Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Коннекторы в английском языке: проблемы и принципы исследования 10
1.1. Проблема коннекторов в отечественной лингвистике 10
1.2. Проблема коннекторов в зарубежной лингвистике 24
1.3. Проблема коннекторов в когнитивной лингвистике 25
1.3.1. Общая характеристика когнитивного направления в лингвистике 25
1.3.2. Основные положения когнитивного направления 26
1.3.3. Сходства в организации концептуальной и языковой систем 28
1.4. Концептуальная связь категорий «пространство» и «время» 32
1.4.1. Категория «пространство» в динамике развития человеческого мышления 32
1.4.2. Пространственные лексемы как языковое отражение концептуальной базы категории пространства 38
1.4.3. Категория «время» в динамике развития человеческого мышления .40
1.5. Когнитивно-семантические подходы к описанию семантики локативных и темпоральных предлогов .43
1.6. Лексическая сеть как принцип организации семантической структуры предлогов 51
1.7. Когнитивно-семантическая база коннекторов 55
ВЫВОДЫ 59
ГЛАВА И. Когнитивно-семантический анализ локативных и темпоральных коннекторов в английском языке 61
2.1. Аналогии в организации пространственных отношений в концептуальной и языковой системах 61
2.2. Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов 73
2.2.1. Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора в тыльном сегменте пространства 78
2.2.2. Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора в переднем сегменте пространства 104
2.2.3. Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора в верхнем сегменте пространства 128
2.2.4. Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора в нижнем сегменте пространства 139
2.2.5. Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора относительно боковых сторон ориентира 148
2.3. Когнитивно-семантический анализ темпоральных коннекторов-предлогов 153
2.3.1. коннектор-предлог after 153
2.3.2. коннектор-предлог before 157
2.3.3. коннектор-предлог si псе 160
2.3.4. коннекторы-предлоги till/until 163
2.4. Процесс грамматикализации в локативных и темпоральных предлогах и союзах 167
2.4.1. Грамматикализация в локативных и темпоральных коннекторах-предлогах 167
2.4.2. Грамматикализация в коннекторах-союзах 170
2.4.3. Прототипические когнитивно-семантические параметры английских коннекторов 172
Выводы 174
Заключение 176
Библиография 180
Список словарей и справочников 202
Список источников фактического материала .203
Список принятых сокращений и обозначений 204
- Основные положения когнитивного направления
- Когнитивно-семантические подходы к описанию семантики локативных и темпоральных предлогов
- Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора в переднем сегменте пространства
- Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора относительно боковых сторон ориентира
Введение к работе
В настоящее время в центре внимания многих лингвистических исследований стоит вопрос о соотношении ментальных концептуальных систем, представляющих собой системы организованной информации, в которых отражаются различные аспекты познавательного опыта индивида или сообщества индивидов, и семантических систем, представляющих собой план содержания языковых знаков. В этой связи концептуализация пространства и времени представляет особый интерес, поскольку эти категории являются фундаментальными категориями мышления.
Особый вклад в решение основных вопросов, связанных с отображением концепта пространства и времени в значениях языковых единиц, в том числе и предлогов, был внесен такими исследователями как Ю.Д.Апресян [1995], Н.Д. Арутюнова [1998], В.Г. Гак [2000], И.М. Кобозева [2000а], А.В. Кравченко [1996а, 19966], Е.С. Кубрякова [1997; 2000], О.Н.Селиверстова [2000], Е.С.Яковлева [1990; 1993; 1994], М. Бирвиш [1996], А. Герсковиц [1986], К.Ванделуаз [1991], Р.Джекендофф [1996], Дж.Лакофф [1987], Р.Ленекер [1987], О'Киф [1996], Л. Талми [1996; 2003], Ченки [1989] и др. Тем не менее, несмотря на значительное количество научных исследований, семантика предлогов, хотя ей уделяется в настоящее время гораздо больше внимания, чем раньше, все еще остается предметом малоисследованным и спорным.
К числу нерешенных также относится вопрос о причинах универсализации некоторых коннекторов в английском языке, а также проблема концептуальных оснований для разграничения коннекторов. Они и обусловливают актуальность данного исследования.
Целью работы является описание когнитивно-семантической структуры коннекторов в английском языке, что и определяет следующий круг задач:
изложить и обосновать принципы когнитивного подхода к семантическому анализу коннекторов-предлогов;
определить когнитивно-семантические параметры исследуемых кон-
некторов; проанализировать их дистрибуции и когнитивные контексты, определяющие правильность их употребления;
охарактеризовать способы концептуализации пространства и времени в семантике рассматриваемых коннекторов;
обосновать причины использования ряда предлогов в союзных функциях.
Материалом исследования послужили 4289 высказываний, содержащих анализируемые языковые единицы из произведений художественной литературы, словарей, энциклопедий, полученные методом сплошной выборки из 3312 страниц.
Объектом исследования являются коннекторы, неоднородные по своим семантико-функциональным параметрам, то есть способные выполнять либо функцию семантических предикатов, либо функцию семантических операторов.
Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования: когнитивно-семантический - для выявления концептуальной модели, отражаемой коннекторами; метод компонентного анализа - для установления набора значений локативных и темпоральных предлогов и различий в их семантической структуре; метод лингвистического эксперимента - для проверки полученных выводов в условиях, контролируемых исследователем; дистрибутивный анализ - для определения роли локального контекста при интерпретационных действиях.
В предлагаемой работе был разработан детализированный понятийный аппарат, с помощью которого стало возможным когнитивно-семантическое описание с опорой на предшествующие работы по данной проблематике.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Когнитивно-семантическая структура английских локативных коннекторов-предлогов представляет собой сложную многокомпонентную систему параметров, наделенных способностью отражать либо функциональную, либо перцептивно-мереологическую информацию об объектах. Определяющим ус-
ловием для выявления функциональных параметров коннекторов является локация референтной точки.
Предлоги выступают в качестве семантических предикатов, ориентируя пропозицию во времени или в пространстве, в то время как союзы функционируют в роли семантических операторов, устанавливающих определенные связи между пропозициями, отсылая получателя информации к доменам «пространство» и «время».
Переход омонимичных по звучанию коннекторов-предлогов в разряд коннекторов-союзов определен их функционализацией, при которой коннекторы-союзы полностью грамматикализуются, утрачивая при этом свое предикатное значение.
Совпадение функциональной последовательности у локативных и темпоральных коннекторов-предлогов и коннекторов-союзов свидетельствует о единстве пространственно-временных характеристик в базовых когнитивных структурах.
Способность локативных и темпоральных коннекторов-предлогов пре-дицировать определенный сегмент пространства или отрезок времени и свойство коннекторов-союзов, обусловливающее ориентацию предикаций во времени и пространстве, является когнитивным основанием для их разграничения.
Функционализация некоторых коннекторов-предлогов позволяет им концептуализировать пространство или/и время как единое целое. Концептуализация пространства или времени в сегментированном виде характерна для коннекторов-предлогов, в когнитивно-семантической структуре которых отсутствует значение функциональности.
Научная новизна работы состоит в обосновании концептуально-семантических критериев разграничения предлогов и союзов в английском языке и в объяснении их полифункциональности при обозначении локативно-темпоральных параметров.
Теоретическая значимость работы определяется тем, что данные, полученные в результате исследования, могут способствовать дальнейшему разви-
тию когнитивной лингвистики, в частности, в области функциональных лингвистических единиц, а также углублению представлений о пространстве и времени как сложных концептах, существующих в нашем сознании.
Практическая ценность работы заключается в том, что полученные данные о семантике коннекторов-предлогов, выделенные концептуально-семантические критерии разграничения предлогов и союзов в английском языке, а также предложенное объяснение их полифункциональности при обозначении локативно-темпоральных параметров могут быть использованы в практике преподавания английского языка на разных этапах обучения, а также при обучении практической и теоретической грамматике.
Апробация работы. Основные положения работы отражены в 10 публикациях и были представлены на III Международном конгрессе «Мир на северном Кавказе через языки, образование и культуру» (Пятигорск, ПГЛУ, 2001), на научных конференциях «Университетские чтения» (Пятигорск, 2003, 2005, 2006), «Молодая наука» (Пятигорск, 2005) и на заседании кафедры английской филологии ПГЛУ.
Цель исследования и поставленные задачи определили структуру диссертационной работы. Работа состоит из введения, двух глав и заключения.
Во введении определяется общее направление исследования, устанавливается его актуальность, формулируются цели, задачи и методы исследования, характеризуется материал, выдвигаются положения, выносимые на защиту, обосновывается научная новизна исследования, а также отмечается теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе излагаются теоретические предпосылки исследования. В ней рассматривается проблема разграничения лексических и функциональных слов, вопрос о наличии у предлога лексического значения, исследуются категории «пространство» и «время», приводится обоснование когнитивного подхода к изучению семантики предлогов.
Во второй главе описываются аналогии в организации пространственных отношений в концептуальной и языковой системах и проводится когни-
тивно-семантический анализ полифункциональных локативных и темпоральных коннекторов, позволяющий выявить их параметры, и объяснить концептуальные процессы, происходящие в системе коннекторов английского языка.
В Заключении содержатся выводы по проведённому исследованию и намечается перспектива дальнейшей научной работы в данной области.
В конце работы приводится библиографический список использованной литературы и список принятых сокращений и обозначений.
Основные положения когнитивного направления
В настоящее время под термином «когнитивная лингвистика» понимается не отдельная теория, а целый ряд теоретических подходов, которые в целом совместимы друг с другом, так как разделяют некоторые основные принципы. Ф. Унгерер и Дж. Шмидт выделяют три основных теоретических подхода: экс-периенциальный подход (the experiential view); подход, основанный на выделении фона и фигуры (the prominence view) и аттенционный подход (the attentional view) [Ungerer, Schmidt, 1996]. Подход, основанный на выделении фона и фигуры, широко используется при исследовании пространственных отношений [Brugman, 1981; Lindner, 1983; Herskovits, 1986; Vandeloise, 1991; Casad, 1993 и др.], а также в когнитивной (пространственной) грамматике Р. Ленекера [Lan-gacker, 1987].
Когнитивный аспект изучения языка разрабатывается в работах как зарубежных исследователей [Jackendoff, 1983; 1996; Fauconnier, 1985; Lakoff, 1987; Talmy, 1988b], так и отечественных исследователей [Фрумкина, 1991; 1989; Демьянков, 1994; Кравченко, 1996а; 19966; Кубрякова, 1997; 2000 и др]. Основные принципы когнитивного направления, вытекающие из положения о том, что изучение языка должно быть совместимо с данными неязыковых наук о познавательной деятельности человека, наиболее полно были сформулированы в некоторых работах отечественных и зарубежных исследователей [Баранов, Добровольский, 1997; Gardenfors, 1997; Kuhn, 2003], согласно которым:
- Система языка является аспектом концептуальной системы и организуется по тем же принципам, что и концептуальная система. «За значениями слов стоят тесно связанные с ними когнитивные структуры, которые определяют функционирование компонентов языковой системы» [Баранов, Добровольский, 1997:14].
- Языковое знание антропоцентрично и экспериенциально. Оно приобретается человеком на опыте взаимодействия с окружающим миром. «Языковые значения соотносятся с фактами действительности не прямо, а через отсылки к определенным деталям наивной модели мира» [Апресян, 1995:630], т.е. посредством разума человека, познающего этот мир. Проводится разграничение между реальной действительностью и действительностью, отраженной в сознании человека (projected world) [Jackendoff, 1983].
- Языковое знание может быть адекватно описано с помощью обращения к концептуальной системе в целом. Являясь отражением концептуальной системы человека, семантика лингвистических единиц не может быть описана в виде дискретных дефиниций с помощью определенного набора метапонятий, чисто лингвистических по своему характеру. Поэтому языковое знание следует описывать в терминах энциклопедических, а не словарных дефиниций. Попытка четкого разведения лингвистического и экстралингвистического знания была предпринята в парадигме структурализма. Лингвистические единицы описывались без какой-либо отсылки к человеческому мышлению, продуктами которого они являются [Аксельруд, 2005:3]. Когнитивная лингвистика снимает это противопоставление, что предполагает выделение «положения о нерелевантности противопоставления лингвистического и экстралингвистического знания» [Баранов, Добровольский, 1997:15]. Идея нерелевантности проведения разграничения между лингвистическим и экстралингвистическим знанием постулируется и в работах Р. Джекендоффа [Jackendoff, 1983:110].
- Языковое знание организуется с помощью общекогнитивных механизмов категоризации, следовательно, языковым категориям характерны такие общекогнитивные особенности, как «фамильное сходство», прототипичность, градуальное членство и приоритет базовых категорий [Gardenfors, 1997].
Когнитивно-ориентированный подход к изучению семантики коннекторов позволяет связать результаты лингвистического анализа с данными других наук. При таком подходе учитываются не только структурно-синтаксические и контекстуальные особенности употребления предлогов и союзов, но и субъективные факторы восприятия окружающего мира говорящим.
Вся познавательная деятельность человека направлена на освоение окружающего мира, что связано с необходимостью выделять и сравнивать объекты и события. Деление мира на категории и отнесение конкретных объектов и событий к этим категориям является важнейшей функцией человеческого сознания, лежащей в основе познавательной деятельности человека. Категоризация как фундаментальный когнитивный механизм, представляет собой «процесс членения мира на дискретные сущности, что делает возможным свести безграничное разнообразие мира до приемлемых (с точки зрения человека) пропорций», т.е. категорий [Кравченко, 1999:6]. Категоризация лежит в «основе нормального функционирования нашего мышления, восприятия, практической деятельности и речи» [Lakoff, 1987:5].
Особое место в обработке поступающей к человеку информации занимает язык. Он является тем самым высоким уровнем, на котором информация, полученная по разным каналам, обрабатывается воедино, интегрируется, осмысляется, категоризируется и классифицируется.
Наряду с категоризацией, концептуализация как общекогнитивный способ представления информации представляет собой классификационную деятельность, но в отличие от первой, последняя состоит в «осмыслении поступающей информации, мысленном конструировании предметов и явлений, которое приводит к образованию определенных представлений о мире в виде концептов (т.е. фиксированных в сознании человека смыслов)» [Болдырев, 2000:22]. Концепты, в свою очередь, служат основой формирования категорий.
В настоящее время в современной лингвистике принято говорить о трех основных подходах к вопросу о том, как формируются категории и как они представлены в сознании человека. Первая точка зрения считается «классической», так как восходит к греческой античности, а именно, к воззрениям Платона и Аристотеля. Данный подход базируется на учении Платона об «идеях» вещей, т.е. об их существенных свойствах. Далее это учение развивает Аристотель, который разграничивает существенные и несущественные признаки предмета и, абсолютизируя понятие существенных признаков, кладет его в основу определения категории.
Когнитивно-семантические подходы к описанию семантики локативных и темпоральных предлогов
Несколько десятилетий назад предлоги были вне поля исследования и именно на этот факт впервые указал Р. Джекендофф, указав на то, что «исследователи никогда не воспринимали предлоги серьезно, отрицая наличие у этой категории какой-либо присущей только ей синтаксической функции, и рассматривали предлоги как маленькую, вызывающую раздражение поверхностную особенность» [Jackendoff, 1973:345]. Такой подход к предлогам был характерен для ранних генеративных грамматик, в которых предлоги рассматривались как своего рода «придатки» ("appendages") к классу существительных или местоимений.
Сегодня интерес к предлогам, в особенности локативным и темпоральным, как к одному из основных языковых средств передачи пространственных и временных представлений, значительно возрос. Особое внимание уделяется семантике локативных предлогов, так как именно семантический анализ призван показать, как концепт [ПРОСТРАНСТВО] преломляется в значениях тех или иных языковых единиц, какие особенности фиксируются в данном языке, какие пространственные представления они образуют в сознании человека, и как эти представления в дальнейшем определяют характер описания пространственных сцен, принятых в данном языковом сообществе.
Существует несколько подходов к описанию семантики предлогов, одним из которых является геометрический подход, используемый в исследованиях Дж.Лича [Leech, 1969], Г.Кларка [Clark, 1973; 1976], Д. Беннетта [Bennett, 1968; 1975], К.-Г. Линдквиста [Lindkvist, 1976], Б. Хокинза [Hawkins, 1988], П. Хоттенрота [Hottenroth, 1991] и др. Данный подход базируется на учете пространственных измерений объектов, упоминающихся в контексте предлогов (длины, ширины/глубины, высоты).
Необходимо сказать, что в этих работах, выполненных в рамках структуралистской парадигмы, семантика локативных предлогов рассматривалась с точки зрения внутрисистемных связей. Их значения определялись через набор дифференциальных признаков, и на этой основе строились абстрактные семантические модели. В частности, Д. Беннетт подчеркивал, что в центре семантического исследования должны стоять «внутрилингвистические отношения, а не отношения между лингвистическими единицами и миром, в котором мы живем» [Bennett, 1975:4]. В этих исследованиях анализу были подвергнуты только самые репрезентативные случаи употребления локативных предлогов, поэтому считалось, что их семантика может быть описана при помощи таких геометрических понятий, как «точка», «линия», «плоскость», «включение», «контакт», «совпадение» и т.д.
Геометрический подход к описанию семантики пространственных предлогов, в частности, отражён в некоторых классификациях английских предлогов. В своей грамматике Дж. Лич и Дж. Свартвик предлагают следующую классификацию:
1) предлоги, передающие соотношение объекта с точкой на поверхности (to, at, from);
2) предлоги, передающие соотношение объекта с линией или с поверхностью (on, across, over, along);
3) предлоги, передающие нахождение объекта в пределах области или объема (in, out of, through);
4) предлоги положения (below, above, under, in front of, behind) [Leech, Svartvik, 1975:82-90].
Данный подход релевантен для анализа предлогов, но недостаточен для описания всех особенностей их лингвистического поведения. А. Герсковиц указала на некоторые недостатки этого подхода. Она выделила критерий предска-зательности, т.е. критерий способности семантической модели предсказать использование того или иного предлога при описании пространственных сцен. При создании семантических моделей, отвечающих критерию предсказательно-сти, согласно А. Герсковиц, можно столкнуться с проблемой разграничения отдельных значений предлогов, т.е. с их «семантической пластичностью». Зачастую при анализе семантики локативных предлогов представляется довольно затруднительным выделить их отдельные значения, так как предлоги могут описывать пространственное положение объектов самых разных метрических и топологических характеристик. При таком положении дел спорным также является решение вопроса о выделении прототипического значения предлога. Суждения же носителей языка о правомерности или неправомерности употребления локативного предлога в том или ином контексте всегда «ускользающе точны» [Herskovits, 1986:15], т.е. обнаруживают единогласие в тех случаях, которые можно отнести к ряду исключений исходя из реконструируемых правил употребления предлогов.
В своем исследовании А. Герсковиц [Herskovits, 1986:55] приводит целый ряд элементарных пространственных концептов или элементарных геометрических представлений, которые, по ее мнению, представляют собой базу идеального значения предлогов, а именно, топологический, геометрический, физический, проективный и метрический концепты. Под идеальным значением А. Герсковиц понимает значение как некоторое геометрическое представление, которое лежит в основе всех употреблений предлога, подвергаясь при этом определенным адаптационным сдвигам [Herskovits, 1986:39]. При этом примечательно то, что семантические элементы, отражающие способность некоторых предлогов устанавливать функциональные отношения между объектами, не могут входить в состав идеального значения, так как они являются принадлежностью идиоматических форм. Так, сочетание Maggie is at her desk предполагает, что один объект {Maggie) не только расположен у другого объекта {her desk), но и использует его. Тем не менее, этот семантический элемент, указывающий на функциональное взаимодействие объектов в пространстве, не входит в состав идеального значения предлога at, а образует всего лишь одно из его типовых употреблений [Herskovits, 1986:18]. Итак, А. Герсковиц полагает, что функциональная интерпретация употреблений пространственных предлогов обусловливается преимущественно прагматическими факторами.
Топологический подход к описанию семантики пространственных предлогов [Wunderlich, 1982; Habel, 1989; Herweg, 1989; Borillo, Vieu, 1992] опирается на особенности формы объектов, упоминаемых в контексте предлогов. При этом вводится целый ряд ограничений, которые касаются характера объектов. Данный подход также учитывает далеко не все особенности семантики пространственных предлогов и, согласно, справедливому замечанию А. Герсковиц, релевантными для описания предлога, помимо формы объекта и его размеров, могут оказаться гравитационные свойства, функция, значимая часть и пр. [Herskovits, 1986].
Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора в переднем сегменте пространства
1. Коннектор-предлог before Семантический вектор предлога before определяет когнитивно-семантическую структуру данного предлога. Пространственные и временные значения предлога before могут быть выведены из семантического вектора, обнаруживаемого во всех употреблениях этого предлога.
Семантическим вектором предлога before (точнее, конструкции X Р before Y), является идея функциональной последовательности траектора перед ориентиром, где направление последовательности задается ориентиром по отношению к траектору.
В своем прототипическом пространственном значении предлог before обозначает следующий тип локализации: траектор занимает позицию перед ориентиром, где ориентир определяет направление функциональной и локативной последовательности относительно траектора. В предлоге before сосредоточены оба эти компонента (компонент функциональной последовательности и компонент локативной последовательности), и так как они играют важнейшую роль в организации когнитивно-семантической структуры локативного предлога before, то требуются определенные комментарии.
1) Абсолютная ориентация предлога before
Определение положения траектора относительно ориентира в переднем сегменте пространства в рамках абсолютной ориентации при помощи предлога before представляется возможным в двух случаях:
а) когнитивно-семантическая структура предлога before представлена схемой beforefunt0C;
б) когнитивно-семантическая структура предлога before представлена схемой beforefuntioc.
Поясним это на следующих примерах. В примере (40а) траектор расположен в переднем сегменте пространства относительно ориентира, в качестве которого выступает изначально-ориентированный объект. При этом объекты мыслятся как функционально-взаимозависимые объекты: положение траектора перед ориентиром определяется как функциональная зависимость от ориентира - «отчитаться перед начальством». В отличие от него предлог in front of указывает просто на положение Х-а в переднем сегменте пространства Y-a, но при этом X и Y не являются функционально-взаимозависимыми. Так как в про 106
странственных отношениях участвуют объекты одной категории (люди), то когнитивно-семантическая структура предлога before может быть представлена схемой before(un+ioc.
В примере (40Ь) разница в описании одной и той же денотативной ситуации предлогами before и in front of, состоит в том, что в первом случае предлог before указывает на функциональную взаимозависимость между объектами, которая выражается в прагматической направленности деятельности ориентира (человек) по отношению к траектору (блюдо), т.е. поесть. Во втором случае предлог in front of определяет лишь положение Х-а относительно Y-a. Так как в пространственных отношениях участвуют объекты разных категорий, то когнитивно-семантическая структура предлога before может быть представлена схемой beforefuntOC.
(40а) Half an hour after arrival, haggard and pale, Tommy stood before his chief (ACSA) Сравните: Tommy stood in front of his chief
(40b) Half the dishes that were placed before him he forgot to eat. (ACSA) Сравните: The dishes were placed in front of him.
Положение траектора в обоих случаях строго фиксировано направлением, задаваемым ориентиром, т.е. траектор находится строго на горизонтальной оси ориентира.
2) Относительная ориентация предлога before
В рамках относительной ориентации направление в пространстве задается не ориентиром, а независимой от него пространственной точкой, относительно которой устанавливается положение траектора и ориентира. Данной независимой пространственной точкой могут выступать говорящий/наблюдатель (Z) или референтная точка (RP).
В рамках относительной ориентации когнитивно-семантическая структура локативного предлога before может быть представлена как:
а) функционально-локативная схема, где компонент функциональной последовательности (FS) занимает доминантное положение относительно компонента локативной последовательности (LS) - before nc. Доминантное положение FS в когнитивно-семантической структуре предлога beforejun+OC в рамках относительной ориентации предполагает включение в пространственные отношения объектов одной категории (41). Положение траектора (обвиняемый) и ориентира (судья) детерминируется границами пространственной полосы, задаваемой положением говорящего/наблюдателя (Z) или положением референтной точки (RP) (рис. 11), что предполагает наличие компонента локативной последовательности (LS) в когнитивно-семантической структуре предлога before. Положение Х-а перед Y-ом также определяется функциональной зависимостью Х-а от Y-a - «находиться под допросом», что предполагает наличие компонента функциональной последовательности (FS) в когнитивно-семантической структуре предлога before.
Когнитивно-семантический анализ локативных коннекторов-предлогов, указывающих на положение траектора относительно боковых сторон ориентира
Когнитивно-семантическая структура предлогов to the left/to the right of может быть представлена локативной схемой, где присутствует только компонент локативной последовательности (LS) - to the left ofoc, to the right ofoc.
Как и большинство проективных предлогов, предлоги to the left of/to the right of могут указывать на положение объектов в пространстве в рамках абсолютной ориентации. При этом в рамках абсолютной ориентации могут участвовать объекты, у которых изначально можно выделить латеральную организацию. Определение левой и правой сторон происходит согласно каноническому расположению сердца, а именно, левой стороной является та, где расположено сердце, а противоположная ей сторона считается правой. Как правило, ориентиром выступает человек, относительно которого определяется положение траектора в пространстве. Поэтому можно сказать, что определение положения объектов в рамках абсолютной ориентации при помощи предлогов to the left of/to the right of происходит в условиях, несколько отличных от тех, характерных для предлогов, указывающих на положение объектов на фронтальной горизонтали в рамках абсолютной ориентации: ориентиром выступает человек. В (108) ориентиром выступает человек, относительно которого определяется положение траектора (ворох листьев) (рис. 28).
Локативные предлоги, указывающие на положение траектора слева/справа от ориентира - to the left of/to the right of являясь проективными предлогами, могут иметь дейктические характеристики, в отличие от непроективных предлогов. При этом для данных предлогов характерен ярко-выраженный антропоцентрический характер указания на положение объектов в пространстве. Поэтому положение объектов в пространстве определяется относительно говорящего/наблюдателя (Z). В примере (109) положение траектора (стул) и ориентира (холодильник) определяется относительно Z, а именно его левой стороны (рис. 29). При этом положение говорящего/наблюдателя фиксировано при указании положения Х-а относительно Y-a. Таким образом, в рамках относительной ориентации для предлогов to the left of/to the right of характерно указание на положение объектов относительно говорящего/наблюдателя. 150
Ввиду того, что положение объектов в пространстве, как правило, определяется относительно человека, который как объект имеет латеральную организацию, наличие или отсутствие латеральной организации у ориентира является нерелевантным. В примере (110а) положение траектора (жеребенок) и ориентира (лошадь), относящихся к объектам, у которых можно выделить латеральную организацию определяется относительно человека, а именно его левой стороны. В примере (110Ь) положение траектора (пруд) и ориентира (гора), относящихся к объектам, не имеющим латеральной организации, определяется относительно человека, а именно его левой стороны (рис. 29).
(110а) То the left of the horse stood the foal.
(11 Ob) To the left of the rock a wide pool had formed. (YK, p. 26)
Таким образом, для предлогов to the left of и to the right of в рамках относительной ориентации не характерно наложение ограничений на топологические и метрические характеристики объектов, а именно, ориентира, так как положение объектов определяется относительно человека, т.е. его боковых сторон. Метрические характеристики ориентира также не являются релевантными для предлогов to the left of/to the right of при определении положения объектов относительно человека. В примере (111) ориентиром (дом) выступает объект меньший по величине, чем траектор (гора).
(Ill) There was a huge rock to the left of the house.
Предлоги to the left of и to the right of могут указывать на положение объектов в пространстве, как при наличии, так и при отсутствии разделяющего пространства между ними. В примере (110а) положение траектора и ориентира можно рассматривать как предполагающее соприкосновение, в то время как в (110Ь) разделяющая пространственная полоса мыслится как огромная.
Локативные предлоги как next to, by, beside, at/on the side of, along, near, синонимичные предлогам to the left of/to the right of, не рассматриваются в данной работе, так как эти языковые единицы являются непроективными предлогами, т.е. предлогами, неспособными указывать на положение объектов относительно положения говорящего/наблюдателя или референтной точки. В примерах - (112а), (112b), (112с), (112d), (П2е), (112f), положение траектора устанвливается относительно ориентира, но безотносительно к местоположению говорящего/наблюдателя, поэтому говорящий/наблюдатель может занимать любую точку в пространстве.
(112а) The woman next to him must have told a joke because all the men were laughing. (BP, p. 41)
(112b) The telephone is by the window. (OALED)
(112c) He sat beside her on the boulder, and took his time stuffing his pipe. (DR, 347)
(112d) Tests in April showed that police cars parked at the side of motorways reduce speeds by ten miles per hour on average. (LA, 2002)
(112e) Flowers grow along the side of the wall. (OALED)
(112f) In New York, where he lived alone, he had an apartment near the World Trade Center. (BP, p. 112)
Антропоцентрический характер указания на положение объектов в пространстве, релевантный для предлогов to the left of/to the right of, особенно ярко представлен в таких денотативных ситуациях, где положение человека в пространстве определяется относительно ориентира, у которого нельзя выделить латеральную организацию. В таких случаях положение человека относительно ориентира «приписывает» ему одну из своих боковых сторон. В (ИЗ) траектором выступает человек, латеральная организация которого проецируется на ориентир (стол), у которого выделяется правая сторона (сравните: я справа от стула).