Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Воззрения современных фонетистов на явление словесного ударения 16
Глава 2. Словесное ударение в американском варианте английского языка (в сопоставлении с британским) 41
Глава 3. Прагмафонетическая разработка словесного ударения в американской учебной литературе 81
Глава 4. Прагмафонетическое изучение словесного ударения в реальности американской публичной речи 113
Глава 5. Сопоставительный метод как основа прагмафонетического моделирования словесного ударения 132
Заключение 164
Приложение 168,
Список использованной литературы 187,
- Воззрения современных фонетистов на явление словесного ударения
- Словесное ударение в американском варианте английского языка (в сопоставлении с британским)
- Прагмафонетическая разработка словесного ударения в американской учебной литературе
- Прагмафонетическое изучение словесного ударения в реальности американской публичной речи
Введение к работе
Все возрастающее значение английского языка как средства мирового общения и усиливающаяся на протяжении последних десятилетий глобализация ставят перед учеными новые задачи в плане определения приоритетных направлений в англистике - и прежде всего в изучении английской зву-? чащей речи. В последнее время из всех её разновидностей внимание фонети-J стов все больше привлекает публичная речь. Это является следствием ряда причин: во-первых, именно эта разновидность звучащей речи наиболее востребована в наши дни (когда постоянно расширяются и углубляются между-народные связи в области политики, культуры, науки и бизнеса), во-вторых; как неоднократно отмечалось1, происходящие в результате процессов глобализации и демократизации изменения в звучащей речи заставляют пересмотреть вопрос о произносительной норме, который до недавнего времени являлся основным для практики обучения английской фонетике. Так, в частно- сти, для британского варианта английского языка особенно остро сейчас сто-і ит проблема произносительного образца («target»), поскольку то, что в тече-, ниє долгого времени считалось «эталоном» (произношение дикторов Би-Би-Си), сегодня утратило свое первостепенное значение". Это приводит к смене «приоритетов»: становится очевидным, что обучение английской фонетике в . полной мере эффективно в том случае, если оно опирается на материалы живой публичной речи в исполнении опытных ораторов, так как в ней наиболее полное выражение получают те характеристики звучания, которые отличают произношение образованных носителей английского языка.
Очевидно, что задача публичного выступления состоит не только в том, чтобы передать определенное интеллективное содержание (intellective message), но и (что особенно важно) в том, чтобы убедить аудиторию в актуальности предлагаемых автором идеи, заставить ее согласиться с ними и поддержать позицию говорящего. Понятно, что, если говорящий ставит перед собой именно эти цели, он не может не уделять самого пристального внимания грамотному просодическому воплощению текста выступления, то есть такому, которое отвечало бы его основному риторически ориентирован-, ному замыслу.
Одним из основных препятствий, которое необходимо преодолевать оратору, является «монотонность» , потому что она затрудняет понимание, снижает объем доводимой до слушающего информации и подчас приводит к искажению смысла высказывания. По мнению P.M. Тихоновой, «с психолингвистической точки зрения, выразительность произнесения, то есть выделенность одних элементов речевой цепи относительно других, является средством оптимизации передачи смысла», а «монотонное произнесение вызывает? раздражение и быструю утомляемость слухового аппарата, а следовательно снижает эффективность восприятия информации» . Таким образом, очевидно, что колоссальное значение приобретают умение использовать различные способы выделения (подчеркивания, усиления и «обыгрывания») тех или иных элементов в высказывании: с их помощью говорящий не только облегчает слушателям задачу понимания содержательной основы своей речи, но и выражает свое отношение к обсуждаемому предмету и, таким образом (в особенности если это опытный оратор), умело воздействует на сознание аудитории [I]. «Выразительность звучания, как известно, создается выделенностью одних элементов относительно других при помощи просодических средств»5. Одним из явлений сверхсегментного ряда, способствующих достижению максимальной выразительности, является словесное ударение (accent), с жи мощью которого в высказывании теми или иными средствами (движение тона, громкость, увеличение длительности и т.д.) выделяется один из его элементов6. Так, например, согласно мнению известного американского ученого Д. Болинджера: "... it is pitch that primarily signals accent"7, кроме того иссле- дователь подчеркивает значимость длительности и громкости для выражения словесного ударения: "Besides pitch, two other ways are usually mentioned, length and loudness" .
Словесное ударение традиционно считалось одним из наименее слож-ных аспектов просодии и нередко рассматривалось как одна из «лингвисти-ческих универсалий» (language universals) [II]. Однако, несмотря на то, что это явление имеется во всех языках, в процессе овладения иностранным языком на уровне риторики интеллективного общения использование словесного ударения нередко представляет значительные сложности как с точки зрения5 «плана выражения» (то есть конкретных просодических средств, с помощью которых осуществляется словесное ударение в данном языке), так и в плане выбора тех элементов высказывания, которые подлежат выделению.
Кроме того, необходимо учитывать и те сложности, которые возникают здесь в плане соотношения (а возможно и «противостояния») двух основных диатонических вариантов английского языка — британского и американского - в реальности современного международного общения. Как показали специальные фонетические исследования , в настоящее время здесь намеча ется некоторый «перевес» в сторону американского варианта английского языка, так что даже такие, казалось бы, в высшей степени стандартизированные разновидности звучащей речи, как, например, речь дикторов новостных блоков Би-Би-Си, находятся в целом ряде моментов, если и не под явным, та подспудным влиянием сверхсегментных особенностей, отличающих американское произношение. Отсюда понятно, какое значение имеют научные изыскания именно в фонетической области, когда в центре внимания находятся наиболее существенные и принципиальные произносительные различия (как сегментные, так и сверхсегментные) между этими основными диа топическими вариантами. Подобного рода исследования преследуют одну общую цель - оптимизацию общения на английском языке в условиях его глобального распространения, в том числе и возможность перехода с одного варианта на другой («code-switching») в случаях, когда этого требует ситуация.
Когда вопрос об обучении словесному ударению и особенностям] движения тона в английском языке рассматривается в диатопическом ракурсе, мы сталкиваемся с большим количеством вопросов. Если в отношении британского варианта это явление было рассмотрено более или менее подробно , то в том, что касается американской разновидности английского языка [III], проблема в значительной степени остается недостаточно изученной.
Известно, что словесное ударение тесно связано с ударением слоговым (более подробно в главе 2), что приводит нас к необходимости обращения к другой фундаментальной проблеме современной лингвистики - проблеме слогоделение. В своих работах СВ. Дечева" приходит к выводу, что в американском варианте слоги не так резко разделены, как в британском, их границы характеризуются размытостью и нечеткостью. Это в значительной степени объясняется тем, что американские слоги преимущественно опираются на гласные звуки, в то время как в британском варианте основной упор делается на согласные. Таким образом, оказывается необходимым выяснить как эти особенности влияют на реализацию словесного ударения и соотношение британских и американских «акцентуационных» моделей.
Существующие в настоящее время учебники и учебные пособия по фонетике американского варианта английского языка вносят в эту ситуацию дополнительные осложнения, поскольку явление словесного ударения представлено в них, как правило, достаточно обобщенно, при этом не до конца учитываются результаты уже проведенных в этой области исследований. Это приводит к тому, что целый ряд аспектов словесного ударения в американском варианте английского языка представляет трудности как при обучении] основным особенностям «плана выражения» (отличающим это явление в американской речи), так и при решении вопросов, связанных с конкретным местоположением словесного ударения в соответствии с выполняемой им в каждом конкретном случае функцией.
Сказанным определяется актуальность предпринимаемого исследования, в котором словесное ударение изучается в прагмафонетическом плане, то есть с целью разработки способов и методов создания лингвистических материалов, наглядно демонстрирующих (показывающих «в действии») важнейшие особенности «плана выражения» и «плана содержания» этого явления как составляющих речевого общения на английском языке в его американской разновидности.
Воззрения современных фонетистов на явление словесного ударения
Логическое ударение при таком понимании может наслаиваться на фразовое, которое, в свою очередь, без этого наслоения оказывается всего лишь интонационным фактором, организующим высказывание. Аргументы, приводимые в пользу подобной интерпретации «ЛОГИЧЄ-! ского ударения», несколько различаются у разных исследователей, хотя это, не оказывает существенного влияния на понимание лингвистами указанного, термина в рамках данной концепции. М.И. Матусевич и Л.Л. Буланин , в частности, считают, что синтагматическое ударение часто не совпадает с ло гическим, так как синтагматическое ударение является «наиболее сильным І ударением синтагмы», а при помощи логического ударения в предложении обычно выделяется слово, на котором должно концентрироваться все внимание по причине его логической и смысловой важности в данном контексте. И.П. Распопов утверждает, что «отсутствие логического ударения... небез- различно для понимания общего смысла фразы. То же предложение, если в нем специально не акцентируется ни одно слово, будет выражать простое со-общение, простое констатирование факта» . По мнению Н.Д. Светозаровой , потребность в использовании логического ударения в русской фразе возникает как потребность в особом выде-лении слова при нарушении обычного порядка компонентов актуального членения, например: Брат уезжает в Москву. В Москву уезжает брат. Кроме логического ударения, Н.Д. Светозарова также вводит понятие контрастного (или эмфатического) ударения, разделяя при этом эти два типа ударения. По определению В.А. Васильева , логическое ударение — это «ударение на слове, выражающем рему». Исследователь считает, что последнее ударение во фразе или неконечной синтагме может падать не на саму рему, а только на её ядро, которое не несет логического ударения. Таким образом, в предложении «I want a grey suit», произнесенном с нейтрально-окрашенной интонацией, с нисходящей ступенчатой шкалой и высоким нисходящим тоном на «suit», слово «suit» не несет логического ударения. Только в случае эмфазы, по мнению В.А. Васильева, одно слово может заключать в себе од-: новременно и коммуникативный центр (рему) и его ядро, и именно это эмфатически выделенное слово несет на себе логическое ударение. Существуют и несколько отличные от приведенных выше точки зрения на соотношение терминов «логическое» и «фразовое ударения». Наприн мер, П.С. Попов, рассматривающий термин «логическое ударение» скорее q философской точки зрения, чем фонетической, считает фразовое ударение частным случаем логического. В соответствии со своей концепцией логического ударения, основной функцией которого он считает раскрытие смысла, П.С. Попов предлагает следующую классификацию логического ударения; подразделяя его на три класса: 1) нейтральное осмысление (Древние персы поклонялись солнцу); 2) раскрытие оттенков или потенциально нового (Я не только сльр шал, я это видел своими глазами; Он не разрубил, а перерубил); 3) раскрытие качественно нового (Служив отлично благородно (то есть весьма благородно)) . Таким образом, беря за основу, по его словам, смысловое определение логического ударения, а не фонетическое, П.С. Попов отождествляет логическое ударение нейтрального осмысления с фразовым ударением в терминологии A.M. Пешковского, понимаемым как интонационный центр фразы, а логическое ударение второго и третьего типов - с контрастно-эмфатическим. Как отмечает в своей работе «Особенности фразовой акцентуации английского языка (в синхронии и диахронии)» А.А. Лебедева, такая «неэк вивалентность терминов «фразовое» и «логическое ударения» создает не просто терминологические, но иногда и теоретические трудности для фоне тистов... Многие лингвисты при проведении исследований встают перед ди леммой: какой концепции придерживаться и какую терминологию использо вать»36. , Особый интерес для настоящей работы представляет подход к изуче нию рассматриваемого явления, который принят фонетистами кафедры английского языкознания Московского государственного университета. Первоочередное внимание здесь уделяется силлабике, в задачи которой входит изучение специфической природы английского слога и особенностей анг- лийского ударения. В работах СВ. Дечевой, возглавляющей это направление, в качестве основного принципа фонетического исследования формулируется противопоставление словесного («accent») и слогового ударения («stress») Следует особо подчеркнуть, что это противопоставление является одним их ключевых положений, составляющих основу практики преподавания английі ского произношения на филологическом факультете МГУ им. М.В. Ломоно сова. Иначе говоря, рассмотрение феномена словесного ударения сквозь призму силлабики возвращает нас к метаязыковому описанию, предложен ному Д. Болинджером.
Словесное ударение в американском варианте английского языка (в сопоставлении с британским)
Цель данной главы состоит в том, чтобы продемонстрировать способы выделения слов словесным ударением в американском диатопическом вари-анте английского языка в сопоставлении с британским.
Прежде чем перейти к непосредственному представлению результатов проведенного нами акустического и инструментального анализа тонов, ис-, пользуемых для выделения словесным ударением в американском варианте английского языка, следует прокомментировать выбор материала, на базе ко-1 торого данный анализ проводился.
Условно материалы, использованные в данном исследовании, можно разделить на две группы: во-первых, это специальные лингафонные курсы\ ориентированные на обучение иностранных учащихся основам американского произношения, во-вторых, тексты, которые можно охарактеризовать, как представляющие собой реальность речи.
Что касается первой группы, то в неё входят материалы, взятые из следующих учебных пособий: «Tuning in the USA», «Clear speech from the start», «Improve your American English Accent» и «The American Accent Guide». Каждое из упомянутых пособий сопровождается аудиозаписями упт ражнений, а некоторые («Improve your American English Accent» и «The American Accent Guide») - и аудиозаписями объяснений. Таким образом, можно сказать, что материалы данных курсов принадлежат к прагмалингви-стическому функциональному стилю, то есть их особенностью является мо-делирование наиболее типичных характеристик американского варианта английского языка. Это означает, что все аспекты «плана выражения» данных учебных пособий были проработаны с особой тщательностью. Это касается выбора и организации слов, синтаксических структур и просодической организации текста, которые характеризуются простотой, четкостью и ясностью — все это для того, чтобы не отвлекать внимание слушателя излишне высоким уровнем идиоматичности или усложненностью просодического выражения. Таким образом просодическую организацию текстов в указанных пособиях, мы можем считать своеобразной произносительной «моделью» (это ОТНОСИТт ся как к сегментному, так и суперсегментному уровням), специально разра- ботанным «фонетическим образцом» («target»). ! К первой группе также относится подвергнутый анализу текст лекции о жизни и творчестве Э. А. По (входящей в состав учебного пособия «Edgar Allan Рое: Storyteller»). В данном случае речь идет о специфическом жанре филологически ориентированной английской речи - лекции, прочитанной в Американском университете профессором Ф. Коулом Стрикландом и посвя щенной жизни и творчеству американского писателя Э.А. По. Заслуживает внимания то, что данная лекция обращена в основном к иностранной аудитов рий, в силу чего и в данном случае все аспекты «плана выражения» оказыва ются особенно детально проработанными. Выбор и организация слов, син таксические структуры, а также просодическая организация текста в целом оказываются достаточно простыми, четкими и ясными. « Что касается второй группы материалов, использовавшихся при ис- следовании, то следует отметить, что в них отсутствует какая-либо обучающая направленность, и, как уже отмечалось выше (см. стр. 41), их можно отнести к существующим текстовым материалам, созданным в реальности английской речи.
В частности, мы обращаемся к риторически ориентированной речи (так называемой «public speaking»), предполагающей выступление перед аудиторией на основе подготовленного текста. В центре нашего внимания на- ходится особая разновидность публичной речи, которая получила широкое распространение именно в последние десятилетия, благодаря достижениям в
области современных технологий. Имеются в виду авторские аудиозаписи книг политического содержания - своеобразные «аудиокниги», представляющие собой тексты не художественного, а интеллективного характера [I] (материалом для анализа в настоящем разделе диссертации послужила аут диозапись книги известного политического деятеля США Генри Киссинджер ра). Данная разновидность звучащей речи представляет для нас особенный интерес по следующим причинам: во-первых, именно в риторически направленной речи, предполагающей особую отчетливость, максимальную прояс-ненность всех просодических и артикуляционных характеристик, можна наиболее полно выявить основные закономерности исследуемого нами явления; во-вторых, именно потому, что автор выступает здесь не перед какой-то конкретной ограниченной аудиторией, а обращается к самым широким массам слушателей [II], его ответственность за донесение своей идеи в макси-» мально проясненном виде значительно возрастает, следовательно, он буде в предельно требовательно подходить к выбору и организации слов, синтаксических структур, а также, безусловно, просодическому оформлению. Кроме того, сам факт появления аудиокниг данной разновидности говорит об особой востребованности и актуальности подобного рода аудиозаписей в американском мире.
Экспрессивные характеристики этого текста, таким образом, определяются его риторической направленностью, так как задача говорящего/автора заключается в том, чтобы заинтересовать слушателя, установить контакт с максимально широкой аудиторией (пусть и невидимой) и напра- вить её внимание на выдвигаемые авторами положения. Таким образом, выбор и организация слов, синтаксические структуры и общая организация текстов подчинены необходимости служить указанным авторским намерениям.
Прагмафонетическая разработка словесного ударения в американской учебной литературе
При ближайшем рассмотрении обращает на себя внимание то, что, как это нередко происходит с фонетическими рекомендациями, составленными англоязычными авторами, не до конца учитываются специфические, базовые различия в произношении носителей разных языков. Так, в частности, правит ло 1 («Focus Rule J») представляет особый интерес для учащихся, родным языком которых является русский, поскольку в нем содержатся указания на особенности произнесения именно ударного слога. На первом месте здесь стоит изменение длительности этого слога в сторону её увеличения. С учетом последних достижений в области англо-американской силлабики это положение приобретает особенно важное значение, поскольку оно соответствует специфике американского слога с его размытыми границами и с большей опорой на гласные, чем в британском слоге. Тем не менее в данном правиле это важнейшее положение фактически нивелировано, поскольку оно постав-» лено в один разряд с двумя другими, также не получившими дальнейших разъяснений, как и положение о длительности.
Очевидно, что каждое из этих трех положений нуждается в специальной фонетической трактовке для того, чтобы стать действительно понятным: Так, в частности, необходимо было бы разъяснить, что резкое увеличение длительности в данном случае достигается за счет гласного звука, что под особой четкостью произнесения подразумевается увеличение напряженности артикуляции всех составляющих слога, а под изменением тона - вполне оп-1 ределенные мелодические контуры, которые в данном учебнике вообще никак не обсуждаются. Что касается остальных правил, то они, в принципе, касаются всех тех функций словесного ударения, которые уже были описаны в литературе, с особым упором на выражение контраста и, соответственно, на исправление неправильной информации, содержащейся в реплике собеседника. Отметим при этом также, что все правила сформулированы для разговорной речи в её диалогической разновидности. Отдельного комментария заслуживает правило 5, в котором в отличие от других аналогичных учебных изданий вводится понятие «нового» в сообщаемой информации, что, по мнению автора, долж-; но быть выделено словесным ударением. Правда, формулировка сама по себе довольно расплывчата: признавая вполне определенную связь между этим правилом и основными положениями, касающимися фразировки высказывания и его тема-рематической организации, нельзя не отметить, что само по себе понятие «the new thought» гораздо более объемное, чем «the focus word», которое в указанном правиле к нему приравнивается.
Однако даже сам факт включения вопроса о разграничении «старого» и «нового» в высказывании и о связи с этим разграничением словесного уда- рения может быть охарактеризован как весьма положительный, и это выгодт но отличает данное издание от «Improve your American English Accent».
Что касается прагмафонетического материала упражнений, приведенных в этом разделе второй части учебника (для продвинутого этапа обуче-ния), то и здесь обнаруживаются некоторые незначительные отличия от со-ответствующего материала для начального этапа. В целом ряде случаев приведенные примеры повторяют друг друга:
Прагмафонетическое изучение словесного ударения в реальности американской публичной речи
Сказанное в предшествующей главе отнюдь не означает, что следуеї рассматривать все учебные материалы по фонетике американского варианта английского языка как «неподходящие» или «неправильные». Однако соверт шенно очевидно, что назрела необходимость в качественно ином подходе и более глубокой проработке вопроса о словесном ударении. : В последующем мы обратимся к исследованию функционирования словесного ударения в речи носителей изучаемого варианта английского языка - прежде всего в риторически ориентированной речи (так называемой «public speaking»), предполагающей выступление перед аудиторией на осно ве подготовленного текста. В данном случае речь идет об особой разновид ности публичной речи, основные характеристики которой уже рассматрива лись нами в главе 2 (стр. 42 - 43), а именно авторские аудиозаписи книг пот литического содержания. Материалом для нашего анализа послужили автор7 ские аудиозаписи книг таких известных политических деятелей США, ка Дж. Картер, М. Олбрайт и Э. Кеннеди. Указанная разновидность речи инте ресует нас в силу того, что она предполагает наличие максимальной четкости и отчетливости просодических и артикуляционных характеристик и повы шенного внимания к ним со стороны авторов. Следует также отметить, что все выбранные отрывки объединяет и определенная полемическая направ ленность, поскольку каждый из названных авторов в значительной степени сосредоточен на критике политики администрации Джорджа Буша младшего. Подчеркнем еще раз, что Дж. Картер, М. Олбрайт и Э. Кеннеди явля7 ются компетентными специалистами в своей области и обладают колоссаль-j ным опытом публичных выступлений, что в определенном смысле и предопределило выбор именно таких записей в качестве материала для исследования. В настоящей части работы анализируются введение и первая глава книги Дж. Картера [I] «Our Endangered Values: America s Moral Crisis», которая вышла в 2005 году в обычном книжном формате и одновременно в авторской аудиозаписи и в которой он в остро полемической форме комментирует текущую политическую обстановку в Соединенных Штатах Америки: тревожные перемены, которые, по его мнению, произошли в нравственных ценностях его страны, опасность размывания грани между государством и церковью и увлечение «фундаменталистской религией» (по его мнению, по литический консерватизм, порождаемый религиозным фундаментализмом может заставить забыть о правах человека). Анализу был подвергнут также текст введения книги «The Mighty and the Almighty» (авторская аудиозапись и книга вышли в 2006 году) бывшего государственного секретаря США М. Олбрайт [II], где она анализирует роль, которую играет религия в международных делах, рассматривает влияние ре- лигии на поступки политиков и рядовых граждан и на то, как воспринимают-ся за рубежом те или иные действия Соединенных Штатов. Опираясь на соб- . ственный опыт работы в правительстве, свои моральные убеждения, свое видение роли Америки и международного положения в целом, М. Олбрайт говорит о самых сложных и спорных проблемах современности. Отвергая ряд традиционных взглядов и подходов, она утверждает, что религия и политика неразделимы и что их разумное единство может успешно служить делу спра-» ведливости и установлению прочного мира во многих регионах планеты. t Третьим выбранным для анализа источником стал текст авторской ay-j диозаписи вступления книги «America Back On Track» (2006 год) сенатора Э. Кеннеди (также в авторской аудиозаписи), одного из ведущих членов демократической партии [III]. Как и первые два автора, Э. Кеннеди говорит здесь о современной политической ситуации в Америке, опасности терро4 ризма, религиозной нетерпимости и подчеркивает необходимость возвращения к принципам и ценностям политики 60-х годов. Он также критикует внешнюю и внутреннюю политику администрации Дж. Буша-младшего и предлагает свои пути выхода из кризиса, который, по его мнению, переживают Соединенные Штаты Америки.
Начиная анализ «плана содержания» словесного ударения в американ ском варианте английского языка, следует отметить, что в целом ряде случа ев появление словесного ударения можно объяснить, обратившись к теорий актуального членения. По мнению P.M. Тихоновой и Н.Н. Матросовой «нет отъемлемая связь акцентного усиления выделенности и ремы является крае-1, угольным камнем теории актуального членения»108. В нашем материале были выявлены случаи, когда словесное ударение реализовывалось последова-? тельно — одно за другим.