Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Головина Ирина Викторовна

Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе
<
Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Головина Ирина Викторовна. Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Москва, 2006 171 с. РГБ ОД, 61:06-10/762

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Лексико-стилистические особенности газетных заголовков, представляющих собой простые повествовательные предложения 19

1. Роль метафоры в газетных заголовках 22

2. Перифраза в газетных заголовках 29

3. Метонимия в газетных заголовках 31

4. Разговорно окрашенная и возвышенная лексика в газетных заголовках 37

5. Фразеологические единицы в газетных заголовках 45

6. Заголовки с усилительными и модальными частицами 48

7. Заимствования в составе газетных заголовков 53

8. Сложносокращённые слова и аббревиатуры в составе газетных заголовков 89

ГЛАВА 2. Синтаксические особенности газетных заголовков, представляющих собой простые повествовательные предложения 98

1. Заголовки — простые предложения со сказуемым в активной форме ... 106

1.1. Заголовки - предложения с прямым порядком слов 106

1.1.1. Заголовки - простые нераспространённые предложения 106

1.1.2. Заголовки - простые распространённые предложения 111

1.2. Заголовки - предложения с обратным порядком слов 125

2. Заголовки - простые предложения со сказуемым в пассивной форме ... 129

3. Заголовки - простые предложения с распространением субстантивных членов с помощью определений 132

Заключение 149

Список использованной литературы 157

Введение к работе

Человечество вошло в третье тысячелетие новой эры в период, когда в мире происходят сложные глубинные процессы. Социологи дают различные характеристики нашему времени, одна из них определяет его как век информации. Идёт процесс стремительного насыщения общества информацией, возрастает роль и место информации в жизни каждого человека, каждого государства и человечества в целом. Внедрение великих изобретений человеческого гения в жизнь позволило сделать информацию действительно массовой, способной воздействовать на общественную деятельность людей, что осуществляется не непосредственно, а через сознание людей, точнее, через формирование общественного мнения. П. В. Кондратов сравнивает общественное мнение с неистощимым «топливом» системы средств массовой информации, которое обеспечивает её механизму свойства «вечного двигателя» [Кондратов 1980, 46]. Таким образом, СМИ выступают как выразителями общественного мнения, так и могущественным средством образования и развития этого мнения.

В настоящее время среди средств массовой информации большой популярностью пользуются радиовещание и телевидение. Однако не сдаёт своих позиций и пресса. Более того, социологические исследования отмечают высокий престиж массовой печати в пропаганде идей, в освещении и комментировании событий общественной и международной жизни [Шандра 1982, 6]. Несмотря на тот факт, что печать - старейший вид журналистики, она находится в постоянном движении и развитии. По сравнению с радиовещанием и телевидением, система печати обладает определёнными преимуществами для своего развития. Так, учёные-психологи доказали, что из четырёх знаковых систем - словесной, кинетической, музыкальной и графической - наибольшей информационной ёмкостью характеризуются именно словесные знаки. Они способны полнее передать значение слов, и их зависимость от индивидуальных и других особенностей и условий восприятия проявляется гораздо меньше [Хелемендик 1977, 38]. Определённую роль играют также бытовые условия восприятия материалов прессы в связи с тем, что читательская аудитория имеет возможность самостоятельно определять время и место ознакомления с опубликованным материалом, а также сочетать чтение с другим видом деятельности (например, поездкой в транспорте) [Шандра 1982, 6]. Кроме того, печать обеспечивает долговечность информации, в то время как звук и изображение, передаваемые радио и телевидением, мимолётны и мгновенны. По мнению В. С. Хелемендика, одним из весомых факторов, которые определяют силу и действенность выступлений печати, является то, что написанное слово остаётся жить и является при этом документом сегодняшнего дня [Хелемендик 1977, 40].

В последние годы возрос интерес к исследованию языка газет. Современная газетная речь потому привлекает внимание многих учёных, что «газета сегодня - в поиске выразительных средств, в поиске нового» [Сафонов 1981, 205]. Газета имеет уникальную возможность не только сообщать читателям разнообразную информацию, но и воздействовать на огромную читательскую аудиторию. В связи с этим журналисты заинтересованы в том, чтобы с помощью информации привлечь внимание читателя, вызвать его интерес, создать определённое настроение. Необходимо также, чтобы читатель постоянно ощущал свежесть формы и оригинальность мысли [Там же, 205].

Информируя читателя об актуальных событиях, явлениях и фактах в политике, общественной жизни, экономике, искусстве, литературе, науке и технике, влияя на читателя определённым образом и убеждая его в чём-то, журналисты обращаются к газетно-публицистическому стилю, основными функциями которого являются информационная и воздействующая. Они способствуют реализации общественно значимой информации и воздействуют на массы, формируя при этом определённое общественное мнение, убеждая читателей в его правильности, а в ряде случаев и побуждая массы к активным действиям.

Информационная функция заключается в том, что газета призвана просвещать массы и сообщать о свежих новостях. При этом необходимо отметить, что общественно-политическую информацию отличают достоверность, полнота, оперативность, актуальность и оптимальность. Под достоверностью понимают истинность общественно-политической информации для её получателей и высокую степень её освоения обществом, другими словами - подчёркнутую документально-фактологическую точность изложения. Под полнотой общественно-политической информации подразумевается лишь наиболее существенная информация. Эффективность информации достигается через такие её характеристики, как оперативность и актуальность. Комплексной характеристикой, объединяющей в единую сложную систему все другие свойства информации, является оптимальность информации. Наличие оптимальной информации ведёт к выработке оптимальной стратегии информирования читателей относительно какого-либо вопроса и убеждения их в правильности той или иной позиции автора по каждому конкретному вопросу, в истинности выражаемого автором общественного мнения [Брандес 1990, 149-150].

Среди основных стилевых черт, способствующих реализации информационной функции, следует отметить также сдержанность, некоторую официальность либо «нейтральность» изложения, которые подчёркивают значимость представленных фактов; обобщённость изложения вследствие аналитичности и фактографичности; аргументированность излагаемого.

Из предназначения газетно-публицистического стиля вытекает и трактовка его функциональной природы: информируя, выражать определённую общественную позицию и убеждать читателей в её истинности. Таким образом, информативность здесь подчинена функции воздействия, или экспрессивной функции. Специфика газетно-публицистического стиля заключается в особой и намеренной выразительности, экспрессивности высказывания. Эмоции могут быть различными по своему характеру, конкретному содержанию и зависеть от канала связи, однако существование эмоционально-экспрессивной функции у газетно-публицистического стиля не вызывает сомнения. Даже наличие в ряде случаев форм сдержанного, спокойного повествования должно по возможности оказываться воплощением воздействующей функции. При этом задача журналистов состоит в том, чтобы оценить требования той или иной коммуникации и выбрать наилучшие в данном контексте языковые средства воздействия на читателей.

Экспрессивная функция газетно-публицистического стиля обусловлена её воздействующей направленностью на адресата и проявляется прежде всего в открытой оценочности текста [Брандес 1990, 151; Кожина 1993, 185; Солганик 1980, 11], которая есть явное выражение позиции автора публикации. Этому способствует прежде всего лексика: качественно-оценочные по семантике прилагательные и существительные, метафоры особого характера, фразеологические единицы.

К важнейшим чертам газетно-публицистического стиля относятся следующие:

В первую очередь следует отметить принцип общедоступности. Процесс коммуникации должен быть понятен и доступен всем в связи с тем, что круг читателей сложно обозреть. При этом необходимо прокомментировать и истолковать встречающиеся в тексте специфические понятия и термины. Для газетно-публицистического стиля характерны конкретное, образное изображение событий и отказ от абстрактного обсуждения.

В качестве одной из существенных черт газетно-публицистического стиля выступает также обращённость к собеседнику, т. е. особое отношение к читателю, которое заключается в том, что читатель воспринимается как собеседник, непосредственно приобщённый к обсуждению тех или иных событий, явлений, фактов, что создаёт определённую «интимизацию» изложения.

Не менее важным является тот факт, что журналисты не просто рассказывают в своих работах об определённом положении вещей, а высказывают своё видение, своё мнение, свою позицию по тому или иному поводу. Более того, для газетно-публицистического стиля свойственна такая аргументированность изложения, которая преследует цель убедить читателей в правильности авторской концепции. При этом необходимо, чтобы мнение автора стало мнением адресата. Исходя из этого, можно говорить о социально-оценочном характере изложения в газетно-публицистическом стиле.

Анализируя тенденции развития языка прессы, нельзя не заметить, что в настоящее время повествование ведётся преимущественно от третьего лица, даётся чёткое указание на время и место проведения тех или иных событий.

Кроме указанных выше черт, следует обратить внимание также на стремление к экономичности, отказ от многословия и пространности. В связи с малым количеством времени, которым располагают журналисты для подготовки публикации, они не имеют возможности для очень тщательного оттачивания стиля и вынуждены прибегать к клише и стереотипам. Наличие речевых стандартов способствует оперативности подачи информации [Entwicklungstendenzen in der deutschen Gegenwartssprache 1988, 96; Fleischer, Michel 1975, 266-267].

Таким образом, основными функциями газетно-публицистического стиля являются информационная и воздействующая. Эффективная подача «воздействующей информации» обеспечивается многообразным чередованием языковых средств, находящихся в отношениях «стандартно-экспрессивного контраста». Необходимость подготовки материала в кратчайшие сроки, определённый набор языковых средств и доступность языка публикуемого материала для широкого круга читателей свидетельствуют о наличии стандартных средств выражения. Помимо этого специфика текстов газетно-публицистического стиля заключается в разнообразной тематике газетных текстов и в характере изображения событий, поскольку авторы публикаций находятся как бы в центре описываемых событий и, используя все имеющиеся в их распоряжении средства языка и стиля, стремятся заинтересовать читателя, привлечь его внимание, повлиять на его мнение. В связи с этим в последнее время наблюдается усиливающаяся тенденция к употреблению в газетных текстах различных экспрессивных элементов языка. Возрастающая экспрессия и стилистическая изобретательность приводят к тому, что в настоящее время одной из главных установок в языке газеты является установка на оценочность изложения. Современная газета стремится разрушить «книжность» изложения, придать ему экспрессивную окраску за счёт изобразительно-выразительных элементов. Чем изобретательнее журналист в выборе и применении выразительных средств, тем ярче его материал, эффективнее воздействие на читателей и привлечение их внимания к статье. Экспрессия является целенаправленной, избирательной, оценочной, однако эстетическими критериями остаются простота и ясность [Солганик 1980, 12].

В качестве одного из средств привлечения внимания к публикации журналисты часто используют газетный заголовок. Его можно определить «как компонент текста, тесно связанный с другими компонентами этой системы, занимающий стилистически сильную позицию, называющий текст и дающий первоначальную информацию о нём» [Манькова 2000, 1]. Заголовок представляет собой конденсацию содержания текста [Лысакова 1989, 49]. Являясь сжатой и зачастую единственной для читателей информацией о содержании материалов, он представляет собой неотъемлемую часть газетной публикации. Первое, с чем сталкивается читатель, просматривая газетную полосу, - это названия газетных статей. По ним можно судить о её содержании и выбирать нужное для более обстоятельного знакомства. Заголовок можно считать компасом, с помощью которого читатели ориентируются на газетной полосе [Горбунов 1974, 7]. Он предваряет статью и несёт определённую информацию о содержании публицистического произведения, осведомляет о значении, характере и степени важности событий, отраженных на страницах газеты. Являясь первым сигналом, заголовок побуждает нас читать материал или отложить газету в сторону. Удачное название очень информативно и повышает эффективность газетного текста [Лазарева 1989, 3]. В стиле точного заголовка заложен код стиля заметки [Лысакова 1989, 49]. В. А. Кухаренко отмечает, что заголовок «обладает колоссальной энергией туго свёрнутой пружины» [Кухаренко 1988, 92]. Использование этой энергии начинается ещё на предтекстовом этапе, когда заглавие начинает воздействовать на читателя, чтобы привлечь его внимание, установить с ним контакт, заинтересовать, убедить в необходимости прочитать публикацию.

В настоящее время исследователи проявляют большой интерес к изучению газетных заголовков, причём в различных аспектах: в синтаксическом и функционально-стилистическом плане, в плане текстообразующей роли и в собственно стилистическом плане.

В работах Р. А. Будагова, Н. П. Харченко, Л. А. Лебедевой, И. В. Фоменко заголовок рассматривается в функционально-стилистическом плане. При этом одни из них анализируют заголовки произведений научного стиля, другие -художественных произведений.

Многие учёные изучают проблему взаимодействия заголовка с текстом. И. С. Стам (1982), исследуя экспрессивные заглавия, затрагивает вопрос о жанрово-стилистическом соотношении заголовка и текста, указывает на роль заголовка в выражении оценочной стороны текста публикации. В работах Л. А. Коробовой (1975), И. В. Фоменко (1983), Г. Г. Хазагерова (1984), Э. А. Лазаревой (1989) отмечается, что заголовок имеет двойственную природу, т. е. функционирует не только обусловленно, на фоне текста, синсемантично, но и в качестве самостоятельного сообщения, до текста, автосемантично. Э. А. Лазарева выявляет связи заголовка с элементами смысловой структуры газетного текста, роль заголовка как элемента композиции, его экспрессивность. По мнению М. Л. Корытной (1996), роль заголовка в тексте сводится к тому, чтобы концентрировать основную идею, тему произведения и служить ключом к его пониманию. М. Л. Корытная придерживается положения о «сильной позиции» заголовка по отношению к корпусу текста. Основным способом осуществления связи между заглавием и текстом является повтор заглавных слов, что оказывает влияние на формирование структуры текста. А. И. Домашнев считает, что заголовок передаёт в концентрированной форме основную тему или идею произведения. При этом реализация смысла заголовка осуществляется только в его ретроспективном прочтении [Домашнев 1989, 43].

Одним из наиболее обсуждаемых в последнее время является вопрос о зависимости заголовка от типа газетного текста. Данной проблеме посвящены работы А. А. Сафонова (1981), В. М. Ронгинского (1983), О. И. Богословской, Е. А. Полтавской (1986), И. Шнайдер (1993), Л. А. Маньковой (2000), О. А. Ляпиной (2002). Однако эта тема остаётся всё же недостаточно изученной, в связи с чем её можно отнести на данный момент к «белым пятнам» в теории газетного заголовка.

К настоящему времени многие вопросы, касающиеся роли заглавия, уже решены. Так, в ряде работ подробно анализируются функции газетного заголовка (В. С. Мужев, 1970; Н. Е. Бахарев, 1971; В. И. Погребенков, 1977; А. А. Сафонов, 1981). По мнению В. П. Вомперского (1966), всякий газетный заголовок заключает в себе четыре функции: коммуникативную, апеллятивную, экспрессивную и графически-выделительную. А. С. Попов (1966), Н. Н. Гавришина (1988), Н. В. Леонова (1997) обращают внимание на три функции газетного заглавия: номинативную, информативную, рекламную. Н. В. Леонова останавливается отдельно на рекламной функции и прослеживает различные способы её реализации. Г. Г. Хазагеров (1984) выделяет две группы функций газетного заголовка: обусловленные функции, которые выполняются заглавием в связи с целым текстом, и автономные функции, которые определяются тем, что заголовок содержит самостоятельное сообщение. С. В. Ляпун (1999) указывает на номинативную, информативную и прагматическую функции газетного заглавия. Последняя выполняет рекламную и эмотивную функции.

Проблеме выразительности газетного заглавия посвящен ряд работ. Так, по мнению Б. А. Зильберта (1996), наиболее общий конструктивно-стилевой принцип создания текста массовой информации связан с его двуединством, а именно: с воздействием через информацию, сочетанием стандарта и экспрессии [Зильберт 1996, 4]. В качестве средств, направленных на поддержание динамического равновесия экспрессии и стандарта, Б. А. Зильберт называет интригующий характер самого содержания газетного заголовка, наличие в составе газетных заглавий «квазифразеологизмов» в преобразованном виде, внедрение в состав заголовков элементов разговорной речи [Там же, 5]. И. Т. Вепрева (1997) одним из средств создания выразительного заголовка считает опосредованное введение чужой речи с эффектом доминирования позиции цитирующего автора. С. В. Ляпун (1999) относит к лексико-семантическим и стилистическим особенностям современного газетного заголовка использование онимов, окказионализмов, антонимов, лексических повторов. В работе О. А. Ляпиной (2002) подробному анализу подвергаются фонетические и лексико-стилистические средства воздействия заголовка на адресата. К фонетическим средствам автор причисляет аллитерацию и рифму, к лексико-стилистическим - употребление антонимов, повторов, тропов, фразеологических выражений, иноязычной лексики, терминологии, аббревиатур. Проблемы звукоподражания и аллитерации рассматриваются в работе Э. Г. Ризель (1959), а также в совместной работе Э. Г. Ризель и Е. И. Шендельс (1975). Исследованию семантической структуры газетных заглавий, проблеме их актуализации посвящены работы Л. А. Коробовой (1975), В. М. Ронгинского (1982). И. С. Стам (1983) поднимает вопрос об использовании в газетных заголовках пословиц и поговорок. В работах В. Коллера (1975), В. Мидера (1978) отражены результаты изучения газетных заголовков, содержащих фразеологизмы, смысловая связь которых со значениями заглавного слова утрачена. Н. Е. Бахарев (1971), А. П. Горбунов (1974), В. И. Погребенков (1977), А. А. Сафонов (1981), О. И. Богословская, Н. Р. Махнева (1985), С. Кноп (1987), Л. А. Манькова (2000) также затрагивают в своих работах проблему экспрессивности заголовка и указывают способы выражения экспрессии.

В центре внимания учёных находятся также синтаксические особенности газетного заголовка, поскольку синтаксис газетного заглавия составляет важный раздел в исследовании газетной речи: идёт анализ синтаксической природы заголовка и ставится вопрос о его синтаксическом статусе. В этой связи можно отметить работы Б. И. Фоминых (1965), В. П. Вомперского (1966), А. С. Попова (1966), Н. Е. Бахарева (1971), В. И. Погребенкова (1977), Л. А. Коробовой (1982), М. А. Шамелашвили (1982), Л. В. Терентьевой (1990), С. В. Ляпун (1999) и др. А. Ларионов (1972), Л. А. Коробова (1984), О. И. Богословская, Л. И. Гузачева (1987) дают структурно-семантическое описание парцеллированных конструкций в структуре газетного заголовка, выявляют тенденции их развития как средства экспрессии в синтаксисе газетно-публицистического стиля. Л. А. Коробова (1984), Г. С. Шалимова (1987), А. Б. Насырова (1992) исследуют сегментированные конструкции, обладающие большим структурным разнообразием и богатыми коммуникативно-экспрессивными возможностями. Способы придания заголовку экспрессивности с помощью грамматических средств анализируют также Е. П. Левина (1991), О. А. Ляпина (2002). Активно ведётся изучение номинативных газетных заглавий, рассматривается их структурное многообразие и прагматическое содержание в связи со смыслом газетной информации. Здесь следует указать на работы Н. Е. Бахарева (1971), Л. А. Коробовой (1982), Г. Л. Новосёловой, В. Л. Селяниной (1989), Л. В. Терентьевой (1990), Л. У. Никабадзе(1995).

Как показал анализ литературы, проблема газетных заглавий остаётся очень актуальной на протяжении более чем четырёх десятилетий. Эта лингвистическая проблема является одновременно сложной и интересной, многогранной. Однако, несмотря на интерес исследователей, проявляемый к изучению газетных заголовков, следует всё же отметить недостаточную разработанность данного вопроса и подчеркнуть необходимость всестороннего анализа газетных заглавий.

Исследование особенностей газетных заголовков сохраняет свою актуальность и на сегодняшний день. Для них, как и для языка газеты в общем, характерна такая коммуникативно-прагматическая черта, как чередование стандартности и вариативности (экспрессивности) форм языкового выражения [Кожина 1993, 184; Костомаров 1971, 77; Нечаев 1999, 84; Чепанова 1999, 59]. В связи с тем, что необходима оперативность в подаче материала, журналист вынужден пользоваться определённым, доступным ему набором языковых средств выражения. Кроме того, читателю должен быть без труда понятен язык заголовков. Эти причины свидетельствуют о наличии стандартных средств выражения. В доказательство этому можно привести слова В. Г. Костомарова, называющего стандарт добрым волшебником, который делает вещи общедоступными [Костомаров 1971, 77]. В то же время в газетных заголовках для придания им образности, оценочности, выразительности широко используются всевозможные стилистические фигуры, что подтверждает наличие вариативных форм языкового выражения, служащих целям экспрессии в целом. Таким образом, проблема взаимодействия стандартности и вариативности играет важную роль в данной работе.

Настоящее исследование посвящено вопросу функционирования газетных заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе с точки зрения их лексико-стилистических и синтаксических особенностей. Для анализа синтаксической структуры газетных заголовков были выбраны заголовки, являющиеся простыми двусоставными повествовательными предложениями, поскольку, во-первых, «во всей системе типов элементарного предложения в немецком языке базой, основой являются предложения двусоставные, номинативные, глагольные» [Адмони 1973, 46], а в этом как раз и проявляется стандартность форм языкового выражения, и во вторых, в настоящее время прослеживается тенденция ко всё возрастающему употреблению газетных заголовков именно в форме простых повествовательных предложений. В таких заголовках широко распространены лексико-стилистические средства, которые способствуют созданию выразительного газетного заглавия: фразеологические единицы, метафоры, метонимии, частицы и пр., что, в свою очередь, свидетельствует о вариативности форм языкового выражения.

В качестве объекта рассмотрения в данной диссертации выступают, таким образом, заголовки немецких газет, представляющие собой простые повествовательные предложения.

Актуальность работы определяется, с одной стороны, тем, что заголовок можно рассматривать в качестве своеобразной рекламы, поскольку в процессе информирования читателей о содержании газетного материала он одновременно привлекает их внимание. Другими словами, заголовок не только репрезентирует текст в периодических изданиях, но и косвенно указывает на политическую направленность соответствующей газеты, формирует совокупный образ ритора. Таким образом, газетные заголовки являются эффективным средством воздействия, которое осуществляется за счёт использования в них различных выразительных лексико-стилистических средств. С другой стороны, синтаксические особенности газетных заголовков также представляют собой большой интерес при изучении и выяснении роли, которую они (заголовки) играют при первичном ознакомлении читателей с содержанием статьи, заметки и т. д. и при выражении редакционной оценки описываемых или анализируемых событий.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые была предпринята попытка выявить специфику и закономерности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе. С этой целью были изучены лексико-стилистические особенности заголовков - простых повествовательных предложений, выразительные средства, способствующие усилению экспрессивности данного типа заголовков и привлечению внимания читателей. Кроме того, был проведён анализ синтаксической структуры таких газетных заголовков, в результате которого были определены структурные типы простых предложений, характерные для газетных заголовков, описаны основные способы распространения простых предложений, выступающих в качестве газетных заголовков.

Основная цель исследования состоит в том, чтобы показать характер функционирования газетных заголовков, являющихся простыми повествовательными предложениями, в плане их лексического состава, средств выражения экспрессивности и синтаксической структуры.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

- при изучении лексико-стилистических особенностей газетных заголовков, имеющих форму простых повествовательных предложений, определить средства создания выразительности заголовков;

- проанализировать характер использования в заголовках — простых повествовательных предложениях метафор и метонимий, усилительных и модальных частиц, фразеологических единиц и перифраз, разговорной и возвышенной лексики и заимствований, сложносокращённых слов и аббревиатур;

исследовать своеобразие лексико-стилистических средств и их роль в привлечении внимания читателей к той или иной публикации;

дать обзор имеющихся в отечественной и зарубежной германистике подходов к рассмотрению простого предложения;

выявить основные черты и типы простых предложений в заголовках немецких газет;

при рассмотрении синтаксической структуры газетных заголовков, представляющих собой простые повествовательные предложения, изучить модели данных предложении, основные способы распространения простых предложений, их своеобразие и особенности.

Исследование проводилось с привлечением различных методов на разных этапах его осуществления. Дедуктивный метод использовался в процессе анализа материала при изложении наиболее важных общих положений, при обобщении теоретического материала. Индуктивный метод применялся в процессе наблюдения, фиксации и интерпретации фактов, на основе которых были сделаны общие выводы. В работе использовался также метод сплошной выборки языкового материала, метод словарных дефиниций, приём классификации заголовков в зависимости от их структуры. Применялся метод количественного подсчёта.

Материалом для исследования послужили 4000 заголовков, отобранных методом сплошной выборки за период с 2001 по 2005 г. из следующих немецких газет: «Frankfurter Allgemeine Zeitung» (далее FAZ), «Die Zeit» (далее Z), «Tagesspiegel» (далее T), «Kieler Nachrichten» (далее KN). Здесь представляется целесообразным дать краткую характеристику указанным выше газетам.

«Frankfurter Allgemeine Zeitung» является авторитетным общенациональным изданием, рассчитанным на образованного читателя. Её читают по всей Германии, а таклсе за рубежом в 148 странах. Она располагает большим штатом собственных корреспондентов. Газету «FAZ» отличают консервативная установка и серьёзность.

«Die Zeit» - богатая традициями еженедельная газета для элитарной публики. Место издания - Гамбург. Она создаёт так называемое свободное пространство для формирования индивидуального мнения по всем темам, которые волнуют мир. Политика, экономика, наука, образование, культура, литература, туризм или обычаи и нравы - «Die Zeit» предлагает всё. Не каждый может всё прочитать, но каждый может найти в этой газете всё, что его интересует. Это газета с чётко выраженной позицией, которая, однако, не

основана на догматах. В течение своего длительного существования газета «Die Zeit» всегда предлагала на суд читателей важные общественные дискуссии. В последнее время она стала более динамичной, а тексты статей несколько короче.

Газета «Tagesspiegel» считается столичной газетой для среднего класса.

Газета «Kieler Nachrichten» является ежедневной массовой региональной газетой.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что, во-первых, она продолжает изучение особенностей газетно-публицистического стиля. Во-вторых, данное исследование вносит определённый вклад в дальнейшую разработку закономерностей функционирования газетных заголовков в форме простых повествовательных предложений, характера их использования в газетно-публицистическом стиле в настоящее время. В-третьих, результаты анализа языкового материала дополняют данные о средствах экспрессивности и синтаксической структуре простых повествовательных предложений.

Прикладное значение проведённого исследования определяется тем, что полученные в его ходе результаты и наблюдения могут найти применение:

в курсах по грамматике немецкого языка, функциональной стилистике, по лексикологии и стилистике;

на практических занятиях по немецкому языку при анализе материала газет;

- при создании учебного пособия по газетно-публицистической лексике. Апробация работы осуществлялась в виде докладов по теме диссертации на ежегодных научно-практических конференциях профессорско-преподавательского состава Тульского государственного педагогического университета им. Л. Н. Толстого (2001-2005 гг.), выступлений на заседаниях кафедры второго иностранного языка факультета иностранных языков ТГПУ. Основные положения диссертации отражены в четырёх публикациях.

Структура диссертации определена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, каждая из которых завершается краткими выводами, заключения, списка использованной литературы.

Во введении обосновываются актуальность работы, выбор объекта исследования, раскрывается его научная новизна, формулируются цель и задачи работы, указываются источники фактического материала, определяются теоретическая и практическая значимость диссертации.

В первой главе «Лексико-стилистические особенности газетных заголовков, представляющих собой простые повествовательные предложения» рассматриваются средства экспрессивности газетного заголовка. При этом подробно анализируется их воздействие на адресата и освещается роль данных выразительных средств, способствующих повышению эффективности газетных заглавий, привлечению внимания читателей к текстам публикаций и достижению определённых социальных результатов.

Вторая глава «Синтаксические особенности газетных заголовков, представляющих собой простые повествовательные предложения» посвящена изучению синтаксической структуры газетных заголовков в форме простых повествовательных предложений. В данной главе даётся обзор имеющихся в отечественной и зарубежной германистике подходов к рассмотрению простого предложения, определяются основные черты простых предложений, подробно описываются структуры заголовков - простых повествовательных предложений и второстепенные члены предложений, даётся их анализ, оттеняются их своеобразие и особенности.

В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, излагаются полученные результаты.

Список использованной литературы включает труды отечественных и зарубежных учёных, словари, периодические издания и интернет-сайты общим объёмом свыше 170 наименований.

Роль метафоры в газетных заголовках

Одним из наиболее типичных источников экспрессии в газетно-публицистическом стиле является метафоризация.

Значение метафоры для газетных заголовков неоспоримо. В первую очередь метафора, оживляя официальный текст, ярко представляя какое-либо явление действительности и задерживая внимание читателей, используется многими журналистами как средство противопоставления стандарту. Прибегнув к метафоризации, можно избежать однообразных повторений, дополнить основную информацию новыми красками и прояснить её с помощью дополнительных оттенков. «Метафора отбирает, выделяет и организует одни, вполне определённые характеристики главного субъекта и устраняет другие» [Блэк 1990, 167]. «Языковая метафора в силу объективно-оценивающей функции не столько определяет предмет, сколько его украшает или обезображивает, возвышает или снижает, описывает или омертвляет» [Вейман 1965, 274]. Вероятно, следуя этим высказываниям, можно судить о большом оценочном потенциале метафоры.

Дональд Дэвидсон предлагает в своей работе очень поэтическое определение этого языкового средства: «Метафора — это греза, сон языка» [Дэвидсон 1990, 173]. Подобно тому, как необходимо толкование снов, необходимо и истолкование метафор, причём на это отпечаток накладывают и творец, и интерпретатор, точно так же как толкование снов нуждается в сотрудничестве сновидца и истолкователя. Отсюда можно сделать вывод, что автор публикации, выступающий в данном случае в роли творца, и читатель, выполняющий роль интерпретатора, ведут своего рода диалог, обмениваясь мнениями, приходя к единому решению. Для того чтобы начать соответствующий диалог, читатель должен заинтересоваться предложенной ему метафорой, заключённой в заголовке, что непосредственно ведёт к прочтению всей публикации. Таким образом, метафоризация газетных заголовков играет важную роль в привлечении внимания читателей к публикации.

Кроме того, перед заголовком стоит важная задача передать определённый объём содержания в достаточно краткой форме, поэтому метафора выступает зачастую в роли уплотнителя информации.

При метафорах осуществляется перенос значения по различным признакам. Чаще всего выступают признаки сходства в отношении формы тех или иных предметов или в отношении расположения тех или иных составных частей, сходства вида, цвета, движения, сходства в отношении воздействия на органы чувств, совпадение функции и др.

В качестве общего семантического признака, связывающего метафорическое значение с исходным, может употребляться название созданного человеком предмета. Например, если мотор является главной движущей силой какого-либо механизма, то и в метафорическом плане это слово призвано обозначить нечто особо важное, выполняющее в каком-либо процессе главную функцию. В качестве примера можно привести следующий заголовок: „Freie Berufe sind Wachstumsmotor" (FAZ, 10.August 2001, № 184, Wirtschaft, S. 13).

Существуют метафоры, образованные путём переосмысления понятий, относящихся к явлениям природы, погоде. Такие метафорические образы являются очень наглядными и позволяют образно охарактеризовать политические, экономические и другие отношения, события, процессы, например: Risikopramie von Genussscheinen schmilzt (FAZ, 1 I.April 2004, Finanzmarkt). Статья с данным заголовком повествует о том, что ещё год назад вкладчики тревожились по поводу годовой выплаты дивидендов, поскольку немецкие банки, которые работали с акциями вкусовой промышленности, находились в кризисе. На данный момент ситуация заметно улучшилась, риск невыплаты дивидендов исчез. Постепенное исчезновение проблемы с выплатой дивидендов обозначается в заголовке с помощью глагола schmelzen (unter dem Einfluss von Warme fltissig werden, zergehen - рус. (рас)таять, (рас)топиться), который служит зачастую для описания погоды, а в данном заголовке выступает в переносном значении, что свидетельствует о постепенном изменении ситуации, об отсутствии кардинальных, резких мер при решении данного вопроса. Использование в заголовке глагола schmelzen помогает очень точно и убедительно охарактеризовать сложившуюся экономическую ситуацию.

В статье под заголовком Die Lage auf Australiens Arbeitsmarkt triibt sich ein (FAZ, 13.August 2001, № 186, Wirtschaft, S. 15) речь идёт об ухудшении ситуации на рынке труда Австралии в связи с тем, что уровень безработицы уже достиг 9,6 %. Изменение в худшую сторону ситуации на рынке рабочей силы сравнивается с наступающим в природе изменением погоды, а именно: наступлением пасмурной погоды после достаточно тёплых, ясных дней. Такое сравнение достигается путём употребления глагольной единицы sich eintruben (sich vollig mit einer Dunst-, Wolkenschicht bedecken - рус. ухудшаться (о погоде), хмуриться (о небе)) в переносном значении, что делает заголовок ярким и запоминающимся и позволяет читателю чётко представить данную ситуацию.

Перифраза в газетных заголовках

В качестве одного из стилистических приёмов в газетных заголовках в форме простых повествовательных предложений фигурируют перифразы. Согласно О. С. Ахмановой, перифраза представляет собой «троп, состоящий в замене обычного слова (простого обозначения некоторого предмета одним словом) описательным выражением» [Ахманова 1966, 312]. Выступая в качестве вариативного наименования, перифразы уточняют и дополняют наименование предмета, явления или действия, а также повышают выразительность высказывания.

Так, в статье под названием Der Herr der Ringe bekommt seltenen Besuch von der Erde (FAZ, l.Juli 2004, Deutschland und die Welt) речь идёт о том, что автоматическая межпланетная станция «Cassini-Huygens» благополучно достигла орбиты планеты Сатурн после семи лет попыток. С помощью перифразы der Herr der Ringe обозначается планета Сатурн, которую «посетил» спутник планеты Земля. Выражение der Herr der Ringe можно рассматривать также как аллюзию, намёк на название романа Толкиена «Властелин Колец», и даже, скорее, на одноимённый фильм, ставший очень популярным среди массового зрителя.

Статья с указанным ниже заголовком повествует о судебном процессе, который выиграла принцесса Каролина Монакская у папарацци, опубликовавших её фотографии в немецких журналах: Caroline von Monaco obsiegt ttber die bunten Blatter (FAZ, 25.Juni 2004, Deutschland und die Welt). Именно эти фотографии обозначаются в заголовке перифразой die bunten Blatter, а под победой над фотографиями понимается победа над папарацци в суде.

Встретился заголовок с перифразой das Herz New Yorks, которой обозначается самая известная площадь мира Times Square, празднующая свой столетний юбилей: Das Herz New Yorks schlagt mit Rhythmusstorungen (FAZ, 11. April 2004, Feuilleton).

В статье с заголовком Comdirect bank verkauft britische Tochter (KN, 16.Juni 2004, Homepage) под перифразой britische Tochter следует понимать дочернюю компанию банка, которая была продана.

Таким образом, перифразы способны усилить выразительные возможности заголовков и, заинтриговав читателей, ненавязчиво заставить их прочитать публикацию. Однако несмотря на большой экспрессивный потенциал, заголовки с перифразами составляют лишь 0,27 % от числа проанализированных (FAZ - 0,2%, KN - 0, 07%).

Как известно, метонимия представляет собой один из источников обогащения лексического фонда. В газетных заголовках, представляющих собой простые повествовательные предложения, метонимический перенос наименования широко употребляется для создания образности, выразительности, оценочности. Кроме того, благодаря использованию метонимического переноса происходит сокращение высказывания, что отвечает требованию лаконичности газетных заголовков.

Существуют различные виды метонимии. Она может быть обусловлена причинно-следственной связью, локальной связью, темпоральной связью, ассоциацией понятий признака и объекта, обладающего признаком и т. д.

Один из характерных видов метонимического переноса основан на пространственной смежности, например: перенос географического названия на названия отдельных бирж, банков, компаний, учреждений, предприятий и пр., которые расположены и функционируют в этом месте.

В статье под названием Der Westen капп vom Osten einiges lernen (KN, 24.Mai 2004, Wirtscha.fi) рассказывается о возникших недавно проблемах в западногерманской и восточногерманской экономике и о необходимости проведения соответствующих реформ. В данном примере осуществляется перенос географических названий, а точнее, частей света (запад, восток), на западно- и восточногерманские учреждения, которые будут заниматься реформированием.

Обнаружены заголовки, в которых название города переносится на предприятия, организации, которые расположены в данном городе. Так, в статье Heidelberg spurt eine Belebung (KN, 9Juni 2004, Wirtschaft) отмечается, что акционерное общество по производству печатных машин в городе Гейдельберг, пройдя этап больших убытков и перестройки концерна, намеревается в 2004-2005 гг. наладить своё производство. Здесь имеет место перенос названия города Гейдельберг на акционерное общество в данном городе.

Метонимия прослеживается в заголовке Die Wall Street blickt пасії Deutschland (FAZ, 16.Januar 2004, Finanzmarkt) при переносе названия улицы Wall Street на определение фондовых бирж, которые находятся на этой улице. Материал повествует о том, что на основании изменения структуры в немецком предпринимательстве, а также вводимых налоговой реформы и реформы рынков труда американские инвесторы, чьи фондовые биржи находятся на улице Wall Street, проявляют увеличивающуюся заинтересованность по отношению к немецким акциям.

Зафиксированы заголовки, в которых представлен перенос названия страны на правительство этой страны. Например, в статье Argentinien verhandelt mit IWF (FAZ, 20.August 2001, № 192, Wirtschaft, S. 13) речь идёт о переговорах аргентинского правительства с Международным валютным фондом (МВФ; IWF = Internationaler Wahrungsfonds) не только о разрешении следующего кредита в размере 1,2 миллиарда долларов, но и об увеличении кредитных рамок.

Метонимией является и употребление географического названия вместо названия спортивной команды, например: Deutschland wahrt Medaillenchance (FAZ, 28.Januar 2004, Sport). В статье говорится о немецких гандболистах команды DHBeam, которые после победы над чешской командой со счётом 37:27 получили шанс на участие в полуфинале чемпионата Европы, несмотря на проблемы в составе. Таким образом, название страны Deutschland переносится на команду этой страны DHBeam.

Заголовки — простые предложения со сказуемым в активной форме

Заголовки, представляющие собой простые двусоставные повествовательные предложения немецкого языка, могут содержать сказуемые как в форме активного залога, так и в форме пассивного залога. Первые гораздо более многочисленны. Выявленные нами заголовки со сказуемыми в форме активного залога составляют 97,6 % от числа проанализированных. Носителем информации в активной конструкции является подлежащее, поэтому в активном предложении высказывание строится относительно имени действующего лица [Faulseit, Kuhn 1975, 149]. Рассмотрим данные примеры более подробно.

Среди заголовков со сказуемым в форме активного залога большую часть составляют предложения с прямым порядком слов (93,27 % от числа проанализированных заголовков). Они характеризуются явлением динамического равновесия в связи с тем, что не наблюдается противопоставления двух частей. В них актуальная значимость обеих частей относительно функциональной перспективы предложения одинакова. Подчёркивается определённый факт действительности и на нём сосредоточивается всё внимание читателей [Сафонов 1981, 215]. Например: Schroder tadelt SPD-Minister (Tagesspiegel, W.Marz 2005, Politik).

Если сравнить количественное соотношение распространённых и нераспространённых двусоставных повествовательных предложений, то можно заметить, что последние в качестве газетных заголовков используются гораздо реже (10,81 % от числа проанализированных заголовков). Это можно объяснить тем фактом, что достаточно трудно передать основное содержание текста структурой, состоящей только из подлежащего и сказуемого. Простые нераспространённые предложения содержат лишь необходимый минимум

информации, существенной для автора материала. Поэтому предпочтение отдаётся распространённым предложениям.

Однако нераспространённые двусоставные предложения в качестве газетных заголовков представляют собой определённый интерес в том смысле, что как бы «оголяют» структурные особенности немецкого предложения. Эта модель указывает на двучленность предложения, показывает в наиболее наглядной форме роль связи между подлежащим и сказуемым как основы оформления предложения, вскрывает структуру компонентов двусоставного предложения и иллюстрирует номинативный характер субъекта [Moskalskaja 1975, 259].

В газетных заголовках, выраженных нераспространёнными двусоставными предложениями и имеющих прямой порядок слов (подлежащее + сказуемое), очень заметно актуальное членение структуры предложения. С прямым порядком слов согласуется распределение темы и ремы (тема + рема), которое характерно для спокойной, логично выстроенной речи. Известное (тема) всегда стоит на первом месте, новое (рема) - всегда на втором месте. Таким образом, в простых нераспространённых двусоставных предложениях происходит естественное совпадение подлежащего и темы и сказуемого и ремы [Moskalskaja 1975, 271]. Применительно к заглавиям, информирующим читателя о чём-либо, Н. Е. Бахарев отмечает, что выделение этого нового, неизвестного имеет важное значение, так как именно актуальное членение структуры предложения влияет на порядок слов в заголовках [Бахарев 1971, 98].

Среди анализируемых нами газетных заголовков, являющихся простыми нераспространёнными двусоставными предложениями, были выявлены различные структурные типы предложений. Полученные в результате анализа данные относительно газетных заголовков — простых нераспространённых предложений представлены в таблице 1:

Первую группу составляют простые нераспространённые предложения с подлежащим-именем на первом месте и простым глагольным сказуемым - на втором. Отношение, существующее между подлежащим-именем и сказуемым-глаголом, может выражать не только отношение производителя действия и самого действия, но и отношение носителя состояния и самого состояния. Отсюда следует, что между данными типами предложений существует определённое семантическое различие. Однако, по мнению В. Г. Адмони, их следует рассматривать как один логико-грамматический тип предложений, поскольку грамматического различия между ними не наблюдается [Адмони 1973, 69-70]. Сказуемое, указывая на действие или состояние, выражается глаголом в любой форме времени. Предложения с простым глагольным сказуемым составляют 3,4 % от числа проанализированных заголовков (FAZ -0,8 %, Z - 1,67 %, Т - 0,6 %, KN - 0,33 %), например: Die Antiquaritatsumsiitze steigen (FAZ, 5.August 2004, Feuilleton); Mitsubishi-Chef Eckrodt tritt zuruck (FAZ, 27.April 2004, Wirtschaft); Das Ruhrgebiet entvolkert sich (Die Zeit, I I.April 2004, Wirtschaft).

Вторую группу составляют простые нераспространённые предложения с составным глагольным сказуемым (1,6 % от числа проанализированных заголовков: FAZ - 0,33 %, Z - 0,53 %, Т - 0,47 %, KN - 0,27 %). Здесь следует разграничивать две подгруппы: к первой относятся предложения с составным глагольным сказуемым, содержащим модальный глагол в любой форме времени и глагол в инфинитиве I актива (1,2 % от числа проанализированных заголовков), например: Aktionare wollen klagen (FAZ, 13August 2001, № 186, Finanzmarkt, S. 31); ко второй подгруппе принадлежат предложения с составным глагольным сказуемым, в состав которого входят модальный глагол в любой форме времени и глагол в инфинитиве I пассива (0,4 % от числа проанализированных заголовков), например: „Kreatin sollte verboten werden" (Tagesspiegel, 19.Juli 2002, Sport).

Заголовки - простые предложения со сказуемым в пассивной форме

При исследовании заголовков - простых повествовательных предложений было выявлено, что только 1 % из них строится с использованием сказуемых в форме пассивного залога. Самое большое количество таких заголовков встретилось в газете «Kieler Nachrichten» - 0,4 %, в газетах «Frankfurter Allgemeine Zeitung», «Die Zeit» и «Tagesspiegel» их доля одинакова - 0,2 %.

В пассивных конструкциях заголовков обычно представлен только пациенс (грамматический субъект), выраженный именем существительным в именительном падеже, а реальный субъект действия опускается. Недостатком многих таких предложений является то, что по ним трудно определить, кто является субъектом действия. По всей видимости, именно по этой причине удельный вес заглавий с пассивными конструкциями не столь велик. Наличие же их объясняется рядом причин. Употребление пассивных конструкций в газетных заголовках позволяет изменить угол зрения, или так называемую «интенцию». В результате этого повышается синтаксический ранг смыслового объекта путём его оформления в качестве подлежащего пассивной конструкции, вследствие чего происходит изменение логической акцентуации всего предложения [Гречко 1985, 103-104]. Зачастую реальный субъект не имеет ключевого значения, поэтому в результате использования в заголовках пассивных конструкций появляется возможность неупоминания конкретного агенса — лица. По мнению Л. А. Маньковой, исследующей эту же тему на материале русского языка, существуют ещё несколько объяснений данного явления. Одно из них заключается в том, что реальный субъект оказывается неактуальным по сравнению с реальностью описываемого события. Во многих заголовках «описываются события, в которых реальный субъект является неопределённо-множественным» [Манькова 2000, 9]. Это другая причина того, что реальный субъект опускается. Но этого и достаточно в большинстве заголовков. По-видимому, эти выводы можно распространить и на немецкие газетные заголовки.

Из рассмотренных заголовков со сказуемым в форме пассивного залога 0,87 % приходится на предложения с прямым порядком слов и 0,13 % — на предложения с обратным порядком слов.

Среди предложений с прямым порядком слов 0,33 % составляют простые нераспространённые предложения: Weltwdhrungskonferenz wird verkurzt (KN, 13.August 2001, № 187, S. 20); 0,53 % составляют простые распространённые предложения: Plakataktion wird vorzeitig beendet (KN, 6.August 2001, № 181, Nachrichten und Hintergrund, S. 2).

Простые распространённые предложения со сказуемым в форме пассивного залога разделились на группы следующим образом: 0,33 % приходится на трёхчленные предложения с одним второстепенным членом: Jimmy Carter wird zu Recht geehrt (Die Zeit, 18,Oktober 2002, Politik); 0,13 % -на четырёхчленные предложения с двумя второстепенными членами: Berlioz-Oper „La Damnation de Faust" wird in Bochum stiirmisch gefeiert (KN, lO.Juli 2004, Kultur); 0,07 % - на пятичленные предложения с тремя второстепенными членами: Verkehrssunder werden in Belgien jetzt hdrter bestraft (Tagesspiegel, 11.April 2004, Reise).

Среди предложений с обратным порядком слов 0,13 % составляют простые распространённые трёхчленные предложения с одним второстепенным членом: Ab Friihjahr wird die Gablenzbriicke umgebaut (KN, S.Februar 2005, Kiel).

Одной из особенностей функционирования заголовков со сказуемым в форме пассивного залога является употребление глагольно-временной формы - презенса.

Итак, газетные заголовки, представляющие собой простые повествовательные предложения со сказуемым в форме пассивного залога, составили лишь 1 % от числа проанализированных. В пассивных предложениях подлежащее передаёт значение объекта. В отличие от активных форм, глагол в пассивной форме «называет признак (роль) объекта и имплицирует признак (роль) субъекта» [Шубик 1989, 24]. Среди обнаруженных заголовков не выявлено примеров с предложным дополнением, передающим значение субъекта. Зачастую пассив и не нуждается в словесном выражении субъекта. Таким образом, на первый план в пассивных конструкциях выступает роль объекта, то, что происходит с объектом в результате деятельности субъекта (даже если нет указания на субъект). В тех пассивных конструкциях, где позиция предложного дополнения не заполнена, значение субъекта имплицировано и может иметь неопределённый или обобщённый характер. С точки зрения актуального членения предложения пассивные конструкции представляют собой интерес в том плане, что в них происходит совмещение темы-объекта с позицией подлежащего. Для пассивных конструкций характерно увеличение смыслового веса темы-действия. Одной из особенностей пассивных конструкций является их способность содействовать экономии языковых средств, которая может проявляться в меньшей затрате слов, простоте и компактности морфологических форм и синтаксических образований [Шубик 1989, 39].

Похожие диссертации на Особенности функционирования заголовков в форме простых повествовательных предложений в современной немецкой прессе