Содержание к диссертации
Введение
Глава 1. Взаимодействие принципов симметрии/асимметрии в построении частей речи
1.1. Об использовании категорий симметрии/асимметрии в анализе языковых явлений. Типы асимметрии в языковой системе 10
1.2. Универсальное и идиоэтническое в концептуальной и языковой картинах мира и его отражение в системе частей речи 22
1.3. Прототипический принцип частеречного устройства как основа для их функционального сближения (на материале глаголов и существительных) 30
1.4. Специфика класса прилагательных в системе частей речи 63
Выводы по 1-ой главе 77
Глава 2. Формально-содержательная асимметрия в сфере прилагательных как основа для их функционального сближения с другими классами слов
2.1. Прототипический принцип строения класса прилагательных в английском языке 79
2.2. Формально- содержательная асимметрия в сфере глагольных прилагательных 92
2.2.1. Особенности категориальной семантики прилагательных со значением состояния 92
2.2.2. Синкретизм адъективных и глагольных свойств прилагательных, соотносимых с глаголами в пассивном залоге 104
2.2.3. Особенности категориальной семантики прилагательных, соотносимых в глаголами в активном залоге 116
2.2.4. Особенности категориальной семантики прилагательных со значением временного признака 123
2.3. Предпосылки функционального сближения глаголов и прилагательных 126
2.4. Формально-содержательная асимметрия в сфере деноминативных прилагательных 136
2.5. Частеречные замены при переводе, обусловленные межъязыковой асимметрией в сфере частей речи 150
Выводы по 2-ой главе 157
Заключение 160
Библиография 163
- Об использовании категорий симметрии/асимметрии в анализе языковых явлений. Типы асимметрии в языковой системе
- Прототипический принцип частеречного устройства как основа для их функционального сближения (на материале глаголов и существительных)
- Прототипический принцип строения класса прилагательных в английском языке
- Особенности категориальной семантики прилагательных, соотносимых в глаголами в активном залоге
Введение к работе
Одной из парадигмальных черт современной лингвистики является так называемый экспансионизм (Е.С. Кубрякова), находящий свое проявление в ее активном сотрудничестве с другими науками. Результатом такого сотрудничества стало значительное расширение методологического аппарата лингвистики, используемого при анализе фактов языка. Использование методологических принципов, а также терминов и понятий, заимствованных из других наук, позволяет дополнить наше представление даже о тех языковых категориях и явлениях, которые имеют многовековую историю.
К числу таких понятий относится понятие асимметрии, рассматриваемое в самом широком смысле как нарушение равновесия, соответствия между системой и ее отдельными элементами, обеспечивающее гибкость и динамизм системы, ее способность к постоянному изменению и адекватному выполнению своих функций.
Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению реализации принципа формально-содержательной асимметрии в сфере частей речи на материале адъективного класса слов, выделению и описанию периферийных единиц, за счет которых происходит функциональное сближение класса прилагательных с классом глаголов.
Актуальность выполненного исследования определяется тем фактом, что, несмотря на большое число работ, в том числе диссертационных, посвященных семантическим, деривационным и функциональным особенностям класса прилагательных (О.В. Афанасьева, Т.И. Даниленко, Р.Г. Кавтиашвили, З.А. Харитончик и др.), вопросы их субкатегоризации по прототипическому принципу, с выделением ядерных и периферийных единиц, проработаны, на наш взгляд, недостаточно полно. Между тем, в качестве одной из приоритетных задач лингвистики в рамках когнитивной
парадигмы выдвигается сегодня задача не столько категоризации, сколько субкатегоризации объектов и свойств окружающего мира, концептуализируемых нашим сознанием и вербализуемых средствами конкретного языка. Части речи как «векторы ментального лексикона» (Е.С.Кубрякова) занимают одно из центральных мест в языковой картине мира, а потому изучение периферийных областей в составе различных частей речи представляется достаточно актуальным, поскольку оно вносит определенный вклад в осуществление субкатегоризации картины мира.
Объектом исследования служат периферийные единицы в составе адъективного класса слов, регулярно участвующие в процессах функционального сближения класса прилагательных с классом глаголов.
Предметом исследования является синкретизм категориальных признаков периферийных прилагательных, определяющий и служащий основой для субкатегоризации класса прилагательных по прототипическому принципу.
Основная цель диссертационного исследования заключается в
' проведении субкатегоризации класса прилагательных по прототипическому
принципу, выделении и комплексном описании периферийных подгрупп в
составе класса прилагательных и выявлении тех особенностей их семантики,
^ которые обеспечивают возможность их функционального взаимодействия с
классом глаголов. Представленная общая цель реализуется в виде следующих взаимосвязанных задач:
рассмотреть сущность категорий симметрии и асимметрии в их
' проекции на систему частей речи;
выделить и описать основные виды асимметрии, имеющие место в системе частей речи как во внутриязыковом, так и в межъязыковом аспекте (на примере классов существительных, глаголов и прилагательных);
выявить и охарактеризовать специфику класса прилагательных в системе частей речи;
»
установить критерии субкатегоризации класса прилагательных по прототипическому признаку и провести субкатегоризацию класса прилагательных по данному признаку;
провести комплексный семантико-синтаксический и
словообразовательный анализ периферийных прилагательных, участвующих в процессах функционального сближения классов прилагательных и глаголов;
установить случаи функциональной синонимии между
прилагательными и глаголами, возникающие вследствие такого сближения, с
* выявлением сходства и различий между функциональными синонимами;
выявить и описать случаи межъязыковой асимметрии в сфере выражения признака.
Решение поставленных задач обусловило необходимость обращения к
следующим методам и приемам исследования: методу компонентного,
дефиниционного, словообразовательного анализа, методу полевого
структурирования, приемам трансформации и субституции, а также
' сопоставительному межъязыковому анализу, позволяющему выявить случаи
межъязыковой асимметрии в сфере частей речи.
Именно по этой причине в ходе исследования мы обращаемся к переводу и анализу параллельных примеров, позволяющему отчетливо
' увидеть идиоэтнические особенности английского языка в области
частеречнои номинации и различия в языковых картинах мира, находящие
; свое проявление в многочисленных лакунах в частеречнои сфере.
Материалом для исследования послужили порядка 3000 примеров
1 прилагательных, отобранных из 87 произведений английских и американских
авторов, периодических издании и глобальной сети Интернет.
Теоретическую базу исследования составляют работы, посвященные
категориям симметрии/асимметрии и их манифестации в языковой системе
(В.Г. Гак, B.C. Готт, А.Ф. Перетурин, С.Д. Карцевский и др.), типологические
исследования (Р. Диксон, Т. Гивон, С. Томпсон, Г. Ветцер и др.), исследования по общей теории частей речи и адъективному классу слов в английском и русском языках (О.В. Афанасьева, М.Я. Блох, А.Е. Супрун, Г.А. Золотова, Б.А. Ильиш, Л.М. Медведева, З.А. Харитончик, А. Салейми, М.М. Фалькович, П.И. Шлейвис и др.), работы по когнитивной семантике и теории прототипов (А. Вежбицкая, В.З. Демьянков, Е.С. Кубрякова, Дж. Лакофф, Р. Лангакер, Ф. Унгерер, Н. Шмид и др.), а также исследования, рассматривающие проблемы частеречного взаимодействия (Б.Е. Зернов, И.П. Иванова, Л.А. Козлова и др.).
* Научная новизна заключается, прежде всего, в избранном подходе к
описанию класса прилагательных, что позволило провести структурацию адъективной лексики по прототипическому принципу с выделением ядра-прототипа и нескольких периферийных групп с определением их места в составе адъективного класса по принципу дальней/ближней периферии.
Теоретическая значимость работы, на наш взгляд, заключается в том, что в ней на конкретном языковом материале показано действие принципа
» асимметрии как при построении системы частей речи в целом, так и при
организации отдельного класса слов, что позволяет дополнить имеющиеся знания в области частей речи и их функционального взаимодействия. В работе проведено сопоставление прототипического подхода к субкатегоризации частей речи, возникшего в рамках когнитивной парадигмы, и полевого принципа частеречного структурирования, разработанного в рамках функциональной грамматики, и тем самым показана преемственность
в развитии лингвистической науки, что также имеет теоретическую
значимость.
Практическая значимость исследования заключается в выявлении и классификации различных видов асимметрии в сфере частей речи как внутриязыкового, так и межъязыкового характера, что позволяет выявить лакуны в сфере частей речи и прогнозировать необходимость
межчастеречных трансформаций при переводе. Полученные выводы и фактический материал исследования могут быть использованы в практике преподавания английского языка, при чтении лекций по теоретической грамматике и переводу, а также в переводческой практике.
Проведенное исследование позволяет вынести на защиту следующие положения:
Формально-содержательная асимметрия языковых единиц находит свое отражение как в строении частеречной системы в целом, так и в построении отдельных классов слов. В составе каждой из кардинальных частей речи выделяются единицы смешанной категориальной семантики, служащие основой для функционального сближения частей речи.
Прилагательные и глаголы, являющиеся предикатными словами и входящие в одну ономасиологическую категорию признака, обладают наибольшей степенью предрасположенности к функциональному сближению.
Основными критериями для проведения субкатегоризации прилагательных по прототипическому принципу являются:
а) специфика их семантики (статика vs динамика признака,
называемого прилагательным);
б) морфологическая структура (простое vs производное
прилагательное);
в) грамматические характеристики (наличие vs отсутствие степеней
сравнения;
г) диапазон их синтаксического функционирования
(бифункциональность vs монофункциональность);
д) способность сочетаться с различными интенсификаторами (very vs
very much).
4. Наиболее значительную группу периферийных единиц
составляют производные прилагательные, образованные от глаголов и
характеризующиеся синкретизмом категориальных признаков: глагольных, наследуемых от производящей основы, и адъективных, приобретаемых в результате перевода глагольной основы в адъективный класс;
5. Способность категории признака получать как глагольную, так и адъективную форму языковой репрезентации находит свое проявление в наличии элементов асимметрии как внутриязыкового, так и межъязыкового характера. Результатом асимметрии внутриязыкового характера является возникновение функциональных синонимов (глагол и синонимичное ему адъективное сочетание), а следствием асимметрии межъязыкового характера является наличие лакун в сфере данных частей в разных языках.
Структура диссертации определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Работа, общим объемом 182 страницы состоит из введения, двух глав , заключения и библиографии, включающей 198 наименований работ отечественных и зарубежных авторов, цитируемых или используемых в работе, в том числе материалов глобальной сети Интернет.
Во введении обосновывается выбор темы исследования, формулируются цель, задачи и методы исследования, определяется актуальность исследования, его новизна, теоретическая и практическая значимость работы.
В первой главе излагаются основные теоретические положения
исследования: рассматривается взаимодействие принципов
симметрии/асимметрии в построении частей речи, выделяются и описываются различные виды асимметрии, а также устанавливается и описывается специфика класса прилагательных в системе кардинальных частей речи.
Во второй главе определяются критерии, на основе которых проводится субкатегоризация класса прилагательных по прототипическому принципу; проводится комплексный семантико-синтаксический анализ выделенных периферийных подклассов прилагательных; устанавливаются
случаи функциональной синонимии, возникающей вследствие функционального сближения прилагательных и глаголов; рассматриваются
л,
случаи возникновения лакун и частеречных несоответствии в сфере частей речи.
В заключении подводится общий итог исследования и намечаются возможные перспективы дальнейшей работы над проблемой.
Библиография по работе включает 198 наименований работ
отечественных и зарубежных авторов, цитируемых или используемых в
работе, в том числе материалов глобальной сети Интернет, а также список
источников цитируемых примеров (87 названий).
Апробация работы. Результаты проведенного исследования
обсуждались на заседаниях кафедры английской филологии
Лингвистического института Барнаульского государственного
педагогического университета, на аспирантских семинарах, на межвузовской научно-практической конференции «Современное лингвистическое образование: мир изучаемого языка» (Барнаул, 2000), а также на
* международной научно-практической конференции «Проблемы
межкультурной коммуникации в теории языка и лингводидактике» (Барнаул,
2003).
Основные положения диссертации нашли отражение в пяти публикациях автора общим объемом 2,1 п.л.
Об использовании категорий симметрии/асимметрии в анализе языковых явлений. Типы асимметрии в языковой системе
Как утверждают философы, в природе не существует абсолютной симметрии или асимметрии. О принципах симметрии/асимметрии в естественных науках говорили с давних пор. Луи Пастер одним из первых использовал понятие асимметрии применительно к живым системам. Свойства объекта не совпадать со своим зеркальным отображением он называл хиральностью, соответственно совпадение с зеркальным отражением - ахиральностью (Лекция 12, 1). Хиральность характерна не только для предметов, но и для процессов. По мнению Луи Пастера, Вселенная является несимметричной на всех уровнях - от субатомного до макроскопического.
По мнению представителей естественных наук, асимметрия делает любую систему более устойчивой, повышает ее способность к выживанию. Примером реализации этого принципа служит эволюционная теория В.А.Геодакяна (См.об этом: Афонькин 2000). Суть ее состоит в том, что любая, стремящаяся к самосохранению система (например, биологический вид) находящаяся в нестабильной, меняющейся во времени среде, пытается от этой среды обособиться и в идеале стать совершенно независимой от окружающих условий. Человеку для того, чтобы выжить потребовалось решать две противоположные задачи: с одной стороны, сохранять и передавать потомкам уже имеющуюся информацию о собственном устройстве, а с другой, искать новые способы взаимодействия с этой средой и, таким образом, вводить коррективы в передаваемую по цепочке информацию. На заре эволюции, по предположению В.П.Геодакяна, еще во времена одноклеточных, решение этих задач было возложено на два противоположных пола. Женский пол взял на себя функцию сохранять и передавать, что связано с понятием симметрии, а мужской - исследовать, тестировать и привносить изменения в сохраняемом, что ассоциируется с асимметрией.
В данном случае, асимметрия носит функциональный характер. Действительно, в стабильной среде, эволюционные различия между полами незначительны. Но стоит среде начать меняться, как это вызывает расхождение в целом ряде признаков, имеющих приспособительное значение. Вначале начинает меняться мужской пол, пробуя различные варианты реакции на изменившиеся условия, затем после отбора наиболее приемлемых вариантов, за ним начинает подтягиваться более осторожный слабый пол (Афонькин 2000, 4).
Еще одним примером функциональной асимметрии в эволюции является функциональная асимметрия человеческого мозга. Хорошо известно, что правая двигательная область мозга связана с левой половиной тела и, наоборот, левая область - с правой половиной. Это значит, что каждая половинка нашего тела контролируется противоположным полушарием. Все речевые анализаторы закладываются в обоих полушариях, но развиваются только с одной стороны, у правшей - слева, а у левшей -справа, и функционально оказываются асимметричными (Лысенков 1958, 627). Исследователи пришли к выводу, что правое полушарие отвечает за восприятие, переработку и синтез сигналов первой сигнальной системы, т.е. непосредственных впечатлений об окружающей действительности, не связанной с языком. Оно отвечает за интуицию, пространственно-зрительное восприятие, эмоциональное восприятие. С его помощью мы воспринимаем музыку. Левое полушарие обеспечивает развитие отвлеченного логического мышления. В.А.Геодакян образно называет левое полушарие «питомником новых функций» (Афонькин 2000, 8). Действительно, замечено, что речь у человека лучше воспринимаются правым ухом, а мелькающие написанные слова различает правый глаз (Об этом также: Pinker 1994, 300). В доказательство функциональной асимметрии мозга С.Пинкер приводит факты о пациентах, страдающих афазией, т.е. испытывающих проблемы с одним полушарием. Пациенты, у которых «отключено» правое полушарие, могут говорить, пациенты, у которых «отключено» левое - не могут (Pinker 1994, 300). Различную активность в процессе восприятия слуховых и визуальных сигналов можно доказать при помощи метода томографии эмиссии позитронов. Суть этого метода в том, что пациенту вводят раствор слабореактивной глюкозы, а к голове подключают детекторы гамма-излучения. Более активные части мозга сжигают больше глюкозы, и через низ проходит больше крови, обогащенной кислородом. Затем пациенту предлагают прослушать ряд бессвязных звуков и просмотреть ряд картинок.
При этом работу отдельных участков мозга можно наблюдать на экране компьютера. Изображение убедительно показывает, что при восприятии языка более активно левое полушарие (Там же, 302).
В основе асимметрии мозга, по мнению В.А.Геодакяна, лежит та же причина, которая привела к разнополости. Мозг должен решать две противоположные задачи - хранить информацию о накопленных навыках и постепенно осваивать новые функции. Контроль за любым навыком сначала отрабатывается в левом, «мужском» полушарии и только после отшлифовки этого навыка и закрепления его мозговой поддержки левое полушарие передает этот контроль правому, «женскому» полушарию (Афонькин 2000, 8).
Прототипический принцип частеречного устройства как основа для их функционального сближения (на материале глаголов и существительных)
Как справедливо утверждал Дж. Серль, способ, каким язык представляет мир, является расширением или реализацией, посредством которого сознание представляет мир. «Язык членит действительность так, как членит ее наше сознание» (Серль 1987, 100-101). Это значит, что лексикон языка как абстрактная система, помимо словарного значения, несет в себе знания энциклопедического характера, то есть знания о мире, а также знания, полученные на базе индивидуального восприятия и личного опыта говорящего, что составляет суть когнитивного подхода к изучению семантики слов. Являясь частью целостной информативно-когнитивной системы (термин И.П.Сусова) (Сусов, Введение в теоретическое языкознание, 1), язык неразрывно связан с мышлением и сознанием, поэтому изучение любого языкового явления с когнитивной точки зрения - это косвенное изучение познания. Когнитивный взгляд на природу частей речи позволяет лингвистам получить дополнительные данные о языковом устройстве, а также выделить первичные и вторичные структуры сознания. В рамках данной работы нас интересует то, насколько универсальной в межъязыковом аспекте является система частей речи в целом, какие общие принципы лежат в основе ее построения и что лежит в основе межъязыковых различий в сфере частей речи.
Большинство лингвистов сходятся во мнении, что система частей речи является универсальной в межъязыковом плане. Речь идет не об определенном наборе классов слов, присущих им обязательных и необязательных свойств, а о формировании системы универсальных общечеловеческих понятий и существовании в рамках этой системы определенных оппозиций. Система частей речи создавалась в процессе постепенного членения ноэтического пространства и в результате этого членения на основании осмысления полученного опыта в сознании сложилась классификация фрагментов действительности, получившая языковое выражения в системе частей речи. Отсюда, универсальным для каждой системы частей речи является противопоставление открытых и закрытых классов слов, денотативно-ориентированной (т.е. предметной) и сигнификативно-ориентированной лексики (Кубрякова 1997, 249).
Универсальность системы частей речи позволяет сформулировать общие определения для кардинальных частей речи, таких как существительного, глагола, прилагательного и наречия, что является основой для межъязыковых сопоставлений частеречных систем. Опираясь на определение частей речи как особых дискурсивно-когнитивных образований, отвечающих представлению об определенных структурах знания, необходимо соотнести их концептуально-семантическиие и дискурсивные характеристики, что составляет уникальный для каждой части речи кластерный набор (там же, 124).
Материальная субстанция составляет основу философской категории материи. Эта категория используется «для обозначения объективной реальности, данной человеку в его ощущениях, которая копируется, фотографируется, отображается нашими ощущениями, существуя независимо от них» (БСЭ, т. 15, 503). Материя существует в состоянии движения и покоя, что составляет суть основных ее признаков - статичного и динамичного. В процессе познания на основе первичных признаков материи удалось выделить еще один признак, признак признака, который является опосредованным, то есть выделенным на базе другого признака.
Очевидно, что система наших представлений о мире в языковой проекции находит отражение в системе частей речи, которую можно представить в виде трехуровневой структуры - пирамиды. На вершине этой пирамиды располагается существительное как языковой аналог материи, отраженной в нашем сознании, ниже, на второй ступени располагаются глагол и прилагательное как языковые аналоги динамических и статических признаков материи, а третью ступень занимает наречие как название опосредованного признака (Козлова 1997, 102)
Рассмотрение основных частей речи с позиций дискурса также выявляет их уникальные характеристики: в предложении за каждой частью речи закреплена определенная синтаксическая позиция, которая является для данного класса первичной. Первичной для существительного является позиция подлежащего и дополнения, для глагола — позиция сказуемого, для прилагательного - определения и т.д. Очевидно, что эти части речи «покрывают» все синтаксические позиции в предложении, что еще раз подтверждает универсальность системы частей речи в целом.
Развивая положение о частях речи как особых когнитивно-дискурсивных образованиях, Е.С.Кубрякова отмечает, что «возникая как номинативные классы слов, части речи закрепляют в актах номинации разные структуры сознания, и тем самым вызывают у нас разные ассоциации, разные представления или типы репрезентаций" (Кубрякова 1997, 40)]. Это значит, что в основе каждой части речи заложена определенная концептуальная структура, которая соответствует тому, как было осмыслено обозначаемое человеком. Однако важно и собственно лингвистическое представление этого обозначаемого. Использование разных частей речи для передачи близкого содержания свидетельствует о том, что само это содержание возбуждает разные образы означаемого при его назывании и являет собой результат когнитивной обработки информации или опыта (Langacker 1987, 60; 1999, 14). Попытку объяснить подобное различие предпринял в начале 80-х годов Уильям Крофт. Он подчеркивает, что в whiteness и white мыслятся разные вещи. Один раз человек хочет непосредственно отослать к действию или свойству, не приписывая их никакому объекту, в другом случае, он хочет охарактеризовать определенный предмет (об этом: Кубрякова 1997, 211).
Прототипический принцип строения класса прилагательных в английском языке
Выделение прототипа частеречной категории, в частности, прилагательных предполагает наличие у него свойств, которые позволяют считать некоторые единицы «лучшими представителями своего класса» (Кубрякова 1990, 32). Для этого частеречный прототип должен быть конкретным, репрезентировать представителей своего класса, обладать структурой в виде ядра и области «размытых краев» (там же). Однако априори следует заметить, что прототип, выявленный на базе одного языка, может находиться на периферии класса другого языка, и объем значения прототипа в разных языках может оказаться различным, поэтому отдельные периферийные значения могут отсутствовать в другом языке (Ярцева 1981, 72).
Далее мы попытаемся проанализировать структуру класса английских прилагательных, охарактеризовать прототипические прилагательные, выявить прилагательные периферийные и посмотреть, насколько эта структура является универсальной в межъязыковом аспекте. При определении прототипических и периферийных прилагательных ряд лингвистов исходят из постулата о примате семантики над синтаксисом. Из теории «лексических прототипов» А.Вежбицкой следует, что для прилагательных таким прототипом является значения большой, маленький (Вежбицкая 1999, 148). Этот подход соотносится с теорией семантических типов, предложенной Р.Диксоном. Суть этой теории в том, что слова группируются в рамках одного класса на основе наличия общего семантического компонента и набора общих грамматических свойств (Dixon 1991, 78; 1994). На этом основании в рамках класса прилагательных выделяются следующие семантические группы. e) eager, значение близкое с глаголом ХОТЕТЬ (eager, ready, prepared (for), willing); d) clever, выражающее способность или отношение к социальным контактам (clever, stupid, lucky, kind, cruel, generous); 10. СХОДСТВО, сравнение предметов, состояний или событий (like, unlike, similar to, different from). (Dixon 1991, 78-79). На материале исследования нескольких языков Р.Диксон приходит к выводу, что к ядерным относятся семь подклассов прилагательных, которые обозначают: размер, физические свойства, цвет, человеческие склонности и пристрастия, возраст, скорость и ценность (Dixon 1977, 31). Если в языке выделяется класс прилагательных, то в этот класс включаются как минимум слова со значением "размер", "возраст", "ценность", "цвет". Если в языке класс прилагательных не представлен, то все эти слова относятся к одной из двух частей речи: либо (адъективный) глагол, либо (адъективное) существительное. Слова же из группы "физические свойства", "человеческие способности/склонности" и "скорость" не всегда находятся в том же классе. Значение "физические свойства" обычно передается глаголом, в то время как "человеческие склонности/способности" обычно ассоциируется с существительным. Значение "скорость", как правило, передается наречием. Что касается прилагательных, которые Р.Диксон относит к группе ВОЗРАСТ, то нам кажется справедливым наблюдение А.Вежбицкой о том, что в отношении признака неодушевленных предметов следует рассматривать не столько ВОЗРАСТ, сколько НОВИЗНУ (Вежбицкая 1999, 109). Действительно, новое платье отличается от старого, но для людей (или животных) возраст рассматривается как решающий детерминант вида, а не как единичное свойство. По этой причине даже в тех языках, где представлен обширный класс прилагательных, существует ряд существительных, обозначающих старого мужчину, старую женщину, молодого человека и т.д. Ср: youth, baby, child;girls, boys: старик, старуха, старец, старушка. Анализируя прилагательные и существительные со значением ВОЗРАСТНЫЕ КАТЕГОРИИ, А.Вежбицкая делает вывод, что в целом ряде языков наблюдается тенденция к наличию существительных, а не прилагательных со значением «ребенок». Это можно объяснить с социальных, культурных и биологических позиций. Дело в том, что дети образуют особую категорию людей, и эту категорию в силу ее особой важности нельзя рассматривать среди прочих классов людей (больных, рыжеволосых, упрямых и т.д.). В то же время, взрослые не рассматриваются как класс или вид людей. Они воспринимаются как искусственно выделенный класс, базирующийся на единичном свойстве «больше не ребенок». По этой причине, как отмечает А.Вежбицкая, во многих языках «взрослые» обозначаются прилагательными или субстантивированными существительными: grown-up, adult: взрослые (там же, 110-111). Все это позволяет нам заменить предложенную Диксоном группу «ВОЗРАСТ» на «НОВИЗНУ».
По данным Г. Ветцера, даже если в языке существует (открытый) класс прилагательных, то значения человеческих способностей/ пристрастий и физических возможностей являются более периферийными, их частеречное выражение отличается от слов из других групп значений (Wetzer 1995, 8). Более того, в рамках данной группы можно выделить слова с относительно устойчивыми характеристиками - это умственные и физические способности человека (например, wise, stupid, proud, stubborn, deaf, blind etc.) с одной стороны, и менее устойчивые качества или состояния (angry, ill, hungry, happy etc.). Типологические исследования показывают, что члены первой группы обычно ассоциируются с существительными, частеречное выражение членов второй группы неоднозначно. В некоторых языках существует тенденция обозначать умственные или физические способности глаголами, в других - абстрактными существительными.
Особенности категориальной семантики прилагательных, соотносимых в глаголами в активном залоге
На близость данных прилагательных к глаголу указывает наличие в семантической структуре прилагательного модального значения. При переводе на русский язык значение модальности, которое является имплицитным для английского прилагательного, чаще всего становится эксплицитным. Приведем пример: 78) Simple enough. Even catchy (S.Tahaney). В данном примере прилагательное "catchy" имеет значение "pleasant and easy to remember" (OALD), иными словами, прилагательное catchy имплицитно содержит модальное значение и значение потенции к действию, обозначенному производящей глагольной основой прилагательного. Можно предположить, что модальное значение привносится суффиксом -у, так как глагол to catch является модально нейтральным. Помимо семы модальности и потенции к действию, в значение некоторых прилагательных на -у заложена сема оценки, которая при переводе на русский язык эксплицируется при помощи дополнительных лексических средств или прилагательным, полученным в результате лексических трансформаций. 79) Fire Red for kissy lips (californiacraft.safeshopper.com). - (о помаде) Огненно красный для притягательных губ (Пер. наш). Значение прилагательного kissy можно определить как nice, pleasant to kiss, что в русском языке можно выразить прилагательным притягательный. Анализ параллельных текстов показывает, в русском языке значение отглагольных прилагательных на -у передается с помощью русского глагола или глагольной формы. 117 80) Those stingy moscitos, for example, are an important food source for birds and bats (www.watershedradio.org) - Эти жалящие москиты, например, являются важным источником пищи для птиц и летучих мышей (Пер. наш). 81) I m afraid of bees and other stingy insects (from oral communication) - Я боюсь пчел и других жалящих насекомых (Пер. наш). 82) When I die that ain t the time I m going to start getting chosey (Fl.O Connor). - Вот я, например, не буду привередничать в свой смертный час. Особенностью отглагольных производных на -ive является то, что в отличие от предыдущей группы, прилагательные мотивируются не причастием, а отглагольным существительным, которое выступают ключевым словом пояснительной трансформы. Probative - affording proof Supportive- giving support Denotive - pertaining for denotation Присутствие существительного в пояснительной трансформе указывает на присутствие в семантической структуре прилагательного номинативных характеристик. По нашему мнению, это вызвано тем, что указанные прилагательные получены в результате двухступенчатого процесса V - N (v) - Adj или N - V (n) - Adj и являют собой второй этап деривации, то есть являются условно отглагольными. Так, этимология слова cohesive представлена следующим образом: cohesive - cohaesion L.cohaes. - var.s. of cohaerere to cohere + ion (WRHCD). Это значит, данные прилагательные в некоторой степени реализуют значение предметности, что объясняет наличие существительного в пояснительной трансформе. С другой стороны, глагольность значения прилагательных на -ive заключается в возможности перефразирования сочетания прилагательного с глаголом в глагольную единицу: be conductive - to conduct, cohesive - to cohere, to be supportive - to support. На глагольный характер прилагательных на - ive указывает наличие у 118 них глагольной валентности. Подобно глаголу, некоторые отглагольные (условно отглагольные) прилагательные также имеют свойство выступать в качестве организующего ядра, центра всего предложения, определять число и характер остальных актантов в его смысловой структуре и членов предложения в его формальной структуре. О глагольности указанных прилагательных убедительно свидетельствует тот факт, что, как и в случае с нереализованной глагольной валентностью предложение оказывается незаконченным в смысловом и структурном плане, отсутствие членов предложения, обусловленных валентностью прилагательного, также приводит к смысловой и синтаксической незавершенности предложения. Подчеркивая функциональную близость отдельных подклассов прилагательных к производящим их глаголам, Р.Джейкоб высказывается о том, что подобно глаголам, прилагательные, производные от них, обладают свойством, которое он определяет как «role-assignment» (Jacob 1995, 12). Мы полагаем, что данный термин, по сути, является эквивалентным термину «валентность», то есть свойство, которое определяет количество и характер основных членов предложения. Наличие семантических параллелей, общность пропозиционального содержания предложения, оформляемого глаголом или производным от него прилагательным, позволяет говорить об их функциональной близости. Это позволяет полагать, что прилагательные, образованные от глаголов, наследуют глагольные свойства и, прежде всего, свойство валентности. Приведем примеры: 83) In the past NATO officials have tended to be dismissive of Azerbaijan s and Georgia s membership desires (http://www.caspiancenter.org). 84) Although not all the writers of this period supported the Revolution, the two best-known and most influential writers, Ben Franklin and Thomas Paine, were both strongly supportive of that cause (D.Phillips). - Хотя не все писатели этого периода поддерживали революцию, Бен Франлин и Томас Пайн, известнейшие и влиятельнейшие из них, Бенджамин Франклин и Томас Пайн, оказывали революционному делу активную поддержку (Перевод наш).
В примере (84) глагольный характер прилагательного в сочетании were supportive of that cause проявляется в возможности глагольной субституции: supported the cause . Более того, необходимость использования русского глагольного сочетания «оказывать поддержку» продиктовано наличием в английском варианте отглагольного прилагательного с предлогом. Наличие зависимого существительного с предлогом, то есть реализация валентности прилагательного supportive, явно свидетельствует о том, что данное прилагательное является функциональным синонимом глагола. Использование для русского перевода глагольного сочетания с зависимым существительным косвенно подтверждает глагольный характер английского прилагательного.