Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I. Проблема классификации высказываний, не выходящик за рамки первичной структуры пвдикации 15
1.1. Предложения эллиптические и неэллиптические 16
1.2. Предложения односоставные и двусоставные 20
1.3. Высказывания, репрезентирующие и не репрезентирующие первичные структуры предикации 23
1.4. Распространенные и нераспространенные предложения 26
1.5. Анализ некоторых существующих классификаций предложений по составу 29
1.6. Классификация высказываний, не выходящих за рамки первичной структуры предикации, по их синтаксическому составу 33
1.7. Классификация структурно-предикатных высказываний по семантике моделей их поверхностно-синтаксических структур 37
ГЛАВА II. Поверхностная структура подлежащно-сказуемостных высказываний 54
2.1. Синтаксические конституэнты простого структурно-предикатного предложения 60
2.2. Ядерные модели структурно-предикатных высказываний 66
2.3. Предложения, генерируемые из ядерных 74
2.4. Предложения, генерируемые из ядерных с наличием координированных членов 79
2.5. Предложения с отсутствием в синтаксической структуре обязательных конституэнтов. 86
ГЛАВА Ш. Семантическое содержание простого предложения и его конституэнтов 91
3.1. К проблеме семантики предложения 91
3.2. Семантика ядерных предложений 96
3.3. Семантика адъюнктно-генерированных предложений... 101
3.4. Семантика морфологических конституэнтов ядерных моделей 102
3.5. Семантика синтаксических конституэнтов простого структурно-предикатного предложения 111
3.6. Грамматический статус структурно-непредикатных высказываний 118
3.7. Проблематичные случаи структурно-непредикатных высказываний 133
3.8. 0 функционировании простого предложения на уровнях языка и речи 134
Заключение , 137
- Предложения эллиптические и неэллиптические
- Предложения односоставные и двусоставные
- Синтаксические конституэнты простого структурно-предикатного предложения
- К проблеме семантики предложения
Введение к работе
Работа посвящена исследованию грамматического и семантического содержания простого предложения и его конституэнтов в диалогической речи современного английского языка. Выбор темы обусловливается тем, что до сих пор по многим вопросам, касающимся структурного и семантического наполнения предложения, в лингвистике не существует единого мнения (некоторые важные аспекты этой проблемы не исследовались вообще), а также тем фактом, что сама сущность понятия "предложение", занимая исключительно важное место в науке о языке, тем не менее, изучена недостаточно.
Проблема и ее актуальность. Еще в античной грамматике теория предложения и теория суждения переплетались между собой и рассматривались как исключительно важная философская проблема. Изучение предложения и его синтаксического и семантического строя не теряет своей актуальности и в настоящее время. По словам У.Фрэнсиса, "...каковыми ни были бы другие интересы современной лингвистики, ее душой и центром является интерес к структуре языка" /124:29/. Не будет преувеличением сказать, что вся печатная литература, а также любое письменное или устное речевое общение грамматически построено из предложений. В языке предложения являются главным средством выражения и сообщения мысли и, следовательно, являются основной коммуникативной единицей. М.Я.Блох подчеркивает, что "современная лингвистика особое внимание уделяет системному характеру языка и всем его составляющим элементам... Общей функцией всех языковых знаков является оформление человеческой мысли" /93:11/. "Активизация исследования содержания предложения, - пишет Н.Н.Арват, - представляет собой одно из проявлений активизации в изучении формы и содержания в языке, в частности, в синтаксисе. Особенность этого соотношения
определяется спецификой включения синтаксиса как одного из уровней языковой системы в общую проблему "действительность - мышление - язык" /10:4/.
Пространные предложения, занимающие нередко целый абзац, осложненные несколькими придаточными, - случай в литературе нередкий. Но длина предложения не находится в пропорциональной зависимости от его сложности. Существуют сложные предложения всего из шести слов (например, "I'm glad you like it" /188:29/) или даже из четырех ("і know you саше" /201:15/) и простые предложения из тридцати девяти слов и больше ("About twelve o'clock that night the noisiest T model Ford in the world shattered the darkness and disgorged its load of four raucous, maudlin individuals singing merrily of "A hundred and twenty five green bottles hanging on the wall" /223:321/).
В диссертации в качестве объекта исследования было выбрано простое предложение. Принято считать, что простые предложения / содержат не более одной пары подлежащее-сказуемое, в то время как сложные образуются сочетанием двух или более таких конструкций. Иными словами, анализ максимально простой структуры - простого предложения - позволяет обеспечить выход в более сложные синтаксические построения. В.Г.Гак, указывая на особое место, занимаемое простым предложением в системе языка, назвал его "центральной единицей синтаксиса" /31:8/.
Изучение именно простого предложения важно также и потому, что в настоящее время в художественном диалоге, который является максимальным приближением к разговорной речи, количество простых предложений значительно возросло. В результате сравнительного анализа литературного диалога современного английского романа и романа ХУШ в. нами установлено, что соотношение в них
простых предложений, соответственно, 11:3 (т.е. относительное увеличение частотности в 3,7 раза).
Изучением простого предложения занимались А.Максвелл, Ф.Ф.Фортунатов, Е.КреЙзинга, Г.Вендт, Дж.Керм, А.А.Потебня,А.Марк-вардт, А.И.Смирницкий, О.Есперсен, В.В.Виноградов, И.И.Мещанинов, А.А.Шахматов, Б.А.Ильиш, Л.С.Бархударов, Г.Г.Почепцов, Г.Уайтхолл, Р.Лонг, Н.С.Валгина, Ф.Пальмер, Н.М.Раевская, М.Я.Блох.
Однако, несмотря не неослабевающий интерес исследователей к этому вопросу, некоторые аспекты теории простого предложения требуют дополнительной разработки. Так, при работе над текстом часто возникает необходимость определить структурный состав предложения, тем не менее, в лингвистике до сих пор не существует общепринятой научно обоснованной классификации высказываний по составу репрезентирующих их членов предложения. Не существует даже единого мнения относительно употребления терминов, используемых для синтаксической характеристики высказывания. Если одни лингвисты рассматривают предложение как неполное при отсутствии в нем главных членов, то, по мнению других, неполными являются и предложения с отсутствием отдельных второстепенных членов (Аринштейн В.М. /II: 109/). Если некоторые авторы термины "предложения эллиптические" и "предложения неполные" трактуют как синонимические взаимозаменяемые обозначения одного и того же понятия, то другие под этими терминами понимают различные виды высказываний (Валгина Н.С. /23: 208/). Известна также и точка зрения, в соответствии с которой эллиптические предложения представляют собой независимый самостоятельный вид высказываний, и нет смысла говорить об "отсутствии" или "восстановлении" в них каких бы то ни было членов (Попова И.А. /65:20/, МуирДж. /157:77/).
При делении предложений на односоставные и двусоставные некоторые лингвисты делают различие между неэллиптическими и дву-
составными предложениями с одной стороны и эллиптическими и односоставными - с другой (например, Л.П.Винокурова /28:228/; П.В.Ко-пнин /47:339/; Л.С.Бархударов /16:180/; Н.М.Раевская /100:208/; М.Я.Блох /93:274/). Другие же авторы таких различий не делают, считая, что неэллиптическое предложение - всегда двусоставное, тогда как эллиптическое - односоставное (например, Ф.Пальмер /160:76/; Р.Клоуз /115:104/; В.Г.Гак /31:76/).
Не существует также единого принципа деления предложений по семантике их поверхностно-синтаксических моделей. Подразделяя высказывания на повествовательные, вопросительные и побудительные, некоторые авторы считают, что классифицируют их "по форме" (Дж. Кёрм /117:1-2/), другие - напротив - "по содержанию" (Г.Вендт /171:1/; В.Г.Гак /31:65/), а третьи - "исходя из чисто просодических характеристик" (Г.Шуеруейз /169:2/).
Большинство лингвистов склоняется к мысли о том, что все многообразие уже существующих предложений и предложений, которые будут еще когда-либо созданы, порождается из определенного числа ядерных моделей. В то же время в грамматике отсутствует специальное исследование путей генерирования высказываний из ядерных с учетом их продуктивности. Тем не менее, анализ продуктивности различных путей генерирования предложений имел бы большое значение как в практике обучения иностранному языку, так и в теоретическом отношении.
Крайне противоречивой представляется и проблема синтаксической организации высказывания и членов предложения. Лингвистика широко использует понятие члена предложения, но четкого и определенного ответа, что же фактически представляют собой эти члены, не дает. Л.С.Бархударов по этому поводу замечает, что основной недостаток модели членов предложения в том, "что ни один из тер-
минов, которыми мы пользуемся, не определен, в силу чего использование этой модели для анализа предложения в очень многих случаях не дает однозначного недвусмысленного результата" (Л.С.Бархударов /16:16/).
Что же касается семантики структурно-предикатных единиц, то несмотря на то, что этот аспект изучения предложения продолжает привлекать все большее внимание исследователей, до настоящего времени ряд вопросов в специальной литературе недостаточно освещен. Так, в работах, посвященных этой проблеме, не раскрыты ни семантика предложения как структурного целого, ни семантика его отдельных членов.
Особую проблему в лингвистике представляет собой определение грамматического статуса структурно-непредикатных высказываний, т.е. таких речевых отрезков, которые не могут быть восстановлены до группы подлежащее-сказуемое. (Например, HalloI Waiter! Well?), Если одни исследователи не относят такие высказывания к предложениям вообще (Л.С.Бархударов /16:142/; У.Чейф /111:96/; Я.Лич, Д.Свартвик /143:117/), то другие считают их либо 'предложениями, либо аналогами предложений (Е.Крейзинга /141:267/; Дж.Кёрм /117: 1-2/; О.Есперсен /135:105/; М.Я.Блох /93:261/). Недостаточно освещен также и вопрос их структурного и семантического наполнения.
И наконец, даже по вопросу о том, являются ли предложения единицами языка или речи, среди исследователей нет согласия. Если одни (А.Марквардт /153:69/; Р.Холл /130:56/; Г.Г.Почепцов /67:23/) считают, что предложение - единица языка, то другие (М.Дойчбайн /119:15/; А.А.Шахматов /87:9/; А.И.Смирницкий /73:50/) рассматривают его как единицу речи, а третьи (Л.Г.Фридман /83:77/; В.Г.Гак /31:10/) - относят предложение к обоим уровням: и языка и речи.
Все изложенное выше свидетельствует о том, что теория предложения разработана все еще неполно, и эта проблема остается ос-
тро актуальной, продолжая привлекать повышенное внимание исследователей.
Задачи исследования. В соответствии со сказанным выше, в данной работе ставятся следующие основные задачи: изучить состав и коммуникативную семантику высказываний, не выходящих за рамки первичной структуры предикации; исследовать поверхностно-синтаксическую форму щхютого структурно-предикатного предложения; определить референтное значение предложения как структурного целого и уточнить семантику его основных конституэнтов; дать сравнительную оценку грамматического статуса структурно-предикатных и структурно-непредикатных высказываний.
Метод исследования. Методологическая работа основывается на принципах и законах познания марксистско-ленинской философии, таких как единство формы и содержания, примат практики над теоретическим познанием, всеобщая связь явлений в материальном мире. В процессе исследования широко используются многие философские категории, например: процесс, движение, субстанция, качество, отношения, действие, состояние и др.
В качестве специальных лингвистических приемов в диссертации применяется моделирование, качественное и количественное описание, трансформационные преобразования, сравнение и противопоставление и опрос информантов. (В качестве информантов выступали преподаватели-ассистенты Peter Bryan и Wendy О» Нага, имеющие высшее филологическое образование).
Отбор фактического материала производился из произведений современной английской и американской художественной литературы. Исследовалась в основном диалогическая речь романа 1930-1980 г.г.) В качестве объекта исследования художественный диалог был избран потому, что, во-первых, в нем наиболее полно реализуются основная функция языка как средства общения, во-вторых, распространение
простого предложения за счет причастных конструкций или цепочки однородных членов для него мало свойственен и, наконец, потому, что простое предложение - наиболее характерная структура диалогической речи (по нашим данным, 63,4$ диалога составляют простые предложения). При отборе материала для анализа учитывались факторы стилевого и жанрового разнообразия. Для охвата более широкого круга авторов, из каждого произведения отбиралось лишь по 250 речевых образцов.
Отбор фактического материала проводился в соответствии с ленинским законом познания, согласно которому "чтобы действительно знать предмет, надо охватить, изучить все стороны, все связи и опосредствования" (В.И.Ленин /5:290/). Применительно к лингвистическому исследованию, ленинский закон познания находит свое отражение в сплошной выборке примеров и охвате всей совокупности существующих текстов. Количественный показатель определялся на основе закономерностей, разработанных в математической лингвистике.
В соответствии с теорией вероятности, существует некоторая генеральная лингвистическая совокупность, в которую включены исследуемые явления. Суммарная выборка считается достаточной, если она охватывает 70-80% случаев изучаемого явления. Зависимость между относительной ошибкой (е), частотностью исследуемого явления (f) и суммарным объемом выборки (н) определяется по следующей формуле:
Zp2
N = ; е
e2f где н - минимальный для получения достоверных выводов объем суммарной выборки; Z - коэффициент, принимаемый в лингвистическом исследовании равным 1,96;
- II -
є - относительная ошибка, в процентах;
f - относительная частота явления (отношение числа предложений, содержащих изучаемое явление, к общему числу речевых образцов) (Р.Г.Пиотровский, А.А.Бектаев, А.А.Пиотровская /63:353/).
Сплошная выборка насчитывает 6500 примеров (включая произведения двух авторов ХУШ в.). Основные выводы работы сделаны на основе изучения 6000 речевых образцов высказываний (1272 усредненные страницы) , отобранных из современного английского и американского романа. Учитывая, что для лингвистического исследования допустимая ошибка может составлять 20-30%, такой объем фактического материала является вполне достаточным (Р.Г.Пиотровская и др., там же). Для большей иллюстративности в некоторых случаях привлекался материал несплошной выборки (2000 примеров).
Все выделенные в диссертации классы и подклассы анализируемых высказываний, а также модели структурно-предикатных предложений по своему количественному объему статистически достоверны, за исключением двух малочастотных ядерных моделей, начинающихся с безударного "there".
Выборка для этих последних двух моделей по объему статистически недостаточна. Однако уже засвидетельствованные примеры этих двух малочастотных моделей позволили сделать вполне определенный индуктивный вывод о поверхностной структуре и семантике их компонентов. Этот вывод был подтвержден и материалом сплошной выборки. 500 примеров из романов Г.Филдинга и О.Гольдсмита (соответственно, по 250 примеров) были отобраны для диахронического сравнения частоты употребления простых предложений в современном диалоге и в диалоге ХУШ в. Таким образом, суммарный объем анализируемого материала насчитывал 8500 речевых образцов.
Структура диссертации, В соответствии с поставленными перед исследованием задачами и выбранным методом анализа, диссертация, кроме Введения и Заключения, состоит из трех глав, в которых рассматривается проблема классификации высказываний, не выходящих за рамки первичной структуры предикации (глава I), поверхностная структура подлежащно-сказуемостных высказываний (глава П), и коммуникативное содержание предложения и его конституэнтов (глава 111). Для большей наглядности данные исследования представлены на двух схемах и семи таблицах.
В данной работе исследуются конструкции, не выходящие за рамки первичной структуры предикации. Простые предложения, содержащие в себе инфинитив, образующий с другими конституэнтами высказывания синтаксическое единство "комплекс" (типа конструкций, традиционно определяемых как "complex object","complex subject"), в работе не рассматриваются, так как отношения компонентов в комплексе являются отношениями вторичной предикации, анализ которой выходит за рамки предлагаемой диссертации.
Поскольку для настоящего исследования вопрос статуса слов, следующих непосредственно за глагольной основой в предложениях типа Sbe looked upj She sat down, не являлся принципиально важным, а также потому, что в лингвистике приняты оба термина: "наречия" и "адвербиальные частицы", - подобные слова условно рассматриваются как наречия. Такой подход обеспечивает большую системность анализа поверхностной структуры сказуемого и разграничение лексического содержания собственно глагола и прилегающих к нему слов.
Специальные труды и источники, из которых брались примеры для анализа, указываются в тексте диссертации в скобках цифрами, первые цифры - номер цитируемого источника или произведения
- ІЗ -
в "Перечне цитируемой литературы", вторые, после двоеточия, -страница или страницы его.
Научная новизна исследования. В диссертации проводится детальный анализ простого структурно-предикатного и структурно-непредикатного высказываний, разрабатываются две принципиально новые классификации простого предложения по его составу и семантике моделей поверхностных структур, устанавливаются наиболее продуктивные пути генерирования простых структурно-предикатных конструкций, определяется референтное содержание простого предложения и его конституэнтов. В диссертации предлагается также новая трактовка грамматического статуса высказываний типа Hullo! Waiter! и т.п.
Практическая ценность работы. Результаты исследования и приведенный в диссертации обширный фактический материал могут быть использованы при составлении учебных пособий по курсу синтаксиса английского языка и теоретической грамматике, на практических занятиях по обучению английскому языку как на специальных отделениях вузов, так и в учебных заведениях другого профиля, при написании студенческих дипломных и курсовых работ.
Апробация материалов исследования. Материалы исследования систематически использовались в течение двух лет преподавателями кафедры грамматики английского языка Одесского госуниверситета на практических занятиях, а также при написании студенческих курсовых и дипломных работ. По теме диссертации был сделан ряд докладов на отчетной научной конференции профессорско-преподавательского состава факультета романо-германской филологии (1982-1984 г.г.), на конференции молодых ученых, посвященной 40-летию освобождения Одессы от немецко-фашистских захватчиков (1984 г.), на методологическом семинаре "Философские проблемы лингвистики"
(1984 г.). На основе данного исследования издано учебное пособие для студентов 3-4 курсов специального отделения.
Предложения эллиптические и неэллиптические
Большинство существующей в настоящее время литературы по грамматике английского языка обычно лишь косвенно затрагивает вопрос состава простого предложения (см., напр., У.Максвелл /155/, Г.Вендт /172/, М.Дойчбайн /119/, Дж.Керм /117/, В.В.Виноградов /26/, А.И.Смирницкий /73/, В.Л.Каушанская и соавторы /97/, М.Н.Ганшина и Н.М.Василевская /95/, Л.С.Бархударов /16/, Н.М.Раевская /100/, Р.Клоуз /115/). При этом лингвисты единодушны в том, что "полное" предложение содержит в себе оба так называемых главных члена: подлежащее и сказуемое (А.Марквардт /153:88/, И.П.Попова /65:20/, М.Н.Ганшина и Н.М.Василевская /95:393/, Л.С.Бархударов /16:78; 17:50-61/, Р.Гантер /128:10/, Ф.Пальмер /160:86/, Н.В.Хлевчук /84:13/). Однако авторы не объясняют, что следует понимать под "подлежащим" и "сказуемым". Означают ли эти термины собственно подлежащее и собственно сказуемое или группу подлежащего и группу сказуемого? Представлены ли в предложении эти члены полностью или частично?
Что касается предложений "неполных" (называемых часто эллиптическими или фрагментарными), то здесь мнения резко разделяются. Некоторые лингвисты считают, что "неполные" предложения возникают на основе отсутствия в них"главных членов", т.е. подлежащего и сказуемого (В.Л.Юхт /92:82/), Л.С.Бархударов /16:180/, Н.В.Хлев-чук /84:13/).
Рассмотрим, однако, следующее диалогическое единство : - Where are we? enquired Pen. - Chippenham, responded the
Первая реплика содержит в себе и подлежащее, и сказуемое и является, в соответствии с указанной точкой зрения, "полным" предложением. Составный же статус второй реплики остается проблематичным. При восполнении недостающих членов реплика получит вид We arejin Chippenham . Если теперь сказуемым считать только are, как это очень часто делается, то в анализируемой реплике не представлено ни подлежащее, ни сказуемое. Если же под сказуемым понимать все слова реплики за исключением подлежащего (а е in Chippenham), то "Chippenham" репрезентирует лишь часть одного из главных членов предложения (сказуемого), и предложение не является ни "полным", ни "неполным", так как, по определению, "неполное" предложение содержит либо подлежащее, либо сказуемое, представленные полностью, а не частью.
Существует и такое мнение, что "неполными" предложениями являются предложения, в которых отсутствуют второстепенные члены (см., напр., В.М.Аринштейн /11:109/). Однако авторы не оговари-вают, что следует понимать под второстепенными членами, и какие именно второстепенные члены имеются в виду. И если сочетание слов типа "I mean", в котором, в соответствии с традиционно принятым синтаксическим анализом, представлены только подлежащее и сказуемое, можно трактовать как семантически "неполное" ("полным" или законченным по смыслу в этом случае было бы "I mean it"), то предложение типа "You are beautiful", также состоящее из подлежащего и сказуемого, представляется абсолютно законченным, как структурно, так и семантически.
Отдельные лингвисты относят предложения к неполным, если усматривают в них "недостаточность формальной организации" (Н.Б.Глебова /32:71/).
Однако что следует понимать под "достаточной формальной организацией", не вполне ясно. В лингвистике известна и точка зрения, согласно которой предложения, обычно называемые эллиптическими или "неполными", следует трактовать не как усеченные полные, а, в силу их большой распространенности и нормативности, как особый самостоятельный вид предложений разговорной речи (И.А.Попова /65:20/, Дж.Муир /156:149/). Последний аргумент нельзя, однако, признать веским, поскольку в таком случае, следуя логике этих авторов, необходимо было бы признать совершенно независимым видом предложений и такие широко распространенные в разговорной речи высказывания с сокращенной глагольной формой, как "I haven»t.##", "I won t..." etc.
Необходимо также отметить, что если большинство лингвистов трактуют термины "неполное" и "эллиптическое" предложение как синонимические, то некоторые под "неполными" понимают "предложения с лексическими незамещенными синтаксическими позициями" (Н.С.Валгина /23:208/), а под "эллиптическими" - предложения особого типа, специфической структурой которых является отсутствие глагольного сказуемого, причем сказуемого, не упомянутого в контексте, т.е. в смысловом отношении не являицегося необходимым для передачи данного сообщения (там же, с.214). В качестве примеров автор приводит высказывания: "Марья - ему вслед, негромко: - Хлеб весь, чай, съел?",. "Я за ним следом" и т.п.
Сказуемое иногда в подобных высказываниях опускается, поскольку по языковой аналогии возможно только однозначное восстановление высказываний до неэллиптических. (В первом предложении , под опущенным сказуемым понимается глагол говорения: — - "Марья сказала (произнесла и т.п.) ему вслед...". Во втором глагол, передающий быстрое движение: — -"Я бросился (кинулся, побежал) следом за ним". Следует указать и на то, что сам автор в качестве оппозиции "эллиптических" предложений предлагает не "неполные", а "полные" предложения.
Предложения односоставные и двусоставные
Кроме деления на "эллиптические и "неэллиптические"предложения, в лингвистике широко распространено и деление их на односоставные и двусоставные. При этом некоторые лингвисты, придерживающиеся такого деления, делают различие между неэллиптическими и двусоставными предложениями с одной стороны, и эллиптическими и односоставными -с другой (напр., Л.П.Винокурова /28:228/, П.В.Копнин /47:339/, М.А.Ганшина и Н.М.Василевская /94:329/, Л.С.Бархударов /16:180/, Н.М.Раевская /100:208/, М.Я.Блох /93: 274/). Другие же таких различий не делают (напр., Ф.Пальмер /161: 76/, Р.Клоуз /115:104/, В.Г.Гак /31:76/),-полагая, что двусоставное предложение всегда неэллиптическое, тогда как предложения односоставные могут быть как неэллиптические, так и эллиптические. Относительно двусоставного предложения в лингвистике особых разногласий не существует. Общепринято считать, что двусоставное предложение содержит в себе оба главных члена. Что же касается односоставного предложения, то существуют разные точки зрения на его структуру. В соответствии с первой - главным членом односоставного предложения является группа подлежащего или группа сказуемого (А.А.Шахматов /87:49-50/). Сторонники второй точки зрения считают, что, поскольку подлежащее и сказуемое взаимосвязанные понятия, бессмысленно говорить о наличии одного из них при отсутствии другого (В.В.Виноградов /26:39/, М.А.Ганшина и Н.М.Василевская /94:329/, Н.М.Раевская /100:208/). Обратимся, однако, к конкретному речевому материалу: В этих двух примерах вторые реплики являются, соответственно, частью сказуемого (предикативом) и подлежащим. И, если быть последовательным, то, поскольку в развернутых предложениях подчеркнутые компоненты являются, соответственно, сказуемым и подлежащим, необходимо будет признать, что эти члены представлены и в "свернутых" репликах аналогичных предложений. Таким образом, при анализе фактического материала становится очевидным, что эллиптические предложения могут репрезентировать собой как главные члены либо подлежащее и сказуемое, либо один из этих членов, так и второстепенные, модифицирующие или комплементирующие их. Будем называть конкретные высказывания, лингвистически репрезентирующие только один из главных членов предложения (либо собственно подлежащее или его группу, либо собственно сказуемое или его группу) односоставными, а высказывания, репрезентирующие (полностью или частично) оба главных члена предложения, - двусоставными. Например: - Who took you in? - Oh, a willowy-looking man /188:50/. В приведенном диалогическом единстве первая реплика двусоставная, вторая - односоставная, поскольку в ней лингвистически представлено только подлежащее. (В данном случае - собственно подлежащее "a man" и его атрибут - модификатор "willowy-looking" . Проведенный анализ конкретных речевых образцов свидетельствует о том, что говорить о наличии в том или ином высказывании либо лишь подлежащего, либо лишь сказуемого вовсе не бессмысленно, а совершенно правомерно. Речь при этом идет не о том, что подлежащее может якобы существовать само по себе независимо от сказуемого (и подлежащее, и сказуемое являются обязательными компонентами одной синтаксической структуры - структуры предикации)-, а о том, выражены или нет оба эти члена лингвистически. Некоторые авторы односоставным предложением называют, любое изолированное высказывание, состоящее из одного слова или словосочетания (Е.Крейзинга /141:267/, Дж.Керм /117:2/, О.Есперсен /135:105/, Р.Зэндвурт /174:195/, Н.М.Раевская /100:208/, Г.С.Лит-виненко /51:30/). Так, О.Есперсен предлагает называть односоставными, или аморфными такие речевые высказывания, в которых невозможно распознать подлежащно-сказуемостный нексус. Они представляют собой один член предложения, хотя могут состоять более чем из одного слова. Такие минимальные речевые отрезки О.Есперсен подразделяет на два типа, соответственно называя их "звукосочетания" (sound combination) и "словосочетания" (word combination) (О.Есперсен /135:105/). Иллюстрируя первый тип, автор приводит такие высказывания как Em, Hullo! Hurra!, иллюстрируя второй - такие как Poor fellow! Dear me! This way, ladies. Waiter, another bottle! (там же).
Синтаксические конституэнты простого структурно-предикатного предложения
Еще в 1898 г. Дж.Несфилд в своей известной грамматике английского языка писал, что всякое предложение состоит из следующих четырех синтаксических элементов, или частей (elements, parts): 1. Подлежащее. 2. Адъюнкты к подлежащему (атрибутивные адъюнкты). 3. Сказуемое. 4. Адъюнкты к сказуемому (адвербиальные адъюнкты) /158:103/. Как видим, эти синтаксические элементы соответствуют, в основном, принятым в лингвистике членам предложения, а именно: подлежащему, сказуемому, определению и обстоятельству. (Дополнение Дж.Несфилд рассматривает как часть сказуемого /там же,с.105/). Вместе с тем, членов предложения в системе Дж.Несфилда всего пять. Такой перечень членов предложения считается многими лингвистами качественно и количественно вполне установленным и поэтому дополнительному рассмотрению не подлежит. (См., напр., Б.А.Ильиш /44:61/, П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов /43: 186/). Однако, чтобы сосчитать количество членов предложения, нужно точно знать, что они собой представляют. В лингвистике ответа на этот вопрос не находим. В лучшем случае поясняется лишь то, что они являются элементами, конституэнтами, из которых строится предложение. (Дж.Несфилд /158:103/, В.В.Виноградов /26:412/, И.П.Иванова, В.В.Бурлакова, Г.Г.Почепцов /43:184/). Л.С.Бархударов по этому поводу писал, что основной недостаток модели членов предложения в том, "что ни один из терминов, которыми мы пользуемся, не определен, в силу чего использование этой модели для анализа предложения в очень многих случаях не дает однозначного недвусмысленного результата.... Не определено само понятие члена предложения" (Л.С.Бархударов /16:16/). Чтобы ответить на вопрос, что же будет пониматься под членом предложения и сколько членов предложения мы будем различать при анализе конкретных речевых высказываний, рассмотрим некоторые типичные а точки зрения синтаксиса речевые образцы. 1. - I»m coming /194:42/. В этом предложении передается вполне определенный смысл, и оно воспринимается как поверхностно-структурно, так и семантически законченным. Синтаксически высказывание состоит из двух элементов (компонентов, частей) - подлежащего и сказуемого. 2. - The grey eyes narrowed /187:22/. В данном случае предложение в целом, как и предыдущее, состоит из двух частей: группы подлежащего The grey eyes и сказуемого narrowed. Однако подлежащее здесь, в отличие от первого предложения, содержит два компонента: модифицируемый член - собственно подлежащее eyes - и модифицирующие его элементы: the и grey. Причем первый (артикль) неразрывно связан с именем существительным и относится к собственно подлежащему. Последний принято называть в лингвистике опреде- лением. Его легко можно опустить, не лишив высказывание элементарного смысла (ср.:: The eyes narrowed). 3. - You will stand still /196:32/. В этом предложении представлено подлежащее you и группа сказуемого will stand still. Последняя состоит из собственно сказуемого will stand и его модификатора still, называемого в лингвистике обстоятельством. Уже рассмотренных выше трех речевых образцов достаточно для того, чтобы сделать вывод о том, что члены предложения (в данном случае - подлежащее, сказуемое, определение и обстоятельство) являются ничем иным, как различными конституэнтами синтаксических структур, а именно: структуры предикации и модификации. Синтаксических же структур, как указывалось в главе I, не две, а четыре: данные две структуры и структуры координации и комплементации. Из элементарного анализа предложений, содержащих структуру координации, следует, что она не дает новых членов предложения, а представляет собой однородные члены с одинаковыми синтаксическими функциями. Например: 4 (а) - Tom and Larry disappeared /201 :41/. В приведенном предложении подчеркнутые члены являются координированными подлежащими, (б) - M.Dupont protested violently and vehemently /200:13/. Подчеркнутые члены являются координированными обстоятельствами. Остается рассмотреть структуру комплементации. Проанализируем некоторые типичные случаи, в которых сказуемое является не простым, а двусоставным.
К проблеме семантики предложения
Марксистско-ленинская философия учит, что форма существенна, а сущность формированна . Иными словами, за каждой поверхностной формой кроется вполне определенное, свойственное только этой форме, содержание. Этот принцип справедлив и для любого лингвистического явления, и он учитывается в настоящее время не только» советскими лингвистами, но и многими лингвистами за рубежом. Так, если в 1957 г. Н.Хомский писал, что "грамматику лучше всего определять как самостоятельную дисциплину, не зависящую от семантики" /112:106/, то в 1968 г. он вынужден был признать, что "конечной задачей лингвиста является установление отношений между языковой формой и ее референтным содержанием" /113:98/. Очень показательно в этом отношении и высказывание Дж.Хаймана, который пишет: "Если какой-либо информант скажет, что две или более языковые формы абсолютно синонимичны, то лингвист не воспримет всерьез этого заявления. Естественно, он будет исходить из того, что различные формы должны иметь различные значения, как бы малы эти различия не были" /129:516/. Предложение, следовательно, также, кроме своей поверхностной структуры, обладает и референтным содержанием. В I в.н.э. Дионисий Фракийский определил это содержание как "законченную мысль". Такое понимание семантики предложения находит отражение в лингвистике и сейчас (Г.Вендт /172:1-2/, Дж.Керм /116:1-2/, А.А.Шахматов /87:19/, А.Марквардт /153:61/, А.Г.Спиркин /74:322/, В.Л.Каушанская и соавторы /96:221/, М.А.Ганшина и Н.М.Василевская /94:321/, Б.А.Ильиш /95:22/, Г.В.Колшанский /46:27/). Это положение объясняется, вероятно, тем, что, как это отмечает, в частности, Н.А.Слюсарева: "Термин "proposito" первоначально покрывал два соотносящихся понятия - суждения и предложения, которые ни в грамматике, ни в философии не разделялись и лишь в дальнейшем были расчленены" /71:67/. На расплывчатость такого понимания семантики предложения указывал еще в I9U5 г. Ф.Ф.Фортунатов: "Есть одно очень общее и потому неясное определение предложения, в котором могут сходиться различные в других от- ношениях взгляды на природу предложения, а именно, определение, по которому предложение в речи выражается цельной мыслью в слове или словах" /82:65/. Современный американский лингвист Фрэнк Пальмер также считает, что любое утверждение о том, что предложение выражает законченную мысль, является субъективным и ненаучным /161:67/.Свою точку зрения он обосновывает тем, что, в сущности, неизвестно, какую мысль считать законченной: "Является ли слово "cabbage" или "man" законченной мыслью? - рассуждает он. - А высказывания типа If it rains, I won»t come - одна мысль или слияние двух?" (там же, с.71). Таким образом, определение предложения как законченной мысли семантики его вовсе не раскрывает. Что же можно считать референтом предложения? На этот вопрос в лингвистике однозначного ответа мы не находим. Наиболее распространена точка зрения, в соответствии с которой семантика предложения заложена в его предикативности, или "отнесенности высказываемого содержания к реальной действительности" Ссм.В.В.Виноградов /27:227/). (И.П.Сусов даже называет свою работу, посвященную анализу предложения, "Предложение и действительность" /78:11/). Однако понимание семантики предложения как отнесения его содержания к реальной действительности является слишком общим, чтобы конкретно определить референтное содержание того или иного предложения. Непонятно, во-первых, какой именно аспект действительности имеется в виду, и, во-вторых, любое слово языка также так или иначе соотносится с объективной действительностью. Такое толкование семантики предложения поэтому порождает множество раз-ночтений. Так, если В.Г.Гак считает, что предложение обозначает отрезок действительности - некоторое конкретное событие /31:6/, то Н.Д.Арутюнова, напротив, отмечает, что существует мнение, что денотация предложения либо охватывает весь мир, либо является пустотой. "Такое, ничем не ограниченное понимание денотации говорит, что всякое предложение тем или другим способом истинно или ложно, отнесено в план действительности", - указывает она ниже (Н.Д.Арутюнова /13:105/). Определение денотата предложения как события или ситуации по существу конкретного аспекта действительности, на которое указывает предложение, не называет, поскольку сам термин "ситуация" используется лингвистами в самых различных смыслах. Он относится то к миру, то к языку, то к психологии человека.