Содержание к диссертации
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ВЕРБАЛЬНЫЕ И КИНЕСИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ
ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ В МЕЖЛИЧНОСТНОМ
ОБЩЕНИИ 10
I.I Порождение и восприятие неязыковых средств в процессе общения 10
I.H. Особенности кинесических средств коммуникации 21
I.III Функционирование кинесических средств в межличностной
коммуникации 29
IIV Типы кинесических сигналов и их интерпретация 35
I.V Взаимодействие вербальных и кинесических сигналов в передаче
значений 45
ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ПЮВЕДЕНИЯ АНАЛИЗА ВЕРБАЛЬНЫХ И
КИНЕСИЧЕСКИХ СРЕДСТВ 64
ГЛАВА 3. РЕЗУЛЬТАТЫ АУДИТИВНОГО И ВИЗУАЛЬНОГО
АНАЛИЗОВ 75
ПІЛ Эмоциональное состояние радости 77
ШЛЛ Вербальные средства 77
-
Синтаксические и лексические средства 77
-
Просодические средства 82
IIIIIIКинесическиесредства 86
-
Мимика 86
-
Жесты 88
-
Позы
ШЛ.Ш Взаимодействие просодических и кинесических средств 89
Ш.П Эмоциональное состояние гнева 98
Ш.ІІ.І Вербальные средства 98
-
Синтаксические и лексические средства 98
-
Просодические средства 101
Ш.ІІ.ІІ Кинесические средства 105
-
Мимика 105
-
Жесты 107
З.Позы 109
Ш.П.Ш Взаимодействие просодических и кинесических средств ПО
ШЛИ Эмоциональное состояние удивления 117
Ш.Ш.І Вербальные средства 117
-
Синтаксические и кинесические средства 117
-
Просодические средства 119
Ш.Ш.П Кинесические средства 122
-
Мимика 122
-
Жесты 123
З.Позы 124
Щ.ІП.ІП Взаимодействие просодических и кинесических средств. ...125
ПІДУ Степень эффективности опознавания эмоциональных состояний
радости, гнева и удивления при наличии или отсутствии вербального
и кинесического каналов их выражения 137
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 145
БИБЛИОГРАФИЯ 157
Введение к работе
Предлагаемое исследование раскрывает основные особенности взаимодействия просодических и кинесических средств для передачи эмоциональных значений радости, гнева и удивления в сценической речи. В коммуникации для различных целей в зависимости от ситуаций используются разнообразные средства - как вербальные, так и невербальные. Для передачи информации человек отбирает те выразительные средства, которые способствуют повышению эффективности коммуникативного акта.
В последнее время одной из актуальных проблем изучения коммуникативной деятельности человека стало изучение взаимоотношения вербальных и невербальных средств. До недавнего времени изучением невербальной коммуникации занимались лишь психологи (Birdwhistell R.L.,1952, Ekman P.,1973, Argyle M., 1967, Лабунская B.A., 1976, Миккин XX, 1977 и др.). Оценить роль невербальных средств в процессе общения можно только рассматривая коммуникацию как процесс, в котором одновременно возникают и взаимодействуют средства двух каналов обмена информацией - вербального и невербального.
Основополагающей для исследований отечественных лингвистов стала работа Г.В. Колшанского (Колшанский Г.В.,1974), в которой представлены взгляды лингвиста на проблемы взаимодействия двух каналов. Рассмотрением невербального компонента, относимого некоторыми исследователями к области паралингвистики, занимались как зарубежные (Bolinger D.1983, Boyle Е., Anderson A.N., Newlands, 1994 и др.), так и отечественные лингвисты. (Николаева Т.М.,1969, Смирнова И.П., 1985, Девкин В.Д.,1973, Конецкая В.П., 1997, Антипова А.М.,1989 и др.). Следует отметить, что среди лингвистов отсутствует единое понимание термина "паралингвистика". Он имеет узкое и широкое толкование. В узком смысле данный термин обозначает лишь фонационные средства коммуникации. Широкое понимание паралингвистики включает фонационные, кинесические и графические средства коммуникации. Детальное изучение кинесических средств и их функций делает возможным не относить их к параінн генетическим средствам, а выделить в отдельную дисциплину, изучающую семиотику телодвижений, для которой в данной работе используется термин кинесика. Он понимается как "совокупность жестов, мимических, пантомимических движений, входящих в коммуникацию в качестве невербальных компонентов при непосредственном общении коммуникантов (Лингвистический энциклопедический словарь, 1991, с.221). В этой связи принимается положение о том, что существует набор соответствующих движений тела, которые напрямую связаны с языковой структурой. Единицы кинесики называются кинемами или кинеси-ческими средствами. В данной работе рассматриваются такие кинесические средства, как мимика, жесты и позы. Они являются неотделимой частью человеческого общения лицом-к-лицу. Кинесические элементы возникают как независимая и неотъемлемая часть потока речи.
Вербальные средства, бесспорно, являются основным способом коммуникации. Однако, по данным зарубежных психологов, при выражении эмоциональных значений кинесические средства передают 55% информации, фонетические средства - 38%, слова - 7% от общей информации (Cooper К., 1979). Наиболее яркое выражение среди вербальных средств эмоции находят в просодии. Исследователи изучали просодию в связи с остальными вербальными средствами эмоциональной выразительности - лексическим составом и грамматическим строем предложения (Денисов В.Ф.,1973, Кантер Л.А.,1973, Нушикян Э.А., 1986, Седина И.В., 1997 и др.). Но в отличии от предыдущих исследований в этой области, в данной работе рассматривается еще и связь просодии с кинесическими средствами, которым до сих пор не уделялось должного внимания. Они образуют органическое взаимодействующее единство, в котором проявляется экспрессивное поведение коммуникантов.
Анализ последних отечественных и зарубежных исследований показывает, что наиболее тесно с кинесическими взаимодействуют просодические средства, В этой связи значительный интерес представляют работы Л.П. Якубинского. Согласно Л.П. Якубинскому, мимика и жесты имеют часто значение, сходное со значением просодии, то есть определенным образом модифицируют значение слов. Мимическое и жестикуляционное сопровождение способно придавать речи тот или иной оттенок, часто противоположный обычному. Таким образом, можно говорить о «мимическом, пантомимическом и жестикуляционном интонировании» (Якубинский Л.П.,1923, с.27). При этом мимика и пантомима с одной стороны, и тон, с другой стороны, тесно связаны с друг другом, взаимно определяются и имеют общий «исток» в виде определенного телесного уклада, соответствующего данному интеллектуально -эмоциональному состоянию (там же, с.30),
Анализ работ по взаимодействию вербальных и невербальных средств показывает, что она еще далека от полного разрешения. Исследования по данной проблеме демонстрируют различные подходы к классификации невербальных компонентов, определению их функций и способов взаимодействия с вербальными компонентами. В настоящее время в лингвистике не существует отработанных методов изучения взаимодействия вербального иневербального поведения. Ощущается отсутствие общепринятых способов записи кинесических сигналов и их фиксации в вербальном тексте. Таким образом, для лингвистики изучение взаимодействия двух каналов является относительно мало изученной проблемой, однако, в настоящее время языковедов все больше начинают интересовать способы повышения эффективности коммуникативного акта. Этим и объясняется необходимость исследова- ния невербальных средств, которые способствуют формированию адекватно воспринимаемого сообщения.
Актуальность данной работы обусловлена повышенным вниманием современных исследователей к изучению способов эффективной передачи информации средствами, выходящими за пределы собственно лингвистики.
Научная новизна работы заключается в том, что при описании акта коммуникации исследуется роль как вербальных, так и кинесических сигналов в выражении эмоций, приводятся основные способы взаимодействия просодических и кинесических средств в процессе передачи эмоциональной информации. В работе на основе анализа различных методов исследования как вербальных, так и кинесических средств автором предложена и апробирована методика изучения особенностей взаимодействия просодических и кинесических средств. Так в частности, в процессе декодирования эмоциональных значений попеременно исключался один из каналов коммуникации - вербальный или невербальный.
Материалом исследования послужили текстовые отрезки из сценической речи, которые сопровождаются активным использованием кинесических сигналов и выражают эмоциональное состояние радости, гнева, удивления. Диалоги были отобраны из оригинальных видео и кинофильмов на английском языке. Выбор источника исследуемого материала обосновывается тем , что в них сценический диалог является своего рода имитацией межличностного общения, большую роль в котором играет эмоциональный фактор.
Предметом данного исследования являются просодическиее средства и коммуникативные кинемы, изучаемые с точки зрения их роли в передаче эмоциональных состояний радости, гнева и удивления. К кинемам относятся движения, которые зафиксированы в инвентаре коммуникативного поведения носителей британского варианта английского языка и обладающие в известной степени тем или иным самостоятельным значением, то есть те мимические проявления, жесты или позы, которые передают определенную информацию и декодируются собеседниками в процессе общения.
Объектом данного исследования стали особенности взаимодействия просодических и кинесических средств в сценической диалогической речи.
При рассмотрении объекта исследования выбор исходной точки был обусловлен следующей установкой. Процесс общения может интерпретироваться с одной из трех позиций: говорящего, слушающего, наблюдателя. Так как материалом для настоящего исследования послужили видеофильмы, то интерпретация вербальных и невербальных средств производилась с позиции наблюдателя. При этом основное внимание уделялось коммуникативному поведению говорящего.
В ходе исследования была сформулирована рабочая гипотеза. Прежде чем обозначить гипотезу, была предпринята попытка обобщить уже имеющиеся результаты исследований различных авторов, занимавшихся изучением невербального поведения. К ним относятся, в основном, работы отечественных и зарубежных психологов и физиологов. Затем был подробно изучен опыт зарубежных исследователей, занимающихся проблемой взаимодействия вербальных и невербальных средств в процессе коммуникации, и адаптирован к конкретным задачам исследования.
Приведем ниже основную гипотезу, которая направляет данное исследование и выявляет его основные пути. Она заключается в следующем.
Одновременное использование просодических и кинесических средств обусловлено стремлением конкретизировать информацию, сделав ее более выразительной и значимой. В связанном употреблении кинесические средства повышают эффективность передачи информации вербальными средствами.
Согласно представленной гипотезе, для анализа было выбрано диалогическое общение, в котором происходит сложное взаимодействие устной речи с кинесическими средствами общения. Данное взаимодействие функционально обусловлено.
Целью исследования является изучение взаимодействия просодических и кинесических средств для передачи эмоциональных значений радости, гнева и удивления в сценической диалогической речи.
Исходя из основной цели, в данной работе решаются следующие задачи:
Анализ способов выражения эмоциональных состояний радости, гнева и удивления в английском языке на просодическом, а также лексико-граммэтическом уровнях.
Анализ способов выражения эмоциональных состояний радости, гнева и удивления в английском языке на кинесическом уровне.
Изучение особенностей взаимодействия просодических и кинесических средств в процессе выражения эмоций радости, гнева и удивления.
4) Выявление способности просодических и кинесических сигналов повы шать эффективность передачи эмоциональных состояний.
Теоретическое значение работы заключается в том, что результаты исследования могут способствовать расширению научных знаний в области адекватной реализации коммуникативного акта.
Практическая ценность работы состоит в том, что полученные результаты могут быть использованы на практических занятиях по английскому языку, при подготовке спецкурсов по теоретической фонетике. Исследованный материал может послужить основой для создания пособий по обучению кинесическому компоненту диалогического общения в его органиче- ском единстве с лингвистическим с помощью специально созданных учебных видеофильмов. Вышесказанное может способствовать обеспечению культурологического подхода в обучении адекватным способам общения на английском языке.
Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Помимо введения диссертация включает три главы, заключение и библиографию.
Во введении обосновываются актуальность и новизна исследования, формулируются цель и задачи, определяется теоретическая и практическая значимость исследования.
Первая глава посвящена рассмотрению теоретических положений, составляющих основу данного исследования.
Вторая глава содержит описание методики исследования. В ней перечислены этапы и задачи аудиторского и визуального анализов, описывается их конкретное содержание.
В третьей главе описываются результаты анализа аудио и видео - материалов, приводится описание лексико-граммагаческих и кинесических средств использующихся в сценической речи для передачи эмоциональной информации. Дается лингвистическая интерпретация результатов исследования.
В заключении подводятся основные итоги исследования и намечаются перспективы их применения.
Библиография включает список работ отечественных и зарубежных авторов.