Введение к работе
Актуальность исследования определяется тем, что систематического изучения сложноподчинённых предложений с однословной главной или придаточной частью в разговорной речи на материале немецкого и русского языков до настоящего времени не проводилось. Анализ проводится с позиций таких актуальных направлений языкознания, как теория коммуникации, лингвистика текста.
В настоящее время для лингвистики характерно углублённое внимание к проблемам речевого общения. Ввиду этого интенсивно развиваются такие разделы языкознания, как лингвистическая прагматики (Маас, Вундерлих и др.), теория речевых актов (Остин, Сёрл, Вендлер и др.) и теория речевой деятельности (А.А.Леонтьев).
В задачу прагматики включают изучение значения в его отношении к речевой ситуации (т.е. к говорящему и слушающему, их целям, фоновым знаниям и под.) и к её контексту (Падучева ).
Теория речевой деятельности делает возможным новый методологический подход в исследовании языка и его функций в общественной коммуникации.
Процесс коммуникации не сводится к процессу передачи кодированного сообщения от одного индивида к другому, это определённый вид деятельности, а именно речевой деятельности (А.А.Леонтьев).
В речи реализуются многие функции деятельности: коммуникативная, познавательная, номинативная, экспрессивная и др.
Коммуникативная функция языка представлена в речевом акте. В рамках исследования речевого акта составлены различные каталоги речевых действий.
Исследование синтаксически сжатых конструкций на основе теории коммуникации даёт возможность раскрыть сущность данных конструкций как отражение в их структуре самих условий общения.
В работе нашли отражение теоретические положения синтаксиса разговорной речи, разработанные в трудах В.Д. Девкина.
Особый интерес представляет фундаментальное исследование О.В. Александровой по проблемам экспрессивного синтаксиса.
Объектом нашего исследования являются сложноподчинённые предложения в разговорной речи немецкого и русского языков, в которых главная или придаточная часть представлена одним словом.
В соответствии с избранным направлением исследования целью диссертации является изучение разговорных сложноподчинённых предложений^ однокомпонентной (состоящей из одного слова) главной или придаточной частью, их грамматической организации с учётом семантики рассматриваемых структур. Особенности оформления данных построений гипотаксиса связаны в синтаксисе разговорной речи с тенденцией к экономии и тенденцией к расчленённости. Главные задачи исследования состоят в следующем:
-
Рассмотреть содержание понятий экономии и расчленённости.
-
Выявить разговорные сложноподчинённые предложения с однословной главной или придаточной частью, обусловленные действием тенденций к экономии и расчленённости.
-
Изучить структурные и семантические характеристики ги-потаксисных построений с однословной главной или придаточной частью.
-
Выявить структурные сходства и различия рассматриваемых построений гипотаксиса в немецком и русском языках.
5. Классифицировать разговорные сложноподчинённые
предложения с однословной главной или придаточнои частью.
На защиту выносятся следующие положения:
. О раоГОгэОрпОи pc-ifi ам попи уии і |лзиЛиіО і См uiuAnu! рОДНп-
нённые предложения с однословной главной или придаточной частью, передающие полноту информации минимальными средствами, достаточными в конкретных условиях общения.
2. Структура сложноподчинённых предложений с однословной главной или придаточной частью определяется основными ха-
рактеристиками разговорной речи: тенденцией к экономии итсіі денцией к расчленённости.
3. Действие тенденции к экономии проявляется в возникновении автономных и контекстно-зависимых структур, результатом действия тенденции к расчленённости являются отчленённые и добавочные части структур.
Научная новизна работы состоит, прежде всего, в том, что сложноподчинённые предложения с однословной главной или придаточной частью впервые исследуются в ней на материале немецкого языка в сравнении с русским. В диссертации обосновывается роль тенденций к экономии и расчленённости в конструировании рассматриваемых гипотаксисных построений. Предпринята попытка по-новому классифицировать сложноподчинённые предложения с однословной главной или придаточной частью.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы для дальнейшей разработки общей проблемы гипотаксиса, развития теории коммуникации.
Практическая значимость диссертации определяется тем, что выводы и фактический материал исследования могут быть использованы при чтении курса сравнительной типологии родного и иностранного языков, в подготовке спецкурса по синтаксису сложноподчинённого предложения немецкой разговорной речи, в практике преподавания перевода, а также при обучении грамматике немецкого языка.
Для решения задач используется комплексная методика исследования, включающая лингвистическое описание языковых явлений: контекстуальный, семантический и сравнительный анализ.
Под разговорной речью в настоящем исследовании понимается устная, заранее неподготовленная, непринуждённая речь, характеризующаяся наличием непосредственного контакта между говорящим и слушающим в условиях неофициального общения.
В русистике употребляется один термин: "разговорная речь". В немецкой лингвистике для обозначения понятия "разговорная
речь" используется несколько терминов: "Gesprochene Rede", "Gesprochene Sprache", "Sprechsprache", что практически идентично.
Вместе с тем некоторые немецкие лингвисты не исключают как источник изучения разговорной речи репродуцированные высказывания, такие как чтение вслух, декламирование, пение (Е. Шток 1988), литературные диалоги (Л. Гётце, Е.В.Б. Гессе-Лют -тих 1993). Так, Л. Гётцеи Е.В.Б. Гессе-Люттих отмечают: "Weretwas Uber die Regeln der Kommunikation in Form des Dialogs erfahren mochte, kann sich auch literarische Dialoge ansehen, seibst wenn diese Dialoge fiktiv sind, also vom Autor konstruiert bzw. rekonstruiert sind" [1993, S. 462].
Позиция, согласно которой источником изучения разговорной речи являются также литературные диалоги, персонажная речь, представляется нам заслуживающей внимания.
Анализ текстов, в основе которых лежат магнитофонные записи спонтанной речи, свидетельствует о том, что почти всё, что можно найти в речи художественного произведения, содержится и в спонтанной речи, но в ином количественном соотношении. Составляющие специфику спонтанной речи конструкции подмечаются авторами художественных произведений и сознательно используются ими в языке персонажей для имитации разговорной речи. Таким образом, для изучения разговорного гипотаксиса необходимым источником служит и речь художественного произведения.
Материалом исследования послужили магнитофонные записи немецкой и русской спонтанной речи, транскрибированные и изданные в виде текстов. Разговорная речь широко используется в художественной литературе. Источником языкового материала является также речь персонажей из произведений немецкой и русской литературы в основном 20 века.
Отметим, что литературные тексты традиционно различаются по жанрам: эпика (роман, рассказ, новелла, сказка, повесть и т.д.), лирика (сонет, песня, ода, баллада и т.д.), драматургия (трагедия, комедия, трагикомедия, фарс и т.д.). Тексты разговорной речи обычно различаются по типам текстов (Textsorten): личные (письмо, дневник, мемуары, семейные известия), научные (статья, сочинение, эссе, рецензия и т.д.). дидактические (лекция.
проповедь, учебник и т.д.), публицистические (сообщение, репортаж, критика, комментарий и т.д.).
Основным видом разговоров, предназначенных для исследования, по количеству участников является диалог (симметричный и асимметричный). Однако наряду с диалогом (разговором двух беседующих лиц) можно встретить полилог (беседу с участием нескольких лиц) и иногда монологи (достаточно развёрнутые реплики участников беседы).
В настоящем исследовании можно встретить иллюстративные примеры на русском языке, перевод которых с немецкого сделан нами. В процессе перевода мы стремились к максимальной эквивалентности оригинального и переводного текстов.
Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на Ленинских чтениях в МГПИ им. В.И. Ленина (Москва, 1990), на итоговых научно-теоретических конференциях профессорско-преподавательского состава БГПИ (Уфа, 1997, 1998), на межвузовских научно-методических конференциях (Уфа, 1991, 1993), на заседаниях кафедры немецкой филологии БГУ (Уфа,
Н QQ-7 Н Г\Г\ О \
Объём и структура исследования. Содержание диссертации изложено на 122 страницах машинописного текста и включает в себя введение, две главы и заключение. Список источников примеров содержит 96 наименований. Список библиографии составляет 176 наименований.