Содержание к диссертации
Введение
Глава I. Некоторые проблемы исследования текста 13
1. Лингвистика текста - часть общей науки о языке 13
2. Определение текста. Направления исследования текста 24
3. Модели порождения текста 31
4. Грамматика текста и грамматика предложения 33
5. Категорий и свойства текста. Связность - одно из основных свойств текста 46
6. Проблема связи самостоятельных предложений текста 56
Выводы 63
Глава II. Морфологические средства связи между предложениями в тексте 67
1. Постановка проблемы. Переход предикативного ядра в имя как одно из средств связи между предложениями в тексте 67
2. Роль трансформации номинализации в оформлении данного вида связи 70
3. Связь номинализации со словообразованием. Производный характер имени 76
4. Роль производных имен в связи предложений, содержащих предикативное ядро и имя 82
5. Связь между предложениями, содержащими коррелирующие пары компонентов"глагол (предикативное прилагательное) - производное имя" в свете теории авто- и синсемантии Эв
6. Характер связи между предложениями, содержащими коррелирующую пару "глагол (предикативное прилагательное) - " 98
7. Связь между рассматриваемыми предложениями и теория актуального членения 102
Выводы. 109
Глава III. Синтаксические. структурные. синтагматические отношения мвду глаголом в финитной форме (предикативным прилагательным) и производным именем III
1. Задачи анализа языкового материала и его теоретические предпосылки . III
2. Трансформационные отношения между компонентами рассматриваемых предложений в тексте 115
3. Синтаксические позиции имен в предложениях 121
4. Характер связи между предложениями, содержащими коррелирующую пару *гдагол/предикативное прилагательное - имя*. 'Прямой' порядок употребления компонентов (предикативное ядро - имя) 126
5. 'Реверсивный* порядок употребления компонентов (имя - предикативное ядро) 132
6. Степень связности предложений в тексте. Рольдистантно расположенных предложений в создании связности текста 137
7. Словообразовательные отношения между предикативным ядром и производным именем 141
8. Отношение рассматриваемых компонентов предложения к актуальному членению и их роль в установлении связи между предложениями на уровне АЧП 149
9. Аналитические способы создания связности текста 166
Выводы 173
Заключение 178
Библиография 185
Список используемой художественной литературы
- Лингвистика текста - часть общей науки о языке
- Определение текста. Направления исследования текста
- Постановка проблемы. Переход предикативного ядра в имя как одно из средств связи между предложениями в тексте
- Задачи анализа языкового материала и его теоретические предпосылки
Введение к работе
Середина XX века ознаменовалась выходом лингвистических исследований за пределы предложения. До того времени лингвистика ограничивалась в своих исследованиях рамками структуры предложения, хотя фактически действительным источником языковых данных всегда были речевые произведения, большие по объему, чем предложение. Таким образом, уже достаточно давно интуитивно ощущалась необходимость выхода за границы собственно предложения, так как оказалось, что описать действие отдельных механизмов языка можно лишь при наличии более широкого лингвистического фона, чем предложение.
Можно схематично наметить этапы, которые прошла лингвистика в учении о предложении. Первый этап - изучение предложения с точки зрения его внутреннего состава. Здесь в центре исследования оказывается предложение, "... строение его внутри своего состава, где наиболее ярко выступает олово в его синтаксическом употреблении"1. На втором этапе интерес исследователей сосредоточивается на вопросах взаимоотношений предложений между собой. "Здесь выдвигается вперед преддожение как единица речи,,с . И, наконец, на третьем этапе было осознано, что результатом объединения отдельных самостоятельных предложений являются другие, более сложные единицы, самой крупной из которых является текст - единица, обладающая связностью, цельностью и единством Единство текста определяется единство» ситуаций, которые он описывает.
Исследователи языка, имея дело с законченными речевыми произведениями, часто исходят из презумпции существования текстов как глобальных произведений речи. Из этого исходим и мы. Минимальной единицей текста в практическом исследовании, вслед за С.И.Гиндиным , будем считать предложение. Заметим, что теоретически вопрос о том, что является минимальной единицей текста, не решен, но в практических исследованиях возможны некоторые допущения, позволяющие четко выделить минимальные единицы в тексте.
Из признания вышеприведенного положения о текстах как глобальных речевых произведениях следует, что предложения существуют не сами по себе, а как части единиц более высокого порядка - текстов -, определяющих их строение, функциональную перспективу, а также и их контекстуально обусловленное содержание-намерение (purport ). Входя в состав более крупных единств, предложения вступают в определенные связи друг с другом. Рассмотрение предложения в связи с другими предложениями, а не изолированно, обусловлено самой их природой как частей более крупного целого. Ср. точку зрения М.Пфютце, который рассматривает предложение как элемент более крупной системы,"как элементарную структуру текстовой системы"- , "изолированное рассмотрение предложения вне условий его употребления, т.е. вне условий его реального бытия - это насилие над языком"2.
В задачу нашего исследования входит изучение средств связи между самостоятельными предложениями текста. Предполагается рассмотреть, что представляет собой связь мезду самостоятельными предложениями на уровне формально-грамматической организации и на коммуникативном уровне и как эта связь выражается.
Б определении самостоятельного предложения мы исходили из дефиниции "цельного" и "элементарного предложения", данной В.Г.Адмони. В.Г.Адмони предлагает различать вышеназванные понятия, понимая под "элементарным предложением" отрезок речи, принадлежащий к одному из имеющихся в языке логико-грамматических типов предложений, обладающий определенной формой модальности и способностью распространяться по общим закономерностям. В определении цельного предложения В.Г.Адмони решающим фактором признает коммуникативную цельность, считая цельным то предложение, которое играет роль самостоятельного высказывания, поэтому цельным может быть как простое, так и сложносочиненное и сложноподчиненное предложение в своей целостноcти
Таким образом, под самостоятельным предложением мы будем понимать любое цельное предложение - простое, сложносочиненное или сложноподчиненное в своей целостности Самостоятельные предложения представляют собой формально законченные и интонационно оформленные конструкции. В письменной речи интонационная организация приближенно передается знаками препинания. Поскольку исследование ведется на образцах письменной речи, мы рассматриваем точку как основной знак разграничения самостоятельных предложений. Иными словами, как самостоятельное предложение рассматривается отрезок текста, заключенный между двумя точками или между точкой и восклицательным или вопросительным знаком.
Предполагается рассмотреть связи предложений, содержащих однокоренные предикативное ядро (глагол в личной форме или пре- \ дикативно употребленное прилагательное) и производное от него имя действия, состояния, качества и т.д. (Вместо однокоренного имени может быть употреблено синонимичное образование. Различные случаи подобных употреблений будут рассмотрены ниже). Связь между такими предложениями осуществляется за счет структурной и семантической соотнесенности определенных компонентов в рассматриваемых предложениях, что сопровождается известными морфологическими процессами слово- и формообразования.
Связь между предложениями, содержащими коррелирующие предикативное ядро и производное имя, рассматривается на двух уровнях: на формально-грамматическом уровне - это синтагматическая цепочечная связь в случае контактных предложений и синтагматическая прерывистая связь в случае дистантно расположенных предложений; на коммуникативном уровне - это актуальная связь предложений, заключающаяся в координации смысловой структуры сочетающихся предложений в результате их актуально - 8 -го членения, которая обусловлена коммуникативным заданием каждого предложения, т.е. необходимостью развертывания смысловой структуры последующего предложения в направлении, определяемом текстом. Вскрываются механизмы связи на каждом из вышеназванных уровней .
Отношения между связанными подобным образом предложениями прослеживаются в основном перспективным способом, т.е. в центре исследования оказывается координирование структуры связанных предложений по направлению от предыдущего к последующему. Этот способ описания отражает естественный процесс продуцирования текста и, в принципе, его восприятие читателем (исследователем), и связан с продвижением по тексту вперед, с восприятием все большего количества языковых единиц и получением все большего количества информации. Данный принцип хорошо действует в случае контактирующих предложений. Перспективный способ описания связей от предыдущего предложения к последующему отвечает представлениям о так называемом "активном синтаксисеи, так как позволяет ответить на вопрос, как осуществляется связь между предложениями в тексте. Ср. мысль Л.В.Щербы о необходимости
развивать активный синтаксис, который должен рассмотреть вопросы о том, как выражается та или иная мысль, как выражается описание того или иного куска действительности".
Однако восприятие текста читателем, а тем более исследователем текста при его анализе, связано еще с процессом противоположного направления: ретроспективный восприятием. Действительно, нас интересует не только то, что предикативное ядро переходит в имя, но и отношение этого имени к предыдущему предложению с предикативным ядром, а это уже ретроспективное направление. Оно связано с определенными психическими процессами, происходящими у субъекта при восприятии текста: продвижение по тексту вперед возможно лишь при осуществлении процесса запоминания, накопления полученной информации, что связано с движением внимания читателя назад, к уже прочитанному. Каждый раз при восприятии какого-то куска текста (предложения, сегмента) происходит его соотнесение с предыдущими. Так поэтапно осуществаяется движение по тексту вперед. Подобное движение особенно характерно для восприятия (и исследования) дистантно расположенных связанных предложений.
Структурная соотнесенность частей исследуемых предложений представляет собой разновидность семантического повтора: корневой семантический - при наличии одинаковых корней у членов рассматриваемой пары (глагол/предикативное прилагательное -производное имя) и семантический повтор, не выраженный соотнесением одинаковых корней при отсутствии однокоренных слов и замене одного из них синонимичным образованием. Большая роль повтора в организации текста известна : не случайно говорят о текстоорганизующей функции повтора. Корневой повтор является сцепляющим средством, способствующим созданию основной темы.. Исследование ведется в плане синхронии, что обусловило выбор материала: исследование проводится на материале произведений современных английских и американских авторов. Отбор материала производился по принципу сплошной выборки. Изучение связей между самостоятельными предложениями осуществляется в условиях их реального бытия - в тексте. Поэтому основным методом в работе явился метод индукции или наблюдения над составом рассматриваемых предложений в плане сопоставления их состава и сравнения роли интересующих нас компонентов. Метод лингвистического описания наиболее отвечает характеру данного исследования. Этот метод предусматривает непосредственное наблюдение исследуемых языковых явлений в речи, их описание, классификацию, обобщение особенностей их функционирования. На отдельных этапах анализа привлекались вспомогательные методы в целях более объективного и глубокого исследования. Так, при установлении отношений производности использовался метод HG, отражающий состав производного слова и модель, которая лежит в основе этого индивидуального образования. Валентно-дистрибутивный анализ позволил выявить синтаксическое окружение глаголов при определении числа мест в предикате. При установлении отношений между предикативным ядром и производным именем применялся трансформационный метод, в результате чего были расклассифицированы встречающиеся в тексте именные образования. Частично использовался статистический метод. Несмотря на то, что изучение связи между самостоятельными предложениями уже давно составляет предмет многочисленных исследований, многие стороны этого сложного явления остаются нераскрытыми, хотя изучение этого вопроса приобретает особую актуальность в связи с разработкой проблем текста. Актуальность предпринятого исследования подтверждается также и тем, что, несмотря на признание роли слов одной словообразовательной группировки в выражении связи между самостоятельными предложениями, этот вопрос изучен далеко не полно, поскольку исследователи чаще всего ограничиваются просто констатацией этого факта, не вскрывая механизм связи между такими предложениями, содержащими одноко-ренные компоненты. Кроме того, не получает достаточного освещения общее значение словообразования для выражения связи мезду предложениями как элементами речевого целого - текста.
Новизна данного исследования заключается в том, что в нем рассматривается связь между самостоятельными предложениями, содержащими не только однокоренные коррелирующие компоненты, но и синонимичные; вскрывается механизм этой связи на двух уровнях: формально-грамматическом - переход предикативного ядра в производное отгдагольное/отадъективное имя и коммуникативном (уровне актуального членения) - в большинстве случаев, переход рематических элементов в тематические. Вскрывается роль словообразования в связывании предложений текста: с одной стороны -словообразование участвует в создании связи, сопровождая переход предикативного ядра в имя, с другой, фиксирует результат этого перехода, причем форма слова сигнализирует не только связь слов в предложении (раньше во внимание принималась только эта функция формы слова), но и связь самих предложений, содержащих предикативное ядро и производное от него имя.
Полученные выводы могут быть использованы как в дальнейшем изучении вопроса о связности текста, так и в практике преподавания: при составлении учебных пособий по лингвистике текста, при чтении учебных курсов по лингвистике текста, а также в исследованиях по автоматическому переводу и реферированию Структура диссертации
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.
Во введении определяются объект исследования» цель и задачи, методика и принципы отбора материала. Первая глава посвящена рассмотрению различных подходов к проблеме связи предложений в тексте, а таняе более частных проблем, таких, как проблема грамматики текста и грамматики предложения » моделей порождения текста. Вторая и третья главы - собственно анализ рассматриваемых языковых явлений в разных ракурсах Б заключении пригодятся основные результаты анализа материала и выгоды по диссертации. Завершающую часть работы составляет библиография
Лингвистика текста - часть общей науки о языке
В последние двадцать-тридцать лет внимание лингвистов направлено на изучение такого явления как текст. Вторая половина 60-ых годов и 70-ые годы стали свидетелями особенно стремительного развитая лингвистики текста. Выходят в свет сборники по лингвистике текста , периодические издания , проводятся конференции , создаются специальные научные коллективы, занимающиеся проблемой исследования текста и его структуры , выходят мо 5 нографии и коллективные труды по проблематике текста .
Все это свидетельствует о том, что лингвистика текста находится на пути признания ее как раздела общего языкознания. Последнее замечение представляется существенным, поскольку изучением текста занимались и раньше чисто в литературоведческом аспекте в плане архитектоники литературного произведения. Традиционная же лингвистика признавала своими объектами следующие явления: звуки (фонемы), морфемы, слова, предложения (простые и сложные), изучением которых занимались фонетика (фонология), морфология, лексикология (семантика) и синтаксис, соответственно .
Что касается текстов, ими занимались поэтика и стилистика. Стилистика обычно рассматривалась как пограничная область, лежащая несколько »fuori le mura» лингвистики.
Подобный подход полностью соответствовал представлению лингвистики того периода, когда считалось, что её предметом являются малые единицы, переходящие в более крупные, пределом которых является предложение. X.Вайнрих образно называет уровень предложения геркулесовыми столпами лингвистики .
Действительно, для большинства исследователей языка предложение долгое время оставалось той областью, в которой, как считалось, в потоке речи реализуется некоторая заданная абстрактная система единиц (язык). Предложение рассматривалось как то речевое целое, в рамках которого можно было выявить номенклатуру и системное взаимоотношение единиц языка, вскрыть взаимосвязь и взаимообусловленность их конкретных проявлений при определенных ситуативных и контекстуальных условиях.
О замкнутости собственно лингвистических исследований рамками предложения пишет М.Майёнова:"Тексты, состоящие из многих предложений, не относятся к области языкознания, которое цели?? ком исчерпывается грамматикой в широком смысле. Само выделение такой единицы, как текст, происходит в соответствии с внеязыковши критериями"4 . Сходную мысль высказывает Б.Дрвсслер, когда говорит, что большинство исследователей до сих пор придерживаются той точки зрения, что предложение является самым крупным
2 единством из подлежащих лингвистическому изучению , т.е., хотя и не отрицается существование единств, более крупных чем предложение, но подчеркивается, что их изучение находится за пределами компетенции лингвистики. Петр Сгалл с сожалением пишет о том, что большинство влиятельных направлений "самой крупной" единицей системы языка считают предложение и редко обращают свое внимание на явления, выходящие за рамки предложения5.
Э.Бенвенист в работе об уровнях лингвистического анализа пишет о том, что уровень предложения является верхней границей объектов, изучаемых лингвистикой Его точка зрения может быть сведена к следующему: предложения состоят из знаков, но сами ими не являются; предложения определяются только через свои составляющие; предложения поддаются сегментации, но не входят ни в какие более крупные единства; у предложений нет различительных признаков. "С предложением мы покидаем область языка как системы знаков и вступаем в другой мир - в мир языка как средства общения, выражением которого является речь ( le discoure)" .
Порождающая грамматика тоже исходила из признания предложения исходным моментом порождения и описывала все явления исключительно внутри предложения1. Действительно, выходя за пределы предложения, лингвист оказывается в совершенно иной области, области связного текста, где он имеет дело с иными проблемами, чем в области языка в соссюровскоы смысле слова. Однако,и здесь эти проблемы являются собственно лингвистическими, поскольку текст не есть произвольный хаотический набор предложений, а некоторое целое, обладающее определенной структурой " » правильной формой. Задача лингвиста и лингвистики заключается в том, чтобы описать принятые в языке формы текста и отклонения от них.
Кроме того, признание или непризнание текста объектом лингвистики зависит, на наш взгляд, от исходной позиции исследователя: что считается объектом лингвистики: язык в соссюровском смысле слова ( langue ) или же язык в его функционировании, речевая деятельность ( langage ). Если придерживаться первой точки зрения, то, вероятно, придется признать, что текст остается за пределами лингвистического исследования.
Определение текста. Направления исследования текста
Итак, мы подошли к определению понятия текст . Существующее множество определений текста говорит о сложности, многоаспектно-сти самого объекта исследования и о связанном с этим разнообразий 1 подходов . Каждый исследователь подчеркивает наиболее существенные, на его взгляд, характеристики текста.
Так, определение текста, даваемое Э.Бенешем, содержит четыре обязательных признака текста: текст - это линейная последовательность языковых предложений, соединенных определенными средствами и расположенных определенным образом .
Линейность текста подчеркивается и в определении текста Т.М.Николаевой, но здесь отмечается смысловая связность предложений и законченный характер последовательности предложений, кон-ституирующих текст . Прагматическое определение текста дает Харт-ман: "Текст понимаеся как нечто» рассчитанное, как и весь язык, на восприятие лицом, не являющимся производителем текста" .
В других определениях обращается внимание на коммуникативный, функциональный аспект текста .
Дефиниция В.Коха учитывает временную и пространственную развернутость текста и его целостный характер: "Любая последовательность предложений, организованная во времени или пространстве таким образом, что предполагает целое, будет считаться тек-стом" ,
Существуют и другие дефиниции текста. Так, следующая дефиниция позволяет определить текст, который понимается как продукт языкотворческого процесса, как явление, относящееся одновременно к языку и к речи, ставит данный вопрос в связь с одной из ключевых проблем языкознания - проблемы соотношения языка и речи. "Текст представляет собой снятый момент языкотворческого процесса, представленный в виде конкретного произведения, отработанного в соответствии со стилистическими нормами данного типа письменной (устной) разновидности языка, произведение, имеющее заголовок, завершенное по отношению к содержанию этого заголовка, состоящее из взаимообусловленных частей и обладающее направленностыо и прагматической установкой" .
Мысль о том, что текст не является только языковым феноменом, представляя собой не проявление языковой системы, а ее ис р пользование, функционирование, находим у П.Хартмана , Т.А. ван-Дейка , К.Гаузенблаза .
В самом деде, текст есть явление языка в том смысле, что он создается, строится объединением языковых средств (элементов системы языка), которое достигается их определенным расположением относительно друг друга, синтагматическим следованием друг за другом, но используются они в речи и служат целям коммуникации. Кроме того, заметим, что при актуализации отдельных языковых элементов, последние приобретают черты, не свойственные им при рассмотрении их в плане парадигматики, т.е. в системе языка. Текст же представляет собой одну из форм процесса коммуникации, в которой реализуется система языка. Так создается возможность изучения явлений, которые эксплицируются при реализации языковых единиц в речи.
Заметим однако, что вопрос о том, является текст языковым или речевым феноменом, не решается однозначно. Сторонники семиотического подхода относят текст к явлениям языка, рассматривая теорию текста как часть общесемиотической теории. Так, Л.Долежал считает, что структура текстового знака может быть объяснена с помощью специальной теории текста, которая является частью общей теории знака (семиотики)1. Семиотическая теория основывается на
2 понимании текста как комплекса языковых знаков , сам же текст выступает как крупнейший знак5. Сходную позицию занимает П.Хартман, считающий текст "изначальным языковым знаком, который состоит из "знаков-частиц" . Большинство исследователей все же считает текст продуктом речевой деятельности, результатом акта коммуникации .
Исходя из коммуникативного (функционального) подхода к тексту, поскольку, на наш взгляд, подобный подход наиболее полно отражает его онтологическую сущность, вскрывая "не любые отличительные, а существенные отличительные признаки" текста, в качестве рабочего определения мы принимаем следующее: текст - это определенным образом упорядоченная последовательность предложений, объединенных единством коммуникативного задания. Б работе текст понимается как речевое целое, которое выступает в качестве фона, поля реализации или актуализации языковых единиц (предложений, в нашем случае) и их системных связей.
На сегодняшний день в рамках лингвистики текста наблюдается множество направлений, которые в строгом смысле можно свести к двум основным: индуктивному и дедуктивному.
Индуктивный подход характеризуется стремлением изучать отдельные явления, свойственные разным текстам. Исследование ведется с привлечением большого фактического материала, на основе которого делаются выводы об общих закономерностях организации и функционирования текстов.
Приверженцы дедуктивного метода, куда следует отнести сторонников генеративного и семиотического подхода, рассматривают текст как целостный объект, как некоторую глобальную структуру с определенными, присущими ей чертами. Задача лингвиста и лингвистики, в данном случае, заключается в создании формализованной теории, включающей совокупность правил, постулатов, на основе которых должны строиться все тексты.
Постановка проблемы. Переход предикативного ядра в имя как одно из средств связи между предложениями в тексте
Исследование связей самостоятельных предложений в тексте стало возможным благодаря достижению достаточно высокого уровня знаний о структуре предложения, его составе, взаимодействии и взаимосвязанноети его компонентов.
В ходе данного исследования рассмотрена связь между предложениями, содержащими однокоренные предикативное ядро и производное ОТ НЄГО ИМЯ типа: I. Ever since Rosemary s death George had been abstracted, had had fits of inattention and brooding. He had seemed older, heavier. That was all natural enough. But when exactly had his abstraction become something more than natural? С A.Christie).
Кроме того, исследованы также случаи типа: 2 On a busy thoroughfare one day, at noon, a masked bandit walked into a bank, gun ід hand, and stole three thousand dollars. There were twenty-eight witnesses to the robbery. (A.E. Di Pippo) где производное имя - не однокоренное с предикатом образование, а синонимично ему При исследовании английских текстов, относящихся к разным стилям речи, наблюдается следующее явление: в любом тексте можно обнаружить такую пару предложений, предикативное ядро одного из которых закономерно переходит в соответствующее имя действия, деятеля, состояния, качества в другом предложении Дан нов имя представляет собой производное образование от соответствующего глагола (предикативного прилагательного). Оно может быть либо однокоренным с исходной единицей образованием, либо его синонимическим субститутом, объединенным с исходной единицей наличием общих семантических признаков. Предложения, содержащие названные компоненты, могут быть расположены в непосредственной близости иди удалены (иногда значительно) друг от друга. И в том, и в другом случае наличествует связь между двумя такими предложениями. Специальным объектом исследования данный вид связи еще не был. У отдельных авторов лишь встречаются упоминания о том, что связь между предложениями может осуществляться при помощи двух слов одной словообразовательной группировки, например, глагола и однокоренного существительного. Так, читаем: "... существуют предложения, чьи контекстные связи основаны на употреблении абстрактных существительных в предложениях, когда в предыдущем анафорически употреблена глагольная конструкция С ТЄМ ЖЄ корнем: Draufien bellte ein Hund. Das Gebell I hinderte uns am Einschlafen .
Замечания о связи предложений посредством однокоренных слов находим и у ряда других авторов Заметим, однако, что названные авторы лишь констатируют наличие связи между предложениями, содержащими однокоренные образования, не вскрывая сам механизм связи, не останавливаясь на его активной (динамической) стороне, ничего не говоря о характере этой связи Кроме того, связь между самостоятельными предложениями в рассматриваемых нами случаях» как отмечалось выше, может выражаться и не обязательно при помощи однокоренных образований, вместо одно-коренного имени может быть употреблен его синонимичный субститут. (Ср. приведенный на с.67 пример 2.)
Механизм связи между такими предложениями на уровне формально-грамматической организации предложения заключается именно в переходе предикативного ядра в соответствующее именное образование. Представляется, что подобный переход - отнюдь не случайность, а закономерность, которая может быть объяснена лингвистически. Так, если рассматривать данный вопрос с точки зрения основной проблемы языкознания - связи языка и мышления -необходимо признать, что при рассмотрении ряда предложений в совокупности определяется роль предиката как двигателя мысли . Действительно, имеющее ыеото в тексте последовательное движение мысли выражается на языковом уровне в связи предложений, которая осуществляется через предикат. Предикат каддого отдельного предложения, предицируя своему субъекту некоторый призаак, характеризует его, утверждая нечто о последнем. При этом предикат выступает не только как струнтурный центр, но и как центр важной вещественной информации, концентрируя в себе то, что составляет суть и смысл данной коммуникации. Предикат представляет собой своеобразную кульминацию, наивысшую точку в структуре сообщения. Он выступает как движущая сила мысли, давая толчок, импульс для развития последующего предложения, часто сам становясь его исходным пунктом.
Говоря о преобразовании предикативного ядра одного предложения в соответствующее имя в другом, мы хотим подчеркнуть мысль об активности данного процесса, вскрывающего динамику текстового развертывания, в отличие от механического, пассивного переноса элементов из одного предложения в другое. Преобразование предикативного ядра в имя - закономерность, реализующаяся в любом тексте, независимо от его стилевой (жанровой) принадлежности. Это преобразование обеспечивает продвижение повествования вперед. Функционирование предиката при подобном рассмотрении направлено за рамки собственно предложения на установление связи с другим предложением. Можно говорить о двунаправленном функционировании предиката: с одной стороны, внутри данного конкретного предложения, вступая в предикативные отношения с субъектом, он создает предложение, являясь его структурным центром, с другой, вступая в отношения производности с именем деятеля, действия, состояния, качества и т.д., находящимися в другом предложении, он устанавливает связь с этим предложением. Подобное функционирование предикативного ядра соотносимо с определением "динамической функции" слова у А.Е. Ди Пиппо. "Динамическая функция (в отличие от статической) подчеркивает функциональный аспект лингвистической единицы, т.е. поясняет, как слово функционирует, действует в составе структур, именуемых предложениями"1, и, добавим, за их пределами.
Задачи анализа языкового материала и его теоретические предпосылки
Данная глава посвящена дальнейшей конкретизации отношений между предикативный ядром и производным от него именем и самими содержащими их предложениями. Будут описаны синтагматические, структурные и синтаксические связи между глаголом в финитной форме (предикативным прилагательным) и производным отглагольным (отадъзктивным) именем, также будет исследовано отношение рассматриваемых компонентов к актуальному членение и определена их роль в связывании самостоятельных предложений на уровне актуального членения. Исходя из вышесказанного, анализ распадается на следующие этапы: а) установление отношений деривации между однокоренными (синонимичными) словами, одно из которых обязательно выполняет функцию предиката в предложении; б) определение синтаксических позиций имен; в) исследование прямого и реверсивного порядка следования рассматриваемых компонентов предложений; г) установление отношения рассматриваемых компонентов к актуальному членению и определение их роли в связывании предложений на уровне АЧ.
Результаты первого и второго этапа анализа удобно описывать одновременно, гак как трансформация номинализации переводит лексико-грамматическую форму в другой лексико-грамматический разряд слов, что влечет изменение синтаксической функции языковой единицы. Б ходе первого и второго этапа анализа мы получаем определенный набор трансформационных отношений и функций, которые интересно соотнести с коммуникативным аспектом предложения и посмотреть, как они участвуют в связывании предложений в тексте. Уже сейчас мы можем сделать предположение относительно места, которое должны занимать интересующие нас компоненты предложений. В связи с тем, что их функция заключается в установлении связи, в отсылке к чему-то уже известному, то, по крайней мере, одна из повторяющихся основ должна находиться в теыатиче-ской чаоти предложения Поскольку анализу подвергается предикативное ядро, совпадающее с рематической частью в плане актуального членения, и производное имя, входящее, скорее всего, в тематическую часть предложения, можно предположить, что связь между рассматриваемыми предложениями должна осуществляться в соответствии с гипотезой о переходе рематических элементов в тематические. Для непосредственного рассмотрения очерченных выше вопросов в тексте были выделены предложения, содержащие коррелирующие пары однокоренных (синонимичных) предикатов и производных от них имен Сказуемые исходных предложений, содержащие источник деривации» были расклассифицированы в зависимости от числа мест в их составе, подлежащих заполнению именными членами. При этом мы исходили из теоретических положений, приведенных ниже.
Согласно вербоцентрической теории предложения именно гла гол в функции предиката конституирует предложение . Он окружен предметными субстантивными компонентами которые находятся в определенных к нему отношениях Предикат в соответствии со своей валентностью создает вокруг себя определенное количество открытых позиций, число и характер которых детерминированы глаголом и которые должны заполняться предметными компонентами. Предметные компоненты различаются по их роли в качестве членов предложения (субъекта, объекта и др.) и по принадлежности к разным частям речи ( существительные, предложные группы, прилагательные и др.; существует много терминов для обозначения предметных компонентов: актанты (Л.Теньер/, предметные места (Т.Ц.Лом-тев), преднкандумы (и.ДЛСацнельсон), имена (nominals - J.Lyons), комплементы. "Валентные свойства предиката, реализующиеся в предложении, в самом предикате даны в виде мест, подлежащих заполнению "пробелов" (С.Д.Кацнельсон). Каждый предикат как бы открывает "вакансии0 для замещающих эти "вакансии" компонентов, Б зависимости от количества потенциальных "мест" предикаты распадаются на одноместные, двухместные, трехместные и др. Д.Лай-онз классифицирует глаголы с точки зрения числа имен ( nomi-nals ), с которыми они сочетаются в составе ядра предложения, и относит глаголы типа die, требующие только одного имени, к одноместным глаголам, переходные глаголы типа kill к двухместным, при которых одно из мест заполняется субъектом, а другое - объектом, а глаголы тина give, put и т.п. - к трехместным, которые сочетаются с субъектом, прямым и косвенным объектом .
В работе для обозначения имен, с которыми сочетается предикат, будем пользоваться термином актанты. Число возможных актантов у предиката определяется его валентностью. Б работе валентность понимается как конкретная реализация в определенной синтагме потенциальной сочетаемости глагольной основы. Валентность предиката - это отношения, в которые он вступает с определенными синтаксическими (синтаксическая валентность) и семантическими (семантическая валентность) элементами (позициями). Это внелексемные, синтагматические отношения, существующие в тексте, в речи, которые отображают индивидуально значимые (с точки зрения данного конкретного говорящего) соотношения референтов объективной действительности. В основе речевой сочетаемости предиката и его актантов лежит их языковая сочетаемость, речевая сочетаемость является реализацией соответствующей языковой потенции, но она т и воздействует на языковую сочетаемость.