Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе Тронько Светлана Сергеевна

Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе
<
Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Тронько Светлана Сергеевна. Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Тронько Светлана Сергеевна; [Место защиты: Иркут. гос. лингвистич. ун-т].- Барнаул, 2010.- 163 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/802

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Концепт TOD в немецкоязычной картине мира 10

1.1. Понятийная онтология концепта TOD 10

1.2. Концепт и языковая картина мира и роль языка в их формировании и описании 18

1.2.1. Антропоцентрическая парадигма в современном языкознании 18

1.2.2. Понятие «концепт» в современной лингвистике 24

1.2.3. Термины «картина мира» и «языковая картина мира» в лингвистических исследованиях 40

1.2.4. Методика описания концепта TOD 49

1.3. Поле вербализаторов концепта TOD в современном немецком языке.. 53

1.3.1. Словарные значения лексемы der Tod как источник интерпретации концепта TOD 53

1.3.2. Средства репрезентации концепта TOD в современном немецком языке 56

1.3.3. Семный состав значений репрезентантов концепта TOD 62

1.3.4. Поле вербализаторов концепта TOD в немецком языке 67

Выводы по главе 1 78

ГЛАВА 2. Актуализация концепта TOD в военной прозе 81

2.1. Поле вербализаторов концепта TOD в военной прозе 81

2.2. Ядро и околоядерная зона поля вербализаторов концепта TOD 87

2.2.1. Характеристики концепта TOD, актуализированные ядерной лексемой der Tod 88

2.2.2. Характеристики концепта TOD, актуализированные ядерной лексемой sterben 96

2.2.3. Характеристики концепта TOD, актуализированные ядерными лексемами der Tote, tot з

2.3. Зона ближней периферии поля вербализаторов концепта TOD 102

2.3.1. Субполе «Естественная смерть» 102

2.3.2. Субполе «Неестественная смерть» 105

2.3.3. Субполе «Пребывание в состоянии смерти» : 112

2.3.4. Субполе «Посмертные обряды» 113

2.3.5. Группы «Тело умершего» и «Родственники умершего»

2.4. Зона крайней периферии поля вербализаторов концепта TOD 120

2.5. Интерпретационное поле концепта TOD 122

2.6. Сопоставительный анализ полей вербализаторов концепта TOD

в немецком языке и в военной прозе 132

Выводы по главе 2 139

Заключение 141

Библиография

Введение к работе

з

Реферируемая диссертация посвящена комплексному анализу концепта TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе.

Настоящая работа выполнена в русле антропоцентрической и когнитивно-дискурсивной парадигм, позволяющих подойти к исследованию концепта TOD как значимого для человека и судить о языковом явлении по его участию в выполнении языком двух его важнейших функций - когнитивной и коммуникативной.

Современная лингвистика характеризуется повышенным вниманием к изучению и реконструкции концептов культуры, к выявлению и систематизации средств языковой представленности различных концептов. Концепт выступает при этом в качестве базы для выделения совокупности языковых средств, служащих для его актуализации. В науке существует большое количество определений концепта, однако однозначного толкования этот термин так и не нашел. Исследованшо средств актуализации немецкоязычных концептов было посвящено много работ Кемеровской школы концептуальных исследований: концепты внутреннего мира, такие как душа, дух, сердце [Пименова, 1999, 2002, 2003, 2004], эмоции [Пименов, 2002, 2004], ум [Сергеева, 2003, 2005], Россия [Орлова, 2005], мир [Капустина, 2005], время [Точилина, 2005], деньги [Федянина, 2005], мужчина [Зелякова, 2006], кровь [Альмяшова, 2006] и др.

Феномен смерти играет важную роль в культуре многих народов, этому явлению посвящены исследования многих наук (философия, медицина, религия, этика). Смерть подобно другим современным экзистенциальным феноменам нельзя увидеть и пережить так, как натуральные объекты, имеющие определенные характеристики. Культура каждого народа предлагает различные точки зрения на это явление, формирует определенное отношение к нему, рисует свойственный менталитету данного народа образ смерти и ищет собственные пути преодоления страха смерти.

Проблематика смерти интересует также исследователей в области когнитивной лингвистики. На данный момент существует уже ряд лингвистических . абот, посвященных феномену смерти в русском языке [Чудинов, 1979, 1980;

Іихайлова, Николаева, 1988; Чернейко, Хо Сон Тэ, 2001; Кудряшова, 2002; Пашкин, 2002; Осипова 2005 и др.]. Определенные области этого явления изучены

акже и в немецком языке: лексическое поле «Aufhoren des Lebens» [Weisgerber, 1968], поле «Toten» [Wallace L. Chafe, 1976].

Актуальность рассматриваемой проблематики обусловлена, прежде всего, неослабевающим интересом к изучению многообразных связей языка, мышления и духовной культуры, а также механизмов концептуализации и категоризации

ействительности в различных языках. Значимость концепта TOD для носителей немецкого языка и недостаточная разработка вопросов его актуализации в определенном типе институционального дискурса позволяет говорить о необходимости более комплексного исследования парадигматических и синтагматических реализаций данного концепта в немецком языке.

Объектом настоящего исследования является концепт TOD в немецкой языковой картине мира и его актуализация в военной прозе.

ч\

Предмет исследования составляют языковые репрезентанты немецкоязычного концепта TOD и особенности их реализации в военном повествовании.

Цель работы заключается в выявлении актуализаторов концепта TOD в системе немецкого языка и в изучении особенностей его реализации в военной прозе.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

  1. проанализировать существующие теории, посвященные концептуальным и лшігвокультуролопіческим исследованиям, сформулировать определения понятий «концепт» и «картина мира», адекватные объекту и цели исследования;

  2. выявить и описать семный состав значений конвенциональных средств репрезентации немецкого концепта TOD;

  3. построить на основе семного анализа поле вербализаторов концепта TOD;

  4. описать поле вербализаторов концепта TOD в военной прозе;

  5. выявить характеристики концепта TOD на основе анализа произведений о войне;

6) сопоставить поля вербализаторов концепта TOD в языке и его
актуализаторов в военном повествовании.

Теоретической основой исследования послужили основополагающие работы представителей когнитивной лингвистики (Е.С. Кубрякова, В.З. Демьянков, О.К. Ирисханова, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.А. Маслова, О.Н. Селиверстова и др.), теории концепта (Д.С. Лихачев, Ю.С. Степанов, Д.И. Карасик, Г.Г. Слышкин, С.Х. Ляпин, А.П. Бабушкин, P.M. Фрумкина и др.), теории поля в языке (J. Trier, Г.С. Щур, Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс, Ю.Н. Караулов и т.д.). Сложность объекта рассмотрения и его философская значимость предопределили необходимость обращения к работам философского плана, раскрывающим сущность философской категории смерти (И. Кант, Л. Фейербах, Ф. Ницше, М. Heidegger и др.).

Материалом исследования послужили примеры из лексикографических источников и текстов 11 художественных произведений немецкой литературы, повествующих о первой и второй мировых войнах. Картотека, используемая в работе, насчитывает 767 актуализаторов концепта в языке, а также 2068 примеров их употреблений в военной прозе.

В ходе исследования использовались следующие методы: при сборе материала - метод сплошной выборки; анализ материала осуществлялся на основе комплексной методики описания концептов, включающей дефиниционный анализ, компонентный анализ, дистрибутивный анализ, метод полевого описания, описательный метод, основанный на наблюдении, обобщении, интерпретации и классификации, контекстуальный анализ, анализ количественных данных; пр сопоставлении общеязыкового поля TOD и поля актуализаторов в воєнної повествовании - метод сопоставительного анализа.

Научная новизна определяется тем, что концепт TOD впервые выступае объектом комплексного изучения в немецкоязычной картине мира. Впервы предпринимается попытка выявления характеристик концепта TOD в произведения военной тематики, и проводятся ассоциативные связи данного концепта с другими.

Теоретическая значимость заключается в дальнейшей разработке вопросов, связанных с изучением механизмов концептуализации, структурной организации концептов и способов их репрезентации. Диссертационное исследование вносит определенный вклад в разработку проблематики, связанной с восприятием и осмыслением феномена смерти, которая осуществляется посредством обращения к языку. Главный акцент в работе делается на проведении концептуального анализа посредством исследования парадигматических и .синтагматических средств актуализации концепта.

Практическая ценность работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в преподавании вузовских теоретических курсов по лексикологии, лингвокультурологии, когнитивной лингвистике, когнитивной семантике. Результаты настоящего исследования могут способствовать расширению языковой и культурной компетенции студентов и могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Концепт TOD является одним из ключевых концептов немецкоязычной картины мира и представляет собой многослойное образование, в котором отражаются научные, обыденные и религиозные знания, а также суеверия.

  2. В парадигматической системе немецкого языка концепт TOD образует лексико-фразеологическое поле с ядерными лексемами der Tod, sterben, der Tote, tot. В структуре поля выделяются 12 автономных субполей, состоящих из микрополей и групп. Самыми многочисленными по составу являются субполя «Естественная смерть» и «Неестественная смерть».

  3. В художественных текстах военной тематики концепт TOD образует ассоциативно-семантическое поле, обнаруживающее структуру и семантические связи, подобные общеязыковому полю, но состоящее из 5 субполей. Наибольшее количество репрезентантов представлено в субполе «Неестественная смерть».

  4. Интерпретационное поле концепта TOD в военной прозе в отличие от одноименного поля общеязыкового концепта представлено микрополями, ассоциативно связанными с исследуемым концептом, такими как жизнь, страх, спасение, свобода, человек, долг, смысл, привычка и война.

  5. Актуализация концепта TOD в военной прозе отличается от его манифестации в языке следующими показателями: количеством репрезентантов, частотностью употребления одной и той же единицы в тексте, наличием меньшего числа эвфемистических замен и способностью конкретизировать элементы ситуации смерти (объект, субъект, причины, следствия, характеристики, эмоции и оценки смерти).

Апробация работы. Материалы и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры германской филологии Алтайской государственной педагогической академии и аспирантских семинарах. По теме диссертации были прочитаны доклады на II и III Международных научно-практических конференциях «Проблемы межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул, 2006, 2007). Основные положения и результаты исследования отражены в 7 публикациях, в числе которых 2 публикации в рецензируемых журналах ВАК РФ.

Структура работы определяется ее целями и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, списка используемых словарей и источников иллюстративного материала. В работе также содержатся 2 схемы и 2 таблицы.

Во введении определяется общее направление исследования, его объект, предмет, цель, задачи, методы исследования, обосновывается актуальность, указывается научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе - «Концепт TOD в немецкоязычной картине мира» рассматриваются различные подходы к понятиям «концепт» и «картина мира» в лингвистике, проводится критический анализ работ, посвященных проблематике исследования, выполняется компонентный анализ значений репрезентантов исследуемого концепта, и происходит построение лексико-фразеологического поля концепта.

Во второй главе - «Актуализация концепта TOD в военной прозе» -анализируются контекстуальные реализации репрезентантов концепта TOD, описываются его характеристики, и выстраивается ассоциативно-семантическое поле концепта.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования и намечаются перспективы дальнейшей работы.

Понятие «концепт» в современной лингвистике

Как известно, понятие «концепт» изначально было разработано в математической логике, и на современном этапе развития науки оно приобретает все большую лингвистическую значимость. В философии и логике концепт (от naT.conceptus — понятие) определяется как целостная совокупность свойств объекта. В лингвистическом энциклопедическом словаре под редакцией В.Н. Ярцевой концепт определяется как «семантическая категория, обычно не высшего уровня обобщения. Концепт - явление того же порядка, что и значение слова, но рассмотренное в системе логических отношений и форм, исследуемых как в языкознании, так и в логике» [БЭС, 1998, с. 384].

Многие ученые разделяют мнение о том, что концепты являются атрибутами науки, а представления, соотносимые с концептами, формируются в повседневной жизни. Представления носят субъективный характер и отражают внешние связи предметов, играющие важную роль в жизни человека. Концепты, отражая сущностные характеристики предметов, обеспечивают объективность знания.

Концепт обладает следующими свойствами, позволяющими отнести его к сфере науки: эволюционность (направленность на развитие), рациональная аксиологичность (оценка в категориях: отрицательно/ положительно), проспективность (прогнозирование будущих результатов), гипотетичность (непредельность познания и неоднозначность знания), противоречивость, интеллектуальность (выстраивание теоретической модели знания), логичность [Ивин, 1998, с. 148].

Считается, что процесс формирования и развития концептов можно наблюдать в таких типах логической связи, как родовидовые и партитивные связи. Совокупность родовидовых и партитивных отношений образуют ментальную схему, соответствующую динамике развития концепта.

Разработанное в логике понятие концепта стало центральным в лингвистических исследованиях. Концепт как всякий сложный феномен обладает свойствами, отражающими его противоречивую природу, что позволяет нам говорить о том, что данный термин не имеет однозначного толкования в науке о языке на современном этапе ее развития [Бабушкин, 1996; Кубрякова, 1996; Лихачев, 1997; Ляпин, 1997; Степанов, 1997; Карасик, 1999; Воркачев, 2001 и др.]. Дискуссионными являются вопросы определения структуры концепта, типологии концептов, возможностей вербализации концептов, методов изучения концептов и другие. Одной из важных является проблема соотношения терминов «концепт» и «понятие», о которой мы уже говорили выше. Несмотря на то, что в XX веке более предпочтительным считался русскоязычный термин, а «концепт» рассматривался как избыточный, нельзя не сказать о причинах распространения иноязычного термина в русском языке. Термины «концепт» и «понятие» в действительности схожи по своей этимологии. Имя существительное «conceptus» произошло от латинского глагола «concipere» - «зачинать», т.е. буквально значит «зачатие». Русское слово «понятие» образовано также от глагола «пояти», имевшего в древнерусском языке значение «схватить, взять в собственность, взять женщину в жены» [Степанов, 1997]. Оба глагола выражают общую идею приобретения. Однако не следует считать их абсолютными синонимами. В одних работах термин «понятие» толкуется как более объемная по содержанию единица языкового сознания, в других, наоборот, концепт рассматривается как более широкая единица. Ю.С. Степанов полагает, что концепт является более объемным мыслительным конструктом человеческого сознания по сравнению с понятием [Степанов, 1997, с. 40-43]. «Концепт» есть «понятие», создаваемое без каких-либо ограничений, т.е. для него не требуется использовать формально-логические дефиниции и универсальный наличный код, — хотя очень желательно, чтобы быть понятным тому, для кого сообщается — допустимо добавление некоторых слов из своего собственного кода, главная цель при этом — быть понимаемым, способствовать коммуникации [Степанов, 2007, с. 20]. Концепт есть явление, состоящее из самого понятия и ценностного представления о нем человека [Красавский, 2001, с. 42]. По мнению С.Г. Шафикова, различие между концептами и понятиями состоит не только в том, что концепт, кроме понятия, может включать также представления, ассоциации, образ. «Различие заключается также в том, что понятийный концепт относится к повседневной реалии в отличие от понятия (логической структуры) как совокупности существенных признаков означаемого» [Шафиков, 2007, с. 11].

Вслед за Е.С. Кубряковой и С.Г. Шафиковым мы считаем, что термины «концепт» и «понятие» характеризуют разные аспекты человеческого сознания и мышления. Под обозначение «концепт» подводятся разносубстратные единицы оперативного сознания, какими являются представления, образы и понятия [Кубрякова, 2007, с. 10].

В настоящее время представляется возможным говорить о пяти наметившихся направлениях в толковании сущности концепта: лингвистическом, лингвокультурологическом, философском, когнитивном и логическом.

Исходной точкой для представителей лингвистического направления является подход русского философа, культуролога С.А. Аскольдова. Он был первым в отечественной науке, кто обратился к термину «концепт». В своей статье «Слово и концепт», опубликованной в 1928 году в сборнике «Русская речь», С.А. Аскольдов отмечает два наиболее существенных, на его взгляд, признака концепта: его заместительную функцию и потенциальность. «Концепт есть мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов, 1997, с. 269]. В понимании С.А. Аскольдова концепт есть общее понятие, включающее в себя не только объективную сущность, но и субъективную точку зрения на предметы. Однако в силу объективных и субъективных причин того времени (государственная идеология Советского Союза) понятие концепта так и не получило соответствующего филологического осмысления и не смогло войти в лексикон отечественного языкознания. Кроме того, можно предположить, что данный термин не мог выдержать конкуренции с уже устоявшимся термином «понятие», что связано с иностранным происхождением первого и с отсутствием его обоснованного толкования в лингвистической науке.

Идеи С.А. Аскольдова развивает в 90-е годы прошлого столетия Д.С. Лихачев. Он немного иначе решает проблему соотношения слова, значения и концепта, считая, что концепт соотносится не со словом в целом, а с каждым его значением отдельно. Автор отмечает, что «концепт не непосредственно возникает из значения слова, а является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека» [Лихачев, 1997, с. 281]. Концепт рассматривается Лихачевым как заместитель, потенция значения, но акценты в его рассуждениях смещены в сторону культурного опыта нации и опыта отдельного человека (социального, возрастного и других). В этом понимании Д.С. Лихачев тяготеет к сторонникам культурологического направления.

Средства репрезентации концепта TOD в современном немецком языке

В основе теории лексико-семантического поля (далее ЛСП) лежит мысль о том, что слова в языке не существуют изолированно друг от друга, а образуют некие смысловые группы. Этот факт послужил предпосылкой постановки задачи системной организации лексики. Идея системности лексики является общепризнанной в современном языкознании. Она получила свое воплощение в работах Ю.Д. Апресяна, В.Г. Гака, Ю.Н. Караулова, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, А.А. Уфимцевой и других. Основоположник данной теории И. Трир считал, что на каждое понятийное поле, соответствующее определенной сфере опыта, накладываются слова, которые образуют языковое поле и членят сферу опыта полностью и без пробелов. При этом И. Трир подчеркивал, что для того, «чтобы понято было отдельное слово, должно быть в наличии поле словесных знаков (das Wortzeichenfeld) как целое, и отдельный словесный знак может быть понят только в массе одновременно с ним существующего поля» [Trier, 1931, S. 5]. По мнению Г.С. Щура, «поле является отражением инвариантного принципа группировки элементов и способом их существования... Возможно, что в качестве полей оправдано рассматривать группы элементов с общим лингвистическим интегральным признаком и способностью притягивать к себе новые элементы, обладающие таким признаком» [Щур, 1974, с. 206, 219]. В современной науке о языке ЛСП определяется как «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отображающим в языке определенную понятийную сферу» [ЛЭС, 1998, с. 458]. На основе множества определений семантического поля, предложенных зарубежными и отечественными лингвистами, Ю.Н. Караулов выделяет следующие основные свойства поля: 1) связь элементов поля; 2) упорядоченность и взаимоопределяемость его элементов; 3) самостоятельность поля, выражающаяся в его целостности, а следовательно, в принципиальной выделимости; 4) специфичность поля в разных языках [Караулов, 1976, с. 33].

В лингвистических трудах последних десятилетий немало внимания уделялось исследованию отдельных групп языковых единиц на основании построения лексико-семантических, лексико-фразеологических, лексико-грамматических полей. При изучении концептов исследователи обращаются также к построению ассоциативных полей.

Согласно точке зрения З.Д. Поповой и И.А. Стернина, метод полевого описания является наиболее удобным при моделировании многоуровневых концептов. Многоуровневый концепт включает в себя чувственный образ и базовый слой, образуемый определенными когнитивными признаками, отражающими основное содержание концепта. Чувственный образ называется кодирующим, поскольку именно этот образ кодирует концепт в универсально-предметном коде мозга [Попова, Стернин, 2002, с. 19-36].

Ближнюю периферию составляют слои и сегменты, минимально удаленные по степени абстрактности от базового слоя. Остальные слои, находящиеся в отношениях производности, возрастания абстрактности каждого последующего уровня, образуют дальнюю и крайнюю периферию. Дальняя и крайняя периферия в структуре концепта могут отсутствовать или могут быть представлены не дифференцированно. За внешней границей содержания концепта (крайней периферией, если она есть; если она отсутствует, то за дальней или ближней периферией) находится еще один когнитивный слой, который состоит из предикаций, отражающих интерпретацию отдельных когнитивных признаков и их сочетаний в данной культуре в виде стереотипов, утверждений, установок сознания. Эта смысловая сфера обозначается З.Д. Поповой, И.А. Стерниным как «интерпретационное поле концепта и входит в структуру концепта как его отдельная смысловая зона» [Попова, Стернин, 2003, с. 11]. Интерпретационное поле концепта обширно, не поддается строгому упорядочению, во многом субъективно. Оно объективируется пословицами, поговорками, а также многочисленными суждениями оценочного характера. «Интерпретационное поле формируется не по законам логики, а по культурно-отражательному, эмоционально-психологическому. принципу, что нередко приводит к противоречивости компонентов поля» [Попова, Стернин, 2003, с. 11].

Ядро концепта определимо по семантическим признакам ключевого слова, именующего исследуемый концепт. Эти семантические признаки позволяют выявить круг языковых единиц, образующих ЛСП ключевого слова, а затем выполнить построение этого поля, то есть определить центральные и ядерные лексемы, а также единицы, образующие ближнюю, дальнюю и крайнюю периферию поля.

В центре поля находится ключевая лексема, вокруг нее в ядре группируются лексемы, семемы которых равны архисеме поля. В ближнюю переферию помещаются единицы, семемы которых содержат яркую дифференциальную сему имени поля. На дальней периферии единицы содержат слабую дифференциальную сему имени поля. Крайняя периферия образована языковыми средствами, в семемах которых есть скрытые семы, указывающие на некоторое отношение к имени поля [там же, с. 35].

Характеристики концепта TOD, актуализированные ядерной лексемой der Tod

Синтагматические отношения указанных лексем раскрывают, прежде всего, объект смерти. Он может быть известен наблюдателю (родственник, друг, коллега): sein toter Vater, der tote Freund, seine verstorbene Frau либо неизвестен: ein toter Soldat, ein totes Kind. Ср.: Er hat seinen Schwager besucht von seiner verstorbenen Frau. der in Botzenbach Forster ist (Seghers. Das siebte Kreuz, S. 278); Das Regiment hatte lediglich vier Tote zu beklagen und eine Anzahl 4 Verwundeter ...(Hofe, S. 134). Объектом будущей смерти может выступать также один из участников изображаемой ситуации: „Nee, mein Lieber, in Buchenwald gibt s nur Gesunde oder Tote! Und ein Toter kannst du hier sehr schnell werden " (Apitz, S. 222); ,, Wir sind Tote...Beide. Wir haben keine Gesetze mehr..." (Remarque. DieNacht..., S. 236).

Умерший может выступать объектом различных действий и отношений. Он является: — объектом речевой деятельности: vom Toten sprechen, reden, an eine Tote schreiben. Sie redeten etwas geddmpfter von Toten und Verwundeten und von Vermissten... (Seghers. Die Toten..., S. 584); „Wozu wollen Sie an eine Tote schreiben?" (Remarque. DieNacht..., S. 204); — объектом мыслительных действий: sich an den Toten erinnern, den Toten vergessen, erkennen. ...es gab solche Anzeichen, solche Spuren von Meinungen in seiner Erinnerung an den Toten (Seghers. Die Toten..., S. 504); Am Bahnsteig warteten z\vei Gesichter, vertraut und gut, und er vergafi den Toten (Seghers. Die Toten..., S. 230); — объектом непосредственного обращения: „ Du hast Lenins Tod nicht erlebt; den Namen Stalin hast du nicht mehr gehort. Du hast zahllose Namen versaumt... Und du, immer tot" (Seghers. Die Toten..., S. 230); — объектом чувственных восприятий: die Tote riechen. „Die Tote. Man riechtsie. SchliefidasFenster" (Remarque. DieNacht..., S. 204); — объектом уважения/неуважения: j-n nach dem Toten taufen, sich um die Toten kiimmern. Sie war so reizend wie je, nur, dass das Kind in seiner Abwesenheit auf den Namen des toten Bruders getauft worden war, erschien ihm sonderbar unbehaglich (Seghers. Die Toten..., S. 514); Aber sie kilmmerten sich nicht um die Toten. Sie suchten zuerst den Wald ab (Thtirk, S. 44); — объектом сравнения с живыми: dem Toten dhneln, mit dem Toten vergleichen. Die beiden Knaben erschienen, mit ihrem toten Bruder verglichen, wie Knaben gewohnlich sind (Seghers. Die Toten..., S. 184); — объектом эмоциональных и чувственных отношений: Trauer, Treue, Zartlichkeit, Ekel. При этом первые три чувства вызываются смертью близкого человека, а последнее - постоянным наличием мертвых тел, что является характерным для ситуации войны. Ср.: Bald aber, da sich der Tote verhielt wie alle Toten, war ihre Trauer die gewohnliche, mafivolle Trauer guter Sohne um einen guten Vater (Seghers. Das siebte Kreuz, S. 289); „Ich kann bald keine Toten mehr sehen undkeine Sterbenden...Es ist der Ekel. Aber es ist nicht der Ekel allein. Es ist viel schlimmer " (ThiXrk, S. 11); — объектом лишения чего-либо: dem Toten etwas nehmen, entnehmen. Das Gesicht des Freundes stand vor ihm. Hatte er dem Toten etwas genommen? Claudias Liebe? (Hofe, S. 519); — объектом сделки: der Schacher mit Toten. „Dieser Heuchler aber will Freude am Schacher mit Toten haben und halt das noch fur sein angestammtes Recht" (Remarque. Der schwarze Obelisk, S. 18). Лексема der Tote может употребляться в обобщающем значении при сопоставлении мертвых с живыми: Die Vogel hatten mit ihm so wenig Mitleid, wie die beschwingten Geister der Toten mit den Lebenden haben (Seghers. Die Toten..., S. 485). Поскольку смерть - это прекращение всех жизненно важных функций организма, то, соответственно, умерший характеризуется отсутствием чувственных, эмоциональных и витальных проявлений. Ср.: Ein Toter капп nicht 102 mehr blasen (Seghers. Die Toten..., S. 489); „Sie wussten es, denn ein Toter wei/3 nichts mehr. Er kann auch nichts mehr aussagen. Er kann niemand mehr etwas tun und nichts veranlassen" (Thurk, S. 85); Das torichte Pathos der Fahnen, das Geknalle der Salutschiisse und der fade Heroismus der Trauermarsche — das alles ist so gleichgultig fur die Toten... (Boll, S. 329). Они навсегда остаются для живых в том возрасте, в котором они ушли из жизни. Они не поддаются тлену, т. к. жива память об их благородных поступках: Die Toten, die fur eine gute Sache gestorben. bleiben jung; aus ihnen erwdchst eine пене Jugend, bereit, fur die gleichen Ziele und eine bessere Zukunft zu kampfen (Seghers. Die Toten..., S. 5). Умершие не имеют также социальных и профессиональных различий, поскольку смерть уравнивает всех: Mit ihren Papierhemden und der Trauer Hinterbliebener verwischten die Toten jedoch den Trennungsstrich zwischen Zivilem und Uniformiertem (Hofe, S. 242). Таким образом, контекстуальное употребление ядерных лексем der Tote, tot, verstorben позволяет конкретизировать объект смерти (родственник, друг, участник коммуникативной ситуации), охарактеризовать его как объект различных действий и отношений: об умершем думают, говорят, его вспоминают, уважают, помнят, сравнивают с кем-либо и т. д.

Субполе «Пребывание в состоянии смерти»

Антропоцентризм как характерная черта современного языкознания предполагает переход от лингвистики, рассматривающей «язык в человеке», к лингвистике, изучающей «человека в языке». Именно поэтому важной задачей стало исследование через язык ментальной сферы человека. Это привело к выявлению такого ментального образования, содержащего в себе лингвокультурные маркеры, как концепт. Под концептом в настоящей работе понимается некое представление о фрагменте мира, отмеченное лингвокультурной спецификой, имеющее сложную структуру и реализуемое различными языковыми средствами. Концепт есть некая идея, «живущая» в сознании как целых народов, отдельных этносов, так и различных социальных групп и даже конкретных индивидуумов. По замечанию С.Г. Шафикова, психологическая обоснованность существования того или иного концепта зависит «от степени повседневного антропоцентризма» [Шафиков, 2007, с. 11], от его «присутствия» в обыденной жизни каждого человека.

Данная работа представляет собой попытку описания концепта TOD как ключевого концепта немецкоязычной картины мира, как сложной организованной структуры, отражающей научные, обыденные и религиозные знания носителей языка, а также их суеверия, и имеющей большую культурную и этическую значимость для немецкого народа.

Исследование показало, что данный концепт с минимальным содержательным ядром прекращение жизнедеятельности организма, переход из состояния бытия в состояние небытия формирует вокруг себя достаточно обширное поле репрезентантов, представленных в лексикографических источниках в количестве 767 единиц. Поле имеет четко выраженное ядро, околоядерную зону, а также зоны ближней, дальней и крайней периферии. За их пределами находится интерпретационное поле концепта TOD, содержащее представления о смерти и нравственно-этические оценки исследуемого феномена. Наличие такого количества актуализаторов данного концепта в языке объясняется социально-психологическими факторами, свойственными современному европейскому сообществу: человек стремится вытеснить смерть из своего сознания путем эвфемизации всего, что связано с ней. Вследствие этого в языке появляются новые, завуалированные средства именования данного явления.

На наш взгляд, исследование концепта TOD не могло быть полным без погружения его в ситуацию реальной дествительности, где он функционирует как один из ключевых. Этим объясняется выбранный нами для анализа тип повествования - произведения о первой и второй мировых войнах. Именно в ситуации войны человек повсюду сталкивается со смертью и вступает в конфронтацию с ней, вырабатывает свои механизмы противодействия ей, не свойственные человеку, живущему в мирном обществе.

В результате исследования было установлено, что актуализация концепта TOD в языке и в военной прозе обнаруживает расхождения по следующим показателям: количество репрезентантов (767 единиц в языке и 253 единицы в тексте), частотность употребления средств в тексте (от 1 до 643 употреблений одной и той же единицы), наличие эвфемистических замен (83 эвфемизма в языке и 9 в тексте) и конкретизация элементов ситуации смерти.

Небольшое количество репрезентантов концепта в тексте (253 единицы) и редкие случаи эвфемистических замен (9 эвфемизмов) подтверждают мысль о том, что на войне люди называют вещи и явления своими именами, не прибегая к поиску других языковых средств. При этом количество употреблений манифестантов концепта (2068 употреблений) и частотность употребления одной и той же единицы в тексте (например, 643 употребления лексемы der Tod) свидетельствуют об актуальности данного концепта в исследуемом фрагменте пространственно-временного континуума (термин О.А. Корнилова) [Корнилов, 2003].

При соспоставлении полей вербализаторов концепта TOD в языке и речи нами были сделаны выводы относительно сходства их основной структуры, но разницы в заполнении ячеек этой структуры. Так, наиболее частыми в употреблении (кроме ядерных лексем) оказались в военном повествовании единицы субполя «Неестественная смерть» (46 лексем и 41 сверхсловное образование в 400 употреблениях из 2068), что объясняется избранной тематикой текстов. При реализации единиц данного субполя в контекстуальном окружении авторы прибегают к пейоративной лексике, с целью показать свое критическое отношение к войне и к тем, кто ее развязал. Обращение к текстовой реализации концепта TOD позволило нам конкретизировать элементы ситуации смерти (объект, субъект, причины, следствия, эмоции и оценки смерти), а также выявить ассоциативную связь исследуемого концепта с такими смысловыми доминантами военного текста как LEBEN, KRIEG, ANGST, FREIHEIT, SINN, RETTUNG, GEWOHNHEIT, PFLICHT и MENSCH.

Настоящее исследование не претендует на универсальность и исчерпанность, поскольку концепт, находясь в постоянном развитии, прирастает в зависимости от отношения к нему новыми признаками и ассоциациями. Перспективным, на наш взгляд, представляется анализ актуализации данного концепта в другом типе институционального дискурса или в идиостиле отдельных авторов с выбором иных подходов к исследованию.

Похожие диссертации на Концепт TOD в немецкоязычной картине мира и его актуализации в военной прозе