Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Знаковые теории языка и семиотика языковых функций 32
Глава 2. Язык как материальное воплощение концептуальных сущностей 117
1. Концепт и культурно-языковой социум 117
2. Проблема реализации универсальных концептуальных сущностей в разных языках 130
3. Языковой знак и его функционально- когнитивные свойства 155
Глава 3. Словесно-художественное творчество как предмет семиотической концептологии 176
1. Проблема интерпретации литературно-художественного произведения и методика концептуального анализа 176
2. Особенности реализации словесного знака в литературно-художественном пространстве 238
3. Концепт «игра» как смыслообразующая категория в художественном тексте 286
Глава 4. Функциональный аспект взаимодействия дискурса и текста 328
1. Семиотические функции выдвижения в процессе когнитивной обработки текста 328
2. Семиотические потенции языка и проблема порождения новых смыслов 361
Заключение 422
Список использованной литературы 431
Материал исследования 492
- Знаковые теории языка и семиотика языковых функций
- Концепт и культурно-языковой социум
- Проблема интерпретации литературно-художественного произведения и методика концептуального анализа
- Семиотические функции выдвижения в процессе когнитивной обработки текста
Введение к работе
Настоящая диссертация посвящена изучению вопросов функционирования языковых единиц в современном английском языке с точки зрения взаимодействия семиотической и концептуальной сфер речемыслительной деятельности человека, представляющей собой совокупность ментальных процессов и способов их языкового выражения.
Центральным объектом исследования когнитивной науки в целом и когнитивной лингвистики как одной из ее основных областей является человек, личность, рассматриваемая в качестве источника порождения, усвоения и переработки - в первую очередь - вербальной информации с учетом внутренних состояний, обусловливающих человеческое поведение.
Как известно, современное научное знание характеризуется все более широким осмыслением действительности в плане взаимодействия различных областей изучения человека и окружающего его мира. Неотъемлемым инструментом проведения научных исследований и достижения их результатов является естественный человеческий язык, и сам выступающий, вместе с тем, как объект научного анализа. Проблеме взаимоотношения мышления и языка посвящено огромное количество работ ученых различных направлений, представляющих самые различные области науки. Важнейшими особенностями, характеризующими современное научное знание, являются такие составляющие, как функционализм, антропоцентризм, экспланаторность. Как известно, в русле функционального подхода к явлениям действительности находится и когнитивная лингвистика - наука, изучающая речемыслительную деятельность человека как совокупность ментальных процессов и способов их языкового выражения.
Основу сферы исследований когнитивной лингвистики составляет взаимодействие индивидуальных характеристик мышления и речи отдельной личности с особенностями речемыслительных процессов, присущими
определенному культурно-языковому социуму, а также свойствами, характеризующими процессы мышления, порождения, восприятия и понимания речи в человеческом обществе в целом. Осмысление человеком поступающей к нему информации сопровождается процессом концептуализации, т.е. образованием концептов, концептуальных структур и целой концептуальной системы в человеческом сознании.
Концептуализация выступает также как естественный процесс порождения новых смыслов, трансформирующих и постоянно пополняющих концептуальную систему, и обладает характером непрерывности, как и процесс познания в целом. Очевидно, что особое значение анализ рассматриваемых явлений приобретает в связи с изучением произведений реальной человеческой речи, являющейся конкретным материальным выражением процессов, характеризующих сознание и психику человека. Причем, важнейшим условием их реализации является знание того или иного языка и умение им пользоваться. Не менее важный аспект в данном случае -осуществление процесса понимания (адекватной интерпретации) услышанного или прочитанного. Как показывают исследования, именно в этой сфере возникает наибольшее количество проблем с точки зрения согласования концептуальных систем коммуникантов, выбора направления развития концептуальных сущностей и образования новых концептов, обогащающих концептуальное пространство новыми смысловыми образованиями.
Антропоцентрический подход к явлениям языка как одного из главных конструктов человеческой личности позволяет проследить процесс зарождения и создания речевого произведения с самого начала, с учетом возникновения и развития его глубинных корней и постепенного приращения и образования новых смыслов, включая особенности его актуализации в пространстве межкультурного литературного диалога.
Наиболее важным тезисом в связи со сказанным представляется то, что центральным объектом исследования когнитивной науки в целом и когнитивной лингвистики как одной из ее основных областей является человек, личность, рассматриваемая в качестве источника порождения, усвоения и переработки информации с учетом внутреннего состояния, обусловливающего человеческое поведение.
В настоящей работе основное внимание направлено на изучение роли языкового знака с точки зрения его функционально-когнитивных свойств. В основе исследования лежит понимание естественного человеческого языка как семиотической системы особого рода, находящейся в состоянии непрерывного развития и в определенной мере способной к саморегуляции. Знак естественного человеческого языка - двусторонняя сущность, отражающая диалектическую связь двух начал - выражения и содержания. Представляется необходимым также подчеркнуть категориальную природу языковых знаков, реализуемую на уровне знаковой репрезентации.
Следует особо подчеркнуть, что основополагающим в настоящей работе является тезис о единстве и взаимодействии языка и речи, позволяющем обратиться не только к рассмотрению знака как элемента языковой системы, но и как знака актуализованного, т.е. как коммуникативной единицы языка в ее речевом применении, находящей реальное воплощение в составе текста и выступающей в качестве определенного конкретного результата смыслового становления знака.
Смысл выступает как то содержание (значение), которое языковая единица получает в данном контексте употребления, в данной конкретной речевой ситуации. Привлекаемый для осуществления процесса понимания контекст ситуации включает в себя и собственно лингвистический контекст, непосредственно языковые характеристики рассматриваемой единицы как с точки зрения ее лингвистического окружения, так и в плане реализации ее потенциальных свойств на уровне парадигматики и синтагматики. Иными
словами, важнейшая роль принадлежит выявлению системно-функциональных отношений, проявляющихся во взаимодействии внутренних (системных) характеристик языка со спецификой реального речевого функционирования.
Очевидно, что изучение когнитивных свойств знака непосредственно связано с анализом механизма познавательных процессов в их совокупности, возможностями обработки поступающей к человеку информации и ее последующего воспроизведения, способностью человека к взаимодействию с Таким образом, целью работы является изучение функционально-когнитивных свойств языкового знака и его роли в создания речевых произведений с точки зрения процесса концептуализации. Иначе говоря, речемыслительная деятельность человека рассматривается как основа процесса подготовки и реализации высказывания, с учетом особенностей взаимодействия линейных и нелинейных содержательных структур.
В работе осуществляется попытка установить ту роль, которая принадлежит изучению концептов и особенностей их семиотических характеристик с точки зрения понимания как адекватной интерпретации литературно-художественного произведения, опираясь на базисный уровень концептуализации, - с одной стороны, и привлекая широкий филологический контекст и особенности собственно лингвистического характера, позволяющие расширить рамки исследования, обращаясь к более высокому уровню категоризации, - с другой.
В диссертации рассматривается феноменология взаимоотношений текста и дискурса, а также подвергаются изучению объективные основания той роли, которую дискурс играет в процессе создания и функционирования данного текста в литературно-художественном пространстве.
В работе осуществляется рассмотрение вопроса о механизме смыслопорождения и смысловой трансформации с точки зрения взаимодействия концептуальной и семиотической сфер, а также
анализируются случаи реализации языкового знака в отличных от принятой нормы употребления условиях, в связи с чем возникает проблема категориальной природы выдвижения как способа активизации внимания.
Изучение функционально-когнитивных свойств языкового знака осуществляется в аспекте реализации основных функций языка -гносеологической, номинативной, коммуникативной, прагматической, репрезентативной, экспрессивной, апеллятивной, а также функций сообщения и воздействия, которым принадлежит важнейшая роль при анализе знаковой сущности языковых явлений на уровне реальной речи.
Первая глава диссертации посвящена рассмотрению состояние
лингвистической науки в данной области. Как известно, данная тематика
издавна привлекает внимание исследователей и характеризуется
разнообразием взглядов и направлений. Особая роль принадлежит изучению словесного знака, отличительной системной особенностью которого является способность знаковой формы к выражению целого ряда означаемых. Способность к обобщению, именованию, установлению контакта в процессе сообщения, выражению определенных чувств и намерений отражает функционально-семиологические характеристики слова, связанные с реализацией сигнификативной, номинативной, коммуникативной и прагматической функций языка.
Вторая глава работы посвящена анализу языковых явлений с точки зрения реализации способов воплощения концептуальных сущностей в речевой действительности. Концепт выступает как социокультурно обусловленная ментально-лингвальная единица, характеризующаяся открытостью концептуального пространства и, как следствие этой «проницаемости», возможной нерегулярностью направлений развития его ассоциативной сферы (векторов ассоциаций), что, соответственно, оказывается выраженным на собственно знаковом уровне особым характером проявления отличительных признаков формально-
содержательных структур. Важным тезисом для нашего исследования является положение о том, что понятие концепта, обладающего возможностью выражения как на вербальном, так и невербальном уровне, имеет собственно лингвистическую сторону. Знаковое воплощение данной ментально-лингвальнои единицы может осуществляться при помощи целого конгломерата значений, обусловленных тем культурным контекстом, который является естественным условием ее существования, характеризуемым разной степенью выраженности.
Концептуальная система понимается как ментально-лингвальная комплексная система, включающая деятельность человеческого мозга по восприятию, пониманию, оценке, хранению, преобразованию, порождению и передаче информации. Важнейшая роль в процессе возникновения и развития концептов принадлежит лингвокультурному социуму, в котором находят различные способы выражения как культуроспецифичные, так и универсальные человеческие концепты.
Проблема семиотического выбора находится в сфере изучения когнитивных аспектов языкового функционирования. Выбор типа знаковой репрезентации в значительной степени обусловлен внутренними парадигматическими и синтагматическими характеристиками данного языка, а также специфическими особенностями прагматического порядка. Особо следует подчеркнуть в этой связи фактор стилистической дифференциации языковых средств, непосредственно связанный с проблемой оптимизации информационного потока.
Знаковые теории языка и семиотика языковых функций
Проблема взаимоотношения языка и мышления является одной из наиболее важных проблем в области научного знания. Начиная с античной философии, вопросы, связанные с данной проблематикой, вызывают огромный интерес исследователей. Как отмечает Ю.В. Рождественский, «проблема отношения мысли к языку в языкознании рассматривается в трех аспектах: 1) проблема мысли и мышления с точки зрения языкознания; 2) проблема языковой формы мысли; 3) проблема отражения действительности мыслью, организованной языковой формой» [351, с. 63]. Мысль принимает ту форму, которая обусловлена данной знаковой системой, воплощающей ее. Выбранная для реализации человеческой мысли семиотическая система, соответственно, определяет возможности ее передачи и восприятия.
Рассматривая проблему взаимоотношения языка и мышления, вместе с тем, не следует забывать и о том, что языковая форма мысли является не единственной, присущей человеческому сознанию. Так, Л.С. Выготский указывал: «Отношение мышления и речи... можно было бы схематически обозначить двумя пересекающимися окружностями, которые показали бы, что известная часть процессов речи и мышления совпадает. Это — так называемая сфера «речевого мышления». Но это речевое мышление не исчерпывает ни всех форм мысли, ни всех форм речи. Есть большая область мышления, которая не будет иметь непосредственного отношения к речевому мышлению. Сюда следует отнести раньше всего, как указывал Бюлер, инструментальное и техническое мышление и вообще всю область так называемого практического интеллекта, который только в последнее время становится предметом усиленных исследований» [103, с. 95].
В этой связи И.М. Сеченов приводит следующее суждение: «Предметная мысль представляет членораздельную группу, в которой члены с предметным характером могут быть связаны между собой на три разных лада: сходством, пространственным отношением (как члены неподвижной пространственной группы) и преемством во времени (как члены последовательного ряда)» [365, с. 378-379]. Подходя к данному вопросу с чисто физиологической точки зрения, И.М. Сеченов отмечает, что человек способен воспринимать окружающие предметы раздельно: «Когда человек рассматривает окружающую его группу предметов или присматривается к подробностям одного сложного предмета, глаза его перебегают с одной точки на другую. Вследствие этого человек получает раздельный ряд зрительных впечатлений от отдельных частей предмета, в промежутки между которыми вставлены повороты глаз и головы, т. е. сокращение некоторых из глазных или головных мышц с сопровождающим их мышечным чувством: помещаясь на поворотах зрительного, осязательного и других форм чувствования, мышечное чувство придает, с одной стороны, впечатлению членораздельность, с другой — связывает звенья его в осмысленную группу» [Там же, с. 380].
Необходимо подчеркнуть, что язык рассматривается учеными как первичная моделирующая система в том смысле, что при его помощи может быть достигнуто наиболее полное понимание передаваемой информации, поскольку именно язык выступает как наиболее емкое и приемлемое средство связи между различными знаковыми системами, а также как одно из основных условий, обеспечивающих возможность развития новых знаков и знаковых систем. Напомним в этой связи о том, что на основании данных фольклористики и этнографии, исследователи традиционно выделяют шестнадцать основных семиотических систем: народные приметы, народные гадания, предзнаменования, пластика тела и танец, музыка, изобразительные искусства, орнамент, народная архитектура, прикладные искусства, костюм и татуировка, меры, ориентиры, команды и сигналы, обряды, игры, язык [351, с. 64-65]. Ю.В. Рождественский отмечает в этой связи, что «древние делили знаковые системы фактически по тем же категориям, что этнография и лексикография, но называли это искусствами. Различались мусические искусства: музыка, танец, (и пантомима), изображение и орнамент; практические искусства: ремесло, включая строительство; прикладные искусства: костюм, меры, ориентиры, сигналы по характеру ремесла; искусство прорицания: приметы, знамения, гадания; искусство воспитания (педагогика) и логические искусства: риторика, грамматика, аналитика (логика), стилистика, т.е. филология как комплекс знаний. Логические (т.е. языковые) искусства выделяются благодаря их особой роли. Если нелогическим искусствам должен быть обучен профессионал, то логическим искусствам должен быть обучен каждый гражданин» [Там же, с. 65]. Приведенная классификация находит полное подтверждение при анализе лексикографического материала: выделяя семантическое поле «семиотика», ученые-лингвисты приходят к выводу о том, что основная система классов семиотических явлений сводится к указанным шестнадцати: «Ни одно самое примитивное общество не может обойтись без этого комплекса знаковых систем» [Там же, с. 65].
Обладая способностью употребляться в любой момент, будучи представленным в звуках речи, имеющих естественный характер, язык тем самым отличен от других знаковых систем, назначение и объяснение содержания знаков которых происходит с помощью языка. Язык выступает и как познающая система, и как объясняющая результаты познания окружающего мира. Языковые знаки содержат в себе как образы других знаков, так и образы действий с этими знаками, а соответственно, и образы реальности, объясняемой при помощи этих знаков. Язык представляет собой систему знаков с общим характерным значением, называемым понятийным значением. Язык является общим достоянием, понимается единообразно и передает значения, специализированные по разным знаковым системам, допуская абстрактные, отделенные от действительности операции со смыслом - рассуждения. Как указывает Ю.В. Рождественский, абстрактный характер языковых знаков объясняется тем, что необходимость служить посредником между знаковыми системами требует от языка как «вечных» (с точки зрения сроков жизни человека) знаков (например, изображения), так и знаков «умирающих» в момент создания и восприятия (например, музыка), а также знаков, возобновляемых при каждом применении (например, меры).
Характерными чертами языковых знаков, отличающих их от всех других, ученый считает следующие: 1) абстрактность значения отдельных языковых элементов и конкретизация их значений в высказывании; 2) специальная выраженность особыми элементами значений: времени, места, модальности, лица; 3) возможность благодаря этому дифференцированно высказывать суждения о прошлом и будущем в отрыве от прямых событий и ситуаций и от знаковых явлений. При необходимости описывать абстрактные и конкретные ситуации выделяются языковые значения, направленные на сам язык, т. е. грамматические значения, с одной стороны, и значения, направленные на объекты действительности, знаки и действия с объектами действительности и знаками, т. е. лексические значения, - с другой [Там же, с. 67 - 68].
В.З. Панфилов подчеркивает, что именно знаковый характер материальной стороны языка обусловливает необходимость реализации языковых средств для мыслительной деятельности человека, поскольку только благодаря знаковости материальной стороны языковых единиц, условности ее связи с явлениями объективного мира оказываются возможными свойственные мышлению абстрагирование и обобщение. Это связано с тем, что отсутствие сходства материальной стороны единицы языка с предметами позволяет ей репрезентировать целые классы предметов, отличающихся друг от друга, несмотря на наличие в них общих признаков, в виде одного предмета, олицетворяющего обобщенное, абстрагированное отражение [320].
Концепт и культурно-языковой социум
Согласно утверждению В. фон Гумбольдта, «разные языки - это отнюдь не различные обозначения одной и той же вещи, а различные видения ее; и если вещь эта не является предметом внешнего мира, каждый (говорящий) по-своему ее создает, находя в ней ровно столько своего, сколько нужно для того, чтобы охватить и принять в себя чужую мысль. Языки - это иероглифы, в которые человек заключает мир и свое воображение; при том, что мир и воображение, постоянно создающее картину за картиной по законам подобия, остаются в целом неизменными, языки сами собой развиваются, усложняются, расширяются. Через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаем в нем; и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчетливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия» [124, с. 349].
Каждая лингвокультурная система уникальна по-своему, обладая, вместе с тем, множеством общих концептов, позволяющих обнаружить и понять как сходства, так и различия между ними. Идея универсальности базовых человеческих концептов тесно связана с положением о врожденном характере многих из них. В целом ряде исследований указывается на присутствие некоторых фундаментальных понятий в сознании ребенка уже в то время, когда он только приступает к овладению языком. Так, например, в работах Д.Слобина отмечается, что дети строят «сходные грамматики для всех поступающих на вход языков. Поверхностные формы, порождаемые этими грамматиками, будут, конечно, различными, поскольку различны поступающие на вход материалы. Константой являются базисные понятия, которые первыми получают грамматическое выражение наряду с ранними ограничениями на расположение грамматических элементов и способы их соотнесения с синтаксическим выражением» [688, с. 1163].
На сформированность отдельных смыслов, или концептов, в процессе познания мира и отражения информации об этом мире указывают и другие исследователи.2 Концептуальная система рассматривается как система знаний и мнений о мире, отражающая познавательный опыт человека. Познавательный опыт включает как доязыковой, так и языковой уровни, не будучи ограниченным какой-либо лингвистической сущностью. Конструирование системы происходит еще на доязыковом (довербальном) этапе существования индивида, а вся система приобретает невербальный характер. Иначе говоря, в этом случае концептуальная система могла бы рассматриваться в терминах ментальных репрезентаций, отражающих как неязыковой (невербальный) мир, так и языковую (вербальную) действительность.3
В настоящей работе концептуальная система понимается как ментально-лингвалъная комплексная система, включающая деятельность человеческого мозга по восприятию, пониманию, оценке, хранению, преобразованию, порождению и передаче информации.
В «Кратком словаре когнитивных терминов» статья, посвященная описанию концептуальной системы, включает следующее определение: «тот ментальный уровень или та ментальная (психическая организация, где сосредоточена совокупность всех концептов, данных уму человека, их упорядоченное объединение)» [231, с. 94] .4 Исследователи отмечают, что понятие концептуальной системы, непосредственно связанное с понятиями картины мира или модели мира, обусловливает существование термина «информационный тезаурус человека», имплицирующий объединение вербальных и невербальных знаний о мире, т. е. включает в себя все знания человека. Концептуальная система может рассматриваться как совокупность концептов и ментальных репрезентаций разных типов» [Там же, с. 97].
Теоретическое обоснование функционирования ментально-лингвального комплекса и представление связанного с ним понятия информемы, предложенное В.В.Морковкиным, подразумевает двусторонний характер концепта, являющегося не только достоянием одного человека, но и соответственно, других людей, говорящих на данном языке, принадлежащих к данному лингвокультурному социуму [298, с. 663 - 666]. Концепт, в свою очередь, рассматривается как понятийное содержание языковых выражений, понятийный компонент значения, выступающий не как абстрактно-логическая сущность, а как социокультурно обусловленная ментальная сущность. Вместе с тем, не следует забывать и о том, что языковой областью представлена только часть концептуальной информации, в то время как другая ее часть существует в психике в виде ментальных репрезентаций (образы, схемы, картины) [222, с. 5 - 31]. В более общем виде концепт можно определить как основную мыслительную единицу хранения и передачи информации (знания).
А.Вежбицкая определяет «концепт» как «объект из мира "Идеальное ", имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире "Действительность"» [81].5 А.Вежбицкой принадлежит разработка учения о семантических универсалиях, представляющих собой концепты, общие для различных языков мира.6
Представляется необходимым особо остановиться на работе Л.О.Чернейко, в которой автор разграничивает термины «понятие» и «концепт» [472]. Понятие имеет логическую, рациональную основу, независимо от его принадлежности (как научное, так и наивное). Очевидно, что содержание наивного понятия более константно и может быть определено как сумма лингвистически релевантных признаков, способных дифференцировать имена и классы явлений, стоящие за именами. Говоря о понятии научном, следует подчеркнуть, что оно является более широким и в определенном смысле «открытым», поскольку его содержание расширяется посредством включения новых свойств явления, открывающихся научному знанию. Концепт, в свою очередь, имеет как логическую, так и сублогическую основу. Его содержание не исчерпывается наивным понятием, которое он включает, а охватывает все множество элементов имени, инкорпорированных в его сочетаемости. Проницаемость, «открытость» концепта обусловлена открытостью, проницаемостью ассоциативного поля, отражающего беспредельность познания объективной реальности.
Проблема интерпретации литературно-художественного произведения и методика концептуального анализа
Проблема интерпретации художественного текста является одной из ключевых проблем современной лингвистической науки, одной из главных задач которой является изучение материала текстов различных типов и возможностей их толкований. Понимание как адекватная интерпретация речевого произведения представляет собой весьма сложный процесс, обусловленный множеством различных феноменов. Понимание художественного произведения предполагает не только внимательное следование читателя за развитием сюжета, но и умение понять замысел автора, ощутить эстетическое воздействие, оказываемое словесно-художественным текстом.
Очевидно, что в процессе исследования в центре внимания находится не только анализ содержания речевых произведений, но и определение тех способов, которые используются авторами для достижения их адекватной интерпретации слушателем или читателем. «Понимание» рассматривается нами как когнитивная деятельность, результатом которой является установление смысла [См.: 222]. Понимание, с лингвистической точки зрения, представляет собой процесс, складывающийся из адекватных актов интерпретации, направленный на целостное, гармоничное восприятие речи, выступающее как сложная интерпретирующая деятельность, предполагающая волевое усилие читателя (или слушателя), обусловливающее осуществление правильного семиотического и - более широко - когнитивного выбора. Достижение понимания осуществляется всегда двумя сторонами: получателем сообщения и его отправителем, лингвоментальная деятельность которых направлена на максимальное сближение их концептуальных сфер, на согласование уровней их концептуальных систем.
Вместе с тем, понимание не может рассматриваться только как интерпретация знака, это процесс более сложный, представляющий собой переплетение и взаимодействие актов интерпретации, конструктивный процесс, не равный сугубо перекодированию. Процесс понимания всегда требует более глубоких знаний о мире, чем предлагаемая предметная область и конкретная коммуникативная ситуация.1 Особая проблема возникает в связи с пониманием литературно-художественных произведений, особенно -произведений поэтического творчества, в которых функционирование языковых единиц не только направлено на достижение таких коммуникативных целей, как сообщение и воздействие, но и в большей степени, чем в прозаических произведениях, стилистически маркировано самой формой изложения.2 Важно отметить в этой связи, что одним из наиболее актуальных направлений изучения и понимания литературного произведения является вопрос о культуре его интерпретации. Исследователи отмечают, что «подходя к интерпретации не только как к инструменту, но и как к объекту филологии, литературоведение, философия языка и лингвистика обретают общий язык, общие интересы и общий материал исследования: «Интерпретация в филологии затрагивает две стороны: понять самому и объяснить и/или обосновать это понимание другим» [133, с. 309].
По мнению исследователей, «культуры понимания, т.е. культуры интерпретации, стремления к идеалу интерпретирования, - неоднородны (это - сверхтерпимость и сверхнетерпимость к чужому)... Человек-интерпретатор не перерос еще своего внутреннего мира: вряд ли кто-либо не ощущает разницы между Вселенной и своим внутренним миром. Мания интерпретационного величия - все-таки аномалия, а не среднестатистический случай» [Там же, с. 320].
Осуществление процесса анализа конкретного речевого материала из области художественной литературы требует уточнения определения ряда основополагающих терминологических понятий, реализуемых в данной области. Как уже было сказано выше, концепт понимается нами как ментально-лингвальная (лингвоментальная) сущность наиболее общего характера, отражающая знание и опыт человека на уровне его ментальных и психических ресурсов. Концепт может рассматриваться как оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отраженной в человеческой психике [См.: 231, с. 90]. Соответственно, одним из важнейших процессов познавательной деятельности человека является концептуализация, направленная на выделение неких минимальных единиц человеческого опыта в их идеальном содержательном представлении и имеющая выражение в языке, поскольку только таким образом происходит реальная актуализация этих сущностей в действительности (на уровне познания, передачи опыта, номинации, узнавания, установления контакта и т. п.).
Отношения концепта и знака языка имеют сложный характер. Концепт может рассматриваться как сущность, репрезентирующая ассоциативное поле той или иной языковой единицы, но, вместе с тем, концепт может быть выражен различными языковыми способами, включающими самые разные уровни языковой системы, образующими целое концептуально-знаковое поле, границы которого не могут быть четко определены, поскольку контекстуальные условия реализации данного концепта характеризуются высокой степенью вариативности. Более того, концептуальное пространство в пределах данного речевого произведения обладает как центральной, так и периферийными частями, где точкой отсчета условно могут считаться базовые человеческие концепты, семантическая полифония которых по-разному отражена в различных языках мира [См., например: 80; 395].
Как известно, с точки зрения структуры концепт может рассматриваться как сущность, представленная гештальтами и образами. Напомним о том, что при сопоставлении таких основополагающих категорий, как «концепт» и «понятие», следует иметь в виду, что понятие имеет логическую, рациональную основу. Концепт, обладающий широтой и проницаемостью концептуальной сферы, может рассматриваться в том числе и как категория сублогическая, наряду с содержательно-логическим. Содержание концепта включает и понятие как логическую основу, и все множество элементов имени, инкорпорированных в его сочетаемости.4
Семиотические функции выдвижения в процессе когнитивной обработки текста
Как уже отмечалось выше, интерпретация речевого произведения представляет собой сложный когнитивный процесс, включающий в себя как результат, так и определенную прагматическую установку. Это значит, что для осуществления адекватной интерпретации, т.е. понимания текста, необходима определенная презумпция интерпретируемого произведения речи.1 В процессе целенаправленной когнитивной деятельности у читателя реализуются как промежуточные, так и конечные цели интерпретации. Причем, промежуточные цели могут рассматриваться как своего рода «опоры» в осуществлении данного процесса, направленного на конечный (глобальный) результат. Наряду с собственно лингвистическими свойствами речевого целого, особое значение принадлежит таким параметрам, обусловливающим адекватность интерпретационного выбора, как собственно языковые знания и знания о свойствах речи на данном языке, в том числе знание коммуникативных конвенций, знания социокультурного характера, а также и других фактов, прямо не связанных с языком. Очевидно, что применение соответствующих стратегий и инструментов интерпретации может обладать свойством вариативности, т.е. в процессе интерпретации могут применяться различные приемы и методы.
Следует также подчеркнуть, что сама процедура интерпретации, характеризуемая наличием таких компонентов, как объект ожидания (например, текст, который ожидается после реализации данного высказывания; правдивость и доступность внутреннего мира автора; в случае реальной коммуникации в интерактивном режиме - внутренний мир интерпретатора) и обоснования этого ожидания.
Интерпретация в широком смысле может рассматриваться как одно из проявлений когниции - реализации умственных, интеллектуальных способностей человека, включающей осознание самого себя, оценку самого себя и окружающего мира, обработку и переработку информации, построение особой картины мира, т. е. всего того, что составляет основу для рационального и осмысленного поведения человека [231, с. 81].
Вместе с тем, обращаясь к проблеме интерпретации речевых произведений, следует иметь в виду, что процесс создания текста предполагает наличие у автора определенного представления о том, каков у адресата объем знаний о предлагаемом предмете речи (т. е. объем информации, называемый во многих работах пресуппозицией, или презумпцией), а также представления о том, насколько адресат подготовлен к восприятию данного материала. Важнейшей задачей в сфере литературно-художественного творчества является согласование концептуальных систем автора и читателя на основе процесса создания адекватной авторской картины мира в сознании адресата.
Моделирование процесса восприятия реальности читателем (или слушателем) обусловлено таким важным психологическим и прагматическим фактором, как ориентировка в собеседнике. А.А.Леонтьев отмечает, что она прямо вытекает из концепции перемены ролей при межличностном общении (о чем подробно изложено в книге Я.Яноушка «Социальная коммуникация»). С психологической точки зрения автор предлагает представить данную категорию в виде следующей структурной схемы: «Инициатор общения строит свое общение в расчете на определенную реакцию со стороны партнера. Чтобы предвидеть эту реакцию, он должен, помимо антиципации содержания своего сообщения, антиципировать: а) отношение (установку) собеседника в отношении этого сообщения; б) установку в отношении себя; в) психологический эффект, который сообщение может оказать на собеседника. Для этого он должен при формировании своего сообщения построить модель некоторых личностных черт собеседника, представить себе его личность в той мере, в какой это существенно для правильного предвидения эффективности общения. Наблюдая реакцию собеседника, коммуникатор вносит коррекцию в свое речевое поведение: таким образом, «перемена ролей» - это не только принятие роли другого, но и изменение предыдущей роли и обращение роли другого на самого себя» [248, с. 200-201; см. также: 604, с. 99]. Очевидно, что коммуникация любого уровня предполагает установление определенной степени общности концептуальных систем коммуникантов в целях адекватного понимания и является направленной на те или иные изменения в сфере смыслового поля собеседника (читателя, слушателя) .
Сообщение, передаваемое посредством естественного человеческого языка, как правило, предполагает взаимопонимание коммуникантов, обусловленное воздействием как на интеллектуальную сферу личности, так и на чувственно-эмоциональную, в основе которого лежит пересечение их знаний вербального и невербального порядка .
Как известно, каждое содержащееся в сообщении слово активизирует в сознании индивида целые группы слов, составляющие тезаурус личности. Словарный запас человека является основным элементом процесса вербальной коммуникации, однако структура распределения лексических единиц на уровне сознания человека является трудноопределимой4. Следует также подчеркнуть в этой связи, что основная часть информации о мире приобретается человеком путем вербального общения, опыт предшествующих поколений и всего человечества в целом, закрепляемый в соответствующей системе значений, усваивается личностью через слово [153, с. 143].