем, что хотят выразить коммуниканты. Во-вторых, мы используем язык для того, чтобы передавать друг другу нашу модель, или репрезентацию мира. При этом необходимо отметить, что передается как инвариантный компонент созданной языковой картины мира, так и вариативный компонент, при чем адресат, восприняв картину мира говорящего, может обогатить или уточнить ее собственными субъективными компонентами. Таким образом, коммуниканты в зависимости от целей и ситуации общения «формируют» семантику языковых единиц. Каждый акт высказывания рассматривается как практика, преобразующая и обновляющая значение, т.е. говорящий осуществляет отбор языковых единиц в процессе организации сообщения, учитывая пригодность или непригодность данной языковой единицы удовлетворить всем условиям успешности речевого акта. Адресат в свою очередь, выступая как интерпретатор, восстанавливает не только референцию сообщения, но и замысел или цели сообщения, в частности, интенцию говорящего, связанную с тем, чтобы вызвать реакцию адресата. (80, с.12) Таким образом, язык выступает средством познания окружающей человека действительности и способом передачи информации о ней между людьми, то есть выполняет когнитивную и репрезентативную функции. С этими функциями непосредственно связана и другая важная функция языка - коммуникативная.
Прагматический статус слова и аффикса в языке
Как было сказано выше, основными или наиболее разработанными направлениями прагматики выступают исследования высказывания или речевых актов. Однако по справедливому замечанию Азнауровой Э.С., ни один исследователь в настоящее время не возьмет на себя смелость заявить, что он знает, что является, и что не является прагматическим в исследовании языка. (2, с. 12) В этой связи Арутюнова Н.Д. определяет задачу прагматики следующим образом: «Одна из задач прагматики, возможно, ее главная задача, состоит в том, чтобы сформулировать правила употребления слов и высказываний, и, соответственно, их адекватного истолкования».(15, с.6) Соответственно, первый вопрос, который возникает при обращении к слову с позиций прагматики - это, насколько вообще правомерно рассмотрение слова как объекта прагматического исследования, ведь прагматика по своей сущности «категория предложенчески-текстовая». Ответ на этот вопрос мы находим в трудах отечественных лингвистов. Некоторые лингвисты исходят из положения, что весь язык прагматичен.(114, с.8-9) Г.Г. Почепцов, например, пишет, что прагмалингвистика оперирует единицами разных уровней языка: от фонем до предложения. Правда, при этом в качестве основного объекта исследования он выделяет предложение в силу того, что у единиц различных уровней степень прагматических возможностей и существенность соответствующих прагматических реализаций неодинакова, предложение же всегда наделено акторечевой, иначе прагматической характеристикой. (89, с. 142-150) Однако, как отмечал В.В. Виноградов, слово - одновременно «и знак мысли говорящего, и признак всех прочих психических переживаний, входящих в задачу и намерение сообщения». (26, с.21) Изучение прагматических характеристик слова оправдано тем, что лексико-центрическая семасиология исходит из принципиальной выделимости слова как основной единицы лексикологического исследования, а также опирается на результаты психо-лингвистических экспериментов, убедительно показавших, что изолированное слово немедленно включается в «контекст» предшествующего опыта индивида и, так называемое внеконтекстное значение слова как социально осознаваемый факт всегда связано с определенными видами коммуникативных ситуаций. (70,74, 99) Ю.Д. Апресян рассматривает прагматическую информацию в рамках концепции единого, или интегрального, описания языка. Под интегральным понимается такое описание, «в котором словарь и грамматика (в широком смысле, т.е. любые типы достаточно общих правил) согласованы друг с другом по типам помещаемой в них лингвистической информации и по способам ее записи». Прагматику Ю.Д. Апресян определяет как закрепленное в языковой единице (лексеме, аффиксе, граммеме, синтаксической конструкции) отношение говорящего: 1) к действительности, 2) к содержанию сообщения, 3) к адресату. Таким образом, Ю.Д. Апресян считает совершенно логичным наличие прагматической информации у единиц почти всех уровней языка. К прагматике слова Ю.Д. Апресян подходит с точки зрения отражения ее в толковом словаре. На основании этого им выделяется один из важных практических принципов лингвистической работы: строя словарную статью определенной лексемы, лингвист должен работать на всем пространстве грамматических правил и явным образом приписать лексеме все свойства, обращения к которым могут потребовать правила. Накопленный в лингвистике опыт позволяет утверждать, что правила могут требовать обращения к просодическим, морфологическим, семантическим, прагматическим, коммуникативным и синтаксическим свойствам лексем. (8, с.7-45) Прагматике слова посвящено и диссертационное исследование Заботкиной В.И. «Семантика и прагматика нового слова». Прагматика понимается в этой работе как одно из свойств знака, как часть его содержательной субстанции, обращенная к пользователю. В этом смысле можно говорить о прагматике слова, речевого акта, текста. Как справедливо отмечает автор, объект исследования прагматических теорий чрезвычайно широк: это и текст, и речевой акт, и фразеологическая единица, и слово, и т.д. Однако при всей широте объекта исследования предмет прагматики -один: это прагматические свойства языковых единиц различных уровней. При этом общая задача прагматического исследования - изучение эффекта употребления единиц разных уровней языка, в том числе и слова. (53, с.ЗО-33) Другая группа лингвистов указывает на то, что в прагматике или прагмалингвистике традиционно за единицу анализа принималось высказывание, речевой акт. Однако любое высказывание строится из единиц более низкого порядка, т.е. слов, и было бы не логично лишить их прагматического содержания. Как пишет В.Д. Девкин, «во-первых, грамматические явления, получающие прагматическое преломление, неотторжимы от лексического наполнения и все, так называемые косвенные функции речевых актов или иллокутивное многообразие коммуникативных типов или модальные модификации высказываний - это все строится на номинациях, которые обладают автономностью и системной прикрепленностью; во-вторых, именно слова, а не какие-либо иные языковые явления несут всю полноту внеденотатной информации».(90, с.3-12) Одной из первых работ по прагматике слова можно считать книгу Азнауровой Э.С. «Прагматика художественного слова», где автор пишет что, слово как составляющая единица высказывания также наделено прагматическим содержанием. Основополагающей категорией прагматической семантики Азнаурова Э.С. считает категорию смысла, т.е. того, дополнительного прагматического содержания, которое слово приобретает в процессе общения.(2)
Прагматический аспект функционирования слов с агентивными полуаффиксами
Среди рассмотренных 30 полуаффиксальных элементов агентивным значением обладают всего 5 - -man, -person, -boy, -buster, -head, выступающих вторыми компонентами слов и образующих регулярные словообразовательные ряды. Начнем с элемента -head, поскольку, как нам кажется, он обладает наиболее интересным спектром прагматической информации в своем значении. Первое, что необходимо отметить при анализе слов, содержащих компонент -head - это изменения, которые произошли в последнее время в семантической структуре самостоятельного слова head, развившего три новых ЛСВ: 1) a person who has broken away from conventional society; 2) a drug-addict (наркоман); 3) a devotee or enthusiast (фанат, поклонник). Из трех значений head самым употребительным является a drug-addict. Слово head в этом значений является сленгом учеников средней школы. Кроме того, слово ограничено по линии стратификационной вариативности территориальным параметром и употребляется преимущественно в США, являясь частью лексикона valley girls (то есть преуспевающих подростков из частных школ Калифорнии). (53, с.262-263) Относительная новизна и высокая прагматическая активность ЛСВ "а drug-addict" и "a devotee" обусловили их использование в качестве компонентов новых слов. Для дальнейшего анализа важным является вопрос о статусе -head как компоненте новообразований. В лингвистике -head рассматривалось и как компонент сложного слова, и как полуаффикс (Algeo J., Ayto J., Collins Co-build English Guides). Мы предлагаем провести дифференциацию между сложными словами (композиты) и производными словами с полуаффиксом а основе критериев, предложенных в предыдущей главе, важными из которых являются продуктивность и приобретение полуаффиксом широкого и отвлеченного, а главное, единого для всего словообразовательного ряда значения. Таким образом, при анализе новообразований с компонентом -head мы исходим из того, что на современном этапе развития английского языка лингвисты склонны рассматривать данный компонент в постпозиции как полусуффикс, образующий регулярный словообразовательный ряд. Глебова О.В. определяет словообразовательный ряд как иерархически упорядоченный класс производных слов, объединенных тождеством структурной модели, то есть тождеством лексико-грамматической принадлежности производных, тождеством лексико-грамматической принадлежности производящих основ и тождеством словообразовательного форманта. (37, с.46) Словообразовательный ряд с компонентом -head состоит из примерно 100 единиц. Это количество единиц, зафиксированных на сегодняшний день в словарях новых слов и списках неологизмов, однако, необходимо отметить, что -head, отличаясь высокой продуктивностью, дает новообразования, еще нигде незарегистрированные. Так Oxford Dictionary of New Words включил в новое издание 2002-2003 гг. ряд новых слов с элементом -head, например, aquarium-head - легкомысленный человек. Различные значения новых ЛСВ дали словообразовательные ряды, семантика которых отличается друг от друга, но которые, тем не менее, можно объединить единым агентивным значением -head. Наибольшее количество образований, содержащих -head, в качестве второго элемента - полусуффикса, имеет значение «дурак, тупица, олух»: wether-head, thickhead, stupehcad, smeg-head, rubblehead, puddinghead, knucklehead, crackhead, chickenhead, bonehead. "Your birthday present, thickhead." "But it s thickhead supporters like you that get a bad name for him." "Lister just thinks Rimmer is a smeg head, which he is." "You might think she s cool and all but I heard she s nothin1 but a chickenhead." "You hear Johnny jumped off his roof? Yeah, he s such a crackhead!" "Anybody but a complete knucklehead could find a beautiful woman in a place like Waldron City inside twenty-four hours." "Why on earth would Ruth... fall so completely for a rubblehead like Thomas?" "This stupehead keeps trying to sell me something." Первым и наиболее заметным прагматическим компонентом семантики этих слов выступает отрицательная оценка. Причем мы можем утверждать, что данный прагматический компонент значения заложен в полуаффиксе -head, так как в большинстве случаев то самостоятельное слово в препозиции, с которым сочетается этот элемент, является нейтральным: air - airhead, aquarium - aquariumhead, block - blockhead, bone - bonehead, broom - broomhead, bubble - bubblehead, chicken -chickenhead, hammer - hammerhead, jug - jughead (в значении «глупый человек», в значении «пьяница» первый элемент имеет значение «порция виски; глоток спиртного»), knuckle - knucklehead, lard - lardhead, logger -loggerhead (в значении «глупый человек, дурак»), meat - meathead (обозначает человека, у которого больше мускулов, чем мозгов), pin -pinhead (здесь возможно произошла метафоризация от первоначального значения «человек с очень маленькой головой»), pudding - puddinghead, pumpkin - pumpkinhead, putty - puttyhead, rubble - rubblehead. Принимая во внимание нейтральную семантику первого элемента, тем не менее, можно предположить, что данные слова образовались на фоне метафоризации или переосмысления значения первого компонента в составе слова. Несомненным, однако, является наличие прагматического компонента отрицательной оценки в полуаффиксе -head.
Прагматический аспект функционирования слов с полуаффиксами со значением «степень выраженности признака»
Следующие полуаффиксальные элементы -intensive, -rich, -free, прагматику которых мы хотели бы рассмотреть, образуют в сочетании с первым компонентом прилагательные и объединены идеей указания на содержание чего-либо (высокая степень концентрации, присутствие требуемой концентрации или ее отсутствие). Словообразовательные элементы -intensive и -rich, частично десемантизируясь в составе образований, способны разделять область применения с суффиксом -ful. При этом компонент -intensive приобретает значение «емкий, требующий большое количество или объем того, что названо первым компонентом». Однако здесь необходимо указать на разницу в их значениях, если -intensive имеет значениее «нуждающийся, требующий чего-либо», то -rich означает «уже имеющийся». Компонент -intensive дал словообразовательный ряд, состоящий из 19 единиц: capital-intensive - требующий больших капиталовложений, The shift from labour intensive coffee growing to capital-intensive soybean production in Brazil created unemployment for tens of thousands of workers in the early sixties. data-intensive - требующий переработки большого количества данных или информации, Object-oriented Databases and Expert Systems: Complex data modelling requirements of large-scale, data-intensive applications; disc-intensive - занимающий много места на жестком диске, There is also a (perceived more than real) advantage with disc-intensive applications such as graphics and audio/video. energy-intensive - энергоемкий, The power needed by a modern energy-intensive society... instructor-intensive - требующий большого числа инструкторов, Board sailing is instructor-intensive, and there should be no more than two pupils per teacher. labour-intensive — трудоемкий, трудоинтенсивный, people-intensive - требующий большого числа людей, research-intensive—требующий больших исследований, The most promising methods of agricultural pestcontrol will need to be research- and people-intensive. personnel-intensive - требующий большого числа персонала, A more personnel-intensive form of teaching... power-intensive - требующий больших мощностей, энергоемкий, Power-intensive rather than labour-intensive, figures on employment are harder to come by.
Как мы видим, большинство слов с компонентом -intensive относятся к определенной сфере деятельности: экономика, вычислительная техника и компьютеры, промышленность, т.е. прагматически ограничены по линии стратификационной вариативности. Кроме того, в них присутствует указание на официальную тональность ситуации и, чаще всего эти слова употребляются в научно-публицистических и образовательных текстах, и средствах массовой информации. Однако, как нам кажется, данные прагматические семы принадлежат совокупной семантике слова, нежели значению словообразовательного элемента -intensive. Что же касается самого элемента -intensive, то дефиниционный и компонентный анализ позволил выявить индикаторы присутствия признака «интенсивность» в виде компонента «недостаточность», т.е. присутствует интенсема. Компонент -rich в составе образования приобретает отвлеченное значение «высокой степени концентрации или изобилия чего-либо», чаще всего различных веществ или элементов в составе 20, зафиксированных в работе Рязанова В.Ю., образований: » asset-rich — располагающий большими активами, The population aged 65 + is often characterized as being income poor but asset rich. carbon-rich - имеющий высокое содержание углерода, The proposed tax would bring carbon-rich fuels in line with natural gas, which is taxed in some countries but not others. cash-rich - содержащий большое количество наличных денег, The downside is that DONs, like other upgrades to the telecommunications infrastructure, are expensive, and these countries are not exactly cash-rich. energy-rich — с высокой энергетической ценностью, Dieting also means keeping a close eye on the prepared foods that you buy and cutting them out if they include energy-rich ingredients. fat-rich — с высоким содержанием жиров, Fats are very high in calories and so eating too many fat-rich foods could cause weight gain. fiber-rich - с высоким содержанием клетчатки, The foods which are consumed very much in the way they were grown; many of the fibre-rich foods are rarely potentially fattening information-rich — располагающий большим объемом информации, Gioia stresses that people are not pure information-processors rationally dealing with all available information in an information-rich environment. nutrient-rich — с высоким содержанием питательных веществ, The Humboldt Current that sweeps up the western side of South America brings an upwelling of nutrient-rich water from the ocean depths. oxygen-rich — с высоким содержанием кислорода, But we have to have some spare capacity in case we want to run for the bus or climb Everest (where the air is less oxygen-rich). The arteries are the flexible pipes which carry oxygen-rich blood from the heart to various parts of the body.