Содержание к диссертации
Введение
ГЛАВА I Проблема взаимодействия в лингвистике 12
1 .Вариативность в языковой системе 12
2. Расширение функций слова как проявление вариативности частей речи 26
3. Проблема изоморфизма словососочетания, предложения и сверхфразового единства 35
Выводы по главе 1 56
ГЛАВА II Функциональное сближение предлогов с союзами в конъюнкционных связках на уровне сверхфразового единства 60
1 . Совмещение конъюнкционной и коррелятивной связей в конъюнкционных связках 60
2.Роль предлогов в составе конъюнкционных связок модели Рг.(Рг. eq.)this/that в выражении реляций на сверхфразовом уровне 64
3. Роль предлогов в выражении семантико-синтаксических реляций в конъюнкционных связках, построенных по модели Pr. (Pr. eq.) + the/D + (А) + N 95
Выводы по главе II 120
ГЛАВА III Функциональное сближение предлогов с союзами в составе союзных эквивалентов с существительными широкого значения 124
1. Союзные эквиваленты со словами широкого значения 124
2.К проблеме существительных широкого значения 129
3.Роль предлогов в экспликации семантико-синтаксических реляций в составе союзных эквивалентов Pr. (Pr. eq) the fact (that) и Prep. (Pr. eq.) the way 145
Выводы по главе III 162
Заключение 165
Библиография 170
- Расширение функций слова как проявление вариативности частей речи
- Совмещение конъюнкционной и коррелятивной связей в конъюнкционных связках
- Роль предлогов в выражении семантико-синтаксических реляций в конъюнкционных связках, построенных по модели Pr. (Pr. eq.) + the/D + (А) + N
- Союзные эквиваленты со словами широкого значения
Введение к работе
Проблема взаимодействия частей речи, ввиду ее сложности и многогранности, не может иметь однократного и окончательного решения, поэтому вполне закономерен интерес, проявляемый к изучению теории взаимодействия.
Понимание языка как сложной совокупности особых знаковых единиц подразумевает функциональное взаимодействие этих знаковых единиц, как неотъемлемое свойство языковой системы. С точки зрения современной лингвистики понятие взаимодействие представляет собой системообразующий фактор, характерный языковой системе в целом.
Язык, как любая система,«имеет свою структуру, то есть внутреннее строение, выражающееся в характере связей ее составных частей». (25, 11) Структуре языка, представленной иерархией уровней, характерно и взаимодействие этих уровней.
Теория взаимодействия применительно к единицам различных уровней исследовалась рядом отечественных и зарубежных лингвистов. ( 4;6;8;10;27; 62;69; 75;82;86;93;155;161;166 )
И в настоящее время в лингвистике актуальными остаются проблемы взаимодействия единиц различных языковых уровней, проблема вариативности и функционального сближения частей речи. Это свидетельствует о том, что несмотря на существование значительного количества работ по данной проблематике, сложный и разветвленный механизм взаимодействия частей речи остается исследованным не полностью.
В рамках теории взаимодействия исследовались в основном процессы свойственные кардинальным частям речи. Этот факт объясняется существованием прямопропорциональной зависимости между семантическим разнообразием части речи (это свойственно кардинальным частям речи) и ее способностями к функциональному сближению: «чем богаче семантическая сущность части речи, тем шире ее транспозиционные возможности». (83,83)
Необходимость функционального сближения объясняется и экстралингвистическим фактором, который заключается в потребности человека «в выражении многообразных оттенков мыслей имеющимися языковыми средствами». (8, 80) Переосмысление языковых средств для выражения различных оттенков мыслей имеет непосредственный выход в языковую действительность в виде функционального сближения частей речи, в том числе и служебных (предлогов и союзов). Способность «одной и той же» единицы языка в разных случаях употребления иметь разные модификации, сохраняясь как «одна и та же единица», породила понятие вариантов для обозначения этих модификаций, инвариантов для обозначения в абстрактной форме «одних и тех же единиц» в отвлечении от их конкретных модификаций, варьирования как процесса использования вариантов и вариативности, как характеристики явления в целом. (152, 71)
Вариативность по-разному проявляется у единиц разных уровней.
Так, одним из проявлений вариативности является принятие одним классом слов функций других классов слов, то есть функциональное сближение. В этой связи определенный интерес представляет использование предлогов для передачи функций союзов. Явление это наблюдается как на уровне сложного предложения, так и на сверхфразовом уровне. Принято считать, что предлог выражает отношения имени существительного, прилагательного, местоимения, числительного или герундия к другому члену предложения, а союз эксплицирует семантику связей между членами предложения, частями сложного предложения и между предложениями в сверхфразовом единстве.
Исследования последних десятилетий в области синтаксиса сложного предложения и сверхфразового единства позволяют говорить об интерференции семантики и функций таких синсемантических слов как предлоги и союзы. В определенных контекстах, под влиянием фактора семантической аналогии, предлог, передавая семантико-синтаксические отношения между частями сложного предложения и между предложениями в СФЕ, функционально приближается к союзу. Такое варьирование функций предлогов и союзов ярко проявляется в конструкциях с анафорическими местоимениями Рг. (Рг. eq.) this/that и корневым повтором Рг. (Рг. eq.) + the/D+(A)+N на уровне СФЕ, а также союзных эквивалентах с существительными широкого значения Prep. (Рг. eq.) the fact (that) и Рг. (Рг. eq.) the way в сложноподчиненных предложениях.
Проблема вариативности на синтаксическом уровне представляет большой интерес. Как известно, синтаксис располагает весьма ограниченным набором средств, которые передают семантико-синтаксические отношения, но зато он обладает почти неограниченными возможностями их комбинирования, а также включения в основную синтаксическую модель (являющуюся ядром данной синтаксической структуры) большого числа факультативных элементов, расширяющих рамки данной синтаксической модели.
Внутри синтаксической системы существуют коррелятивные единицы, наличие функционального сближения, между которыми определяется их близостью в плане содержания.
В имеющихся работах практически не затронута проблема функционального сближения синсемантических слов в английском языке. В частности, функциональное сближение предлогов с союзами, как следствие интерференции их семантики, практически не рассматривалось.
Объектом данного исследования являются предлоги и эквиваленты предлогов в конструкциях Рг. (Рг. eq.) this/that и Рг. (Рг. eq.) the/D + (A) + N, которые эксплицируют целый спектр семантико-синтаксических отношений на сверхфразовом и межфразовом уровнях, а также предлоги/предложные эквиваленты в составе союзных эквивалентов моделей Рг. (Рг. eq.) the fact (that) и Рг. (Рг. eq.) the way, как экспликаторы реляций на уровне сложного предложения.
Исследование функционирования предлогов и предложных эквивалентов в составе вышеупомянутых конструкций позволит также глубже раскрыть проблему изоморфизма межфразовых и внутрифразовых связей, так как в лингвистической литературе нет системных специальных исследований предлогов и предложных эквивалентов, как выразителей семантико-синтаксических реляций на уровне сложного предложения и сверхфразового единства.
То есть, не решены еще следующие вопросы:
1. Не рассмотрен вопрос о расширении функций предлогов, как факторе способствующем сближению функций предлогов с функциями союзов.
2. Отсутствует системное описание семантико-синтаксических отношений, выражаемых предлогами на уровне сложного предложения и сверхфразового единства.
3. Не вскрыты факторы, способствующие сближению функций предлогов и союзов.
Все это говорит о том, что проблема функционирования предлогов, как выразителей семантико-синтаксических отношений на уровне сложного предложения и сверхфразового единства, и следовательно, проблема их функциональной интерференции с союзами, является заслуживающей рассмотрения.
Актуальность данного исследования обусловлена, во-первых, необходимостью изучения варьирования функций синсемантических слов, а также недостаточной полнотой описания семантико-синтаксических отношений между предложениями в сложном предложении и сверхфразовом единстве. Существует необходимость детального исследования семантико синтаксических реляций, выражаемых предлогами на уровне сложного предложения и сверхфразового единства и их подробной классификации, доказывающих функциональную близость предлогов и союзов на уровне сложного предложения и на сверхфразовом уровне.
Во-вторых, это исследование дает новые данные о функционально-обусловленном варьировании, о проблеме синтаксической и семантической организации сложного предложения и сверхфразового единства, проблеме взаимодействия различных уровней языка, проблеме изоморфизма межфразовых и внутри фразовых связей.
Целью исследования является установление функционального сближения предлогов (предложных эквивалентов) с союзами, как проявление вариативности языковой системы, а также в описании семантико-синтаксических отношений, выражаемых предлогами на уровне сложноподчиненного предложения и сверхфразового единства.
Цель работы определила постановку и решение следующих задач:
1. Описание семантико-синтаксических отношений, выражаемых предлогами в конструкциях с анафорическими местоимениями модели Pr. (Pr. eq.) this/that на уровне сверхфразового единства.
2. Установление и описание отношений, выражаемых предлогами в конструкциях с корневым повтором Pr. (Pr. eq.) +the/D + A + N на уровне сверхфразового единства.
3. Описание семантико-синтаксических отношений, выражаемых предлогами в союзных эквивалентах моделей Pr. (Pr. eq.) the fact that и Pr. (Pr. eq.) the way на уровне сложного предложения.
4. Исследование компонентов предложных словосочетаний и компонентов сложного предложения и сверхфразового единства с позиций изоморфизма семантико-синтаксических отношений, выражаемых предлогами.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем впервые ставится вопрос о расширении функций предлогов и вовлечение их в систему выражения реляций между частями сложного предложения и предложениями в сверхфразовом единстве. Исследование также позволило получить новые данные об изоморфизме словосочетания и сложного предложения, сложного предложения и сверхфразового единства и о синтезе коррелятивной и конъюнкционной связи в так называемых конъюнкционных связках.
Теоретической основой данной работы явились важнейшие положения теории взаимодействия частей речи, теории сложного предложения и сверхфразового единства, теории изоморфизма межфразовых и внутрифразовых связей, а также теории изоморфизма словосочетания и предложения.
Теоретическое значение исследования заключается в том, что его результаты могут способствовать дальнейшему развитию изучения проблемы вариативности частей речи, в том числе синсемантических, проблемы средств связи частей сложного предложения и самостоятельных предложений в сверхфразовом единстве и проблемы описания характера реляций, выражаемых предлогами на межфразовом и внутрифразовом уровнях, в свете теории синтаксической семантики.
Данные, полученные в результате исследования, могут способствовать дальнейшему развитию семантической теории и, в частности, семантики предлогов, послужат базой для последующего изучения функционального сближения синсемантических слов на уровне синтаксиса сложного предложения и сверхфразового единства.
Интерес также представляют данные об изоморфизме словосочетания и сложного предложения, сложного предложения и сверхфразового единства, который остается по-прежнему малоизученным.
Практическая ценность исследования заключается в том, что материалы исследования могут быть использованы в учебных курсах теоретической грамматики, в процессе преподавания практического курса грамматики английского языка, спецкурсов, при подготовке учебных материалов и пособий, при написании квалификационных и курсовых работ.
Методы исследования были продиктованы целями и задачами исследования. В работе используется комплексная методика исследования, включающая трансформационный метод, метод словарной дефиниции, контекстуальный анализ.
Материалом исследования послужили 5000 примеров, отобранные методом сложной выборки в текстах художественной и научной прозы английских и американских авторов XIX и XX веков (80 произведений) и данные 8 словарей.
Апробация работы. Основные положения диссертации нашли отражение в 2-х публикациях общим объемом 2 п.л. (2002, 2003) и обсуждались на заседаниях кафедры индоевропейских и восточных языков Московского Государственного Областного Университета (2001, 2002).
По материалам исследования был сделан доклад на научно-теоретической конференции преподавателей, аспирантов и студентов МГОУ (апрель 2003).
Результаты исследования используются при чтении лекций и на семинарских занятиях по теоретической грамматике в ИЛиМК МГОУ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, одной теоретической и двух исследовательских глав, заключения, библиографии и списка использованной художественной и научной литературы.
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, определяются цель и задачи исследования, отмечается научная новизна работы, ее теоретическая значимость и практическая ценность, указываются методы исследования.
В первой главе рассматривается проблема вариативности частей речи, как один из видов взаимодействия, показывается, что проблема расширения функций предлогов изучена в современном английском языке далеко не полностью. Исследование расширения функций предлогов в современном английском языке предлагается проводить с позиций изоморфизма словосочетания и сложного предложения, а также изоморфизма межфразовых и внутрифразовых связей.
Во второй главе с позиций изоморфизма межфразовых и внутрифразовых связей исследуется функциональное сближение предлогов с союзами в коньюкционных связках с указательными местоимениями и корневым повтором. Дается системное описание реляций, выражаемых предлогами (предложными эквивалентами) на сверхфразовом уровне.
В третьей главе исследуется роль предлогов, как выразителей реляций между частями сложного предложения с позиций теории изоморфизма словосочетания и сложного предложения. Показывается, что эту функцию предлоги выполняют в составе союзных эквивалентов со словами широкой семантики fact и way.
В заключении содержатся общие выводы по диссертации. Библиография включает в себя 210 работ отечественных и зарубежных исследователей, а также 8 словарей.
Расширение функций слова как проявление вариативности частей речи
Распространение в лингвистической литературе получило разделение частей речи на две противостоящие друг другу группы классов -автосемантических и синсемантических. Принято считать, что конституенты первых обнаруживают свое значение, лексическое и грамматическое, без опоры на контекст, вторые же в этом плане оказываются полностью зависимыми от контекста, вне которого установить их статус часто бывает невозможно.
К синсемантическим словам принято относить предлоги,союзы, частицы, междометия, артикль. Проблема деления лексических единиц на автосемантические и синсемантические рассматривается в статье Е.В.Гулыги «Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова». Автор считает, что критерий автосемантии / синсемантии не может являться единственным и решающим при отнесении слова к тому или иному лексико-грамматическому разряду. Хотя для более существенного осмысления каждого лексико грамматического разряда выделение автосемантии/синсемантии, как одного из дифференциальных признаков смысловой структуры слова, является актуальным. Гулыга Е.В. определяет автосемантию как «способность языковой единицы выражать значение (для слова) вне зависимости от других лексических единиц, контекста (ситуации) или высказывание (для предложения) вне зависимости от других синтаксических конструкций. Под синсемантикой понимается способность языковой единицы выражать значение (для слова) или высказывание (для предложения) лишь в сочетании с другими языковыми единицами, на фоне контекста или ситуации» (59, 63).
Автосемантия и синсемантия проявляются на уровне морфологии (точнее семантической морфологии) и на уровне синтаксиса. Проблема автосемантии синсемантии находится на стыке лексики, семантической морфологии и синтаксиса. Выделяют 3 фактора, которыми определяется синсемантия слова: 1) зависимость от ситуации, т.е. от экстралингвистических условий (ситуационная синсемантия); 2)зависимость от контекста предыдущего или последующего, т.е. от языковых единиц, находящихся за пределами предложения, в состав которого входит синсемантическая единица (контекстуальная синсемантия), 3 Зависимость от слова или придаточного предложения, сочетающихся с данной синсемантической единицей, т.е. от валентности (сочетаемостная (валентная) синсемантия). Ситуационные синсемантические единицы раскрываются в ситуации в самом широком смысле слова, контекстуальные синсемантические единицы анафорического или коррелятивного характера находят свое раскрытие в предыдущем контексте или, реже, в последующем, а валентные синсемантические единицы - в зависимом слове или зависимом придаточном предложении. Ядро автосемантических единиц представлено именами существительными в именительном падеже как наименованием предметно представленных явлений объективной действительности, а ядро синсемантических единиц «составляют местоимения в широком смысле этого слова» (59, 65) Автосемантические единицы обнаруживают свое лексическое и грамматическое значение без опоры на контекст и поэтому признак автосемантичности приписывается знаменательным словам. Синсемантические единицы полностью зависят от контекста, вне которого установление их статуса не представляется возможным. На этом основании признак синсемантичности приписывается служебным словам. При таком подходе происходит явное отождествление автосемантичности и знаменательности, синсемантичности и служебности. Тем не менее автосемантия и синсемантия имеют только некоторые точки соприкосновения со знаменательностью и служебностью. Существует также мнение, что «автосемантическое и синсемантическое постоянное сосуществуют в одной и той же части речи, и каждая из этих сторон обнаруживает себя в одних случаях с большей, в других с меньшей степенью отчетливости» (69, 23) Автосемантия / синсемантия и знаменательность/служебность перекрещиваются друг с другом, дополняя и расширяя возможности друг друга. Например, слова широкой семантики, принадлежащие к знаменательному классу, обнаруживают в себе больше синсемантичных признаков, чем автосемантичных. В подтверждение этого существует множество фактов, одним из которых является процесс пополнения корпуса союзов за счет полнозначных слов. Так, в позициях подчинительных союзов широко употребляются союзные эквиваленты in case, for fear, on condition, the moment, ... стержневым элементом которых является существительное. Союзные эквиваленты появились в языке для выражения более четкого и дифференцированного отношения между главным и придаточным предложениями. Союзные эквиваленты развиваются по линии уточнения тех значений, которыми обладают подчинительные союзы, а также по линии выражения тех значений, которыми эти союзы не обладают. Общность семантики и функций союзных эквивалентов и подчинительных союзов подтверждается субституцией союзных эквивалентов подчинительными союзами. The minute his microphone was removed , Jonathan whipped out his handkerchief to mop his brow. Roberts, Scandals, p.8 -»When his microphone was removed , Jonathan whipped out his handkerchief to mop his brow. Союзные эквиваленты и союзы, которые взаимозаменяются в рамках одного и того же контекста, обнаруживают максимум семантической и синтаксической общности. Неполнозначные слова наиболее полно реализуют свои функции в синтаксисе, что и позволило предложить в свое время их классификацию, построенную на синтаксическом основании. Союзы, предлоги, частицы, местоимения и наречия в роли соотносительных и указательных слов одновременно служат структурными показателями синтаксических единиц и их разновидностей, средствами связи и выразителями семантико — синтаксических отношений. Целый ряд предлогов в русском языке (несмотря на, включая, исключая, начиная с, благодаря, судя по, в соответствии, в противоположность) специализируется на оформлении обособленных оборотов. Они могут присоединять к основному составу предложения целые обороты с полупредикативными свойствами. Новым для синтаксической теории является вопрос о роли сочетаний предлогов с анафорическими местоимениями.Эта проблема исследовалась на материале русского языка(53;101). Предложно — местоименные анафорические сочетания активно функционируют как в сложном предложении, так и в рамках СФЕ. В сложноподчиненном предложении предлоги сочетаются с относительными местоимениями, образуя соединительные блоки типа предлог + форма косвенного падежа местоимений (который, кто, что, чей). Относительное местоимение оформляет придаточное предложение, свидетельствует о его структурном и синтаксическом подчинении главному, а предлог оформляет характер смысловой зависимости.
В рамках сложносочиненного предложения и СФЕ анафорические связи оформляются сочетанием предлогов с косвенными падежами личных местоимений 3 лица, с формами местоимений этот и тот. Анафорические местоимения в сложном предложении и в составе СФЕ служат структурными показателями денотативных соотношений последующего предложения с одним из членов предыдущего предложения или с содержанием всего предшествующего текста.
Совмещение конъюнкционной и коррелятивной связей в конъюнкционных связках
Выход лингвистических исследований за пределы предложения привел к выявлению особенностей сверхфразового единства в плане семантики, прагматики, синтаксиса и в плане функционирования.
Наибольший интерес для нас представляет исследование сверхфразового единства в плане синтактики, где традиционно сосуществуют два направления: вычленение и исследование единиц более крупных, чем предложение, путем изучения способов объединения предложений в СФЕ; изучение тех языковых средств, которые связывают предложения в дискурсе.
В данном исследовании ставится цель изучить средства связи самостоятельных предложений в СФЕ, при этом особое внимание уделяется роли предлога, как средству связи предложений и маркеру семантико-синтаксических реляций. В данной главе нами будет рассмотрена роль предлогов как выразителей семантико-синтаксических отношений между предложениями в сверхфразовом единстве в составе так называемых синкретических конструкций. Термин "синкретических конструкций" был введен Н.И.Миняковой для обозначения конструкций, в которых имеет место совпадение конъюкционной и коррелятивной связей.
Лингвисты используют различную терминологию в отношении союзов, союзных наречий, эквивалентных союзных наречий, которые являются средствами связи предложений в сверхфразовых единствах. Так, Н.А.Кобрина и В.Н.Павловская характеризуют их как коннекторы. Их также называют конъюкторами ( Квирк К., Хэллидей М.А.К., Блох М.Я.).
М.Я. Блох в работе "Вопросы классификации связей в последовательности предложений" определяет конъюкторы как связующие слова союзного типа и подчеркивает их отличие от коннекторов, которые являются связующими словами в общем смысле. Конъюкторы, вводя одно из самостоятельных предложений, связывают его структурную и по смыслу с предыдущим, выступая не только в качестве показателей сцепления, но и выражая семантику сцепления.
Лингвисты, исследовавшие подобные конструкции на материале русского языка именуют такие сочетания «союзными скрепами». В данной работе мы будем называть такие сочетания «конъюнкционными связками». Мы считаем нецелесообразным использовать термин «союзные скрепы» , так как конъюнкционные связки в английском языке отличаются от русских союзных скреп. Союзные скрепы характерны для уровня сложного предложения и зачастую части союзных скреп разделяются запятой, то есть относятся к разным частям сложного предложения . Конъюнкционные связки соединяют предложения в СФЕ и полностью входят в состав последующего предложения. В данной работе мы будем именовать конструкции Pr.(Pr.eq) the/D+(A)+N и конструкции Pr.(Pr.eq) this/that конъюкционными связками. Самостоятельные предложения в СФЕ, связь между которыми маркируют конъюкционных связки, могут быть подвергнуты трансформации в сложноподчиненное предложение.
Конъюкционные связки имеют ряд отличительных черт: они не могут иметь в своем составе менее двух элементов, первым элементом в их составе являются предлог (предложный эквивалент), в качестве второго элемента выступают указательные местоимения this/that или существительное, осуществляющее функцию повторной номинации. Степень эксплицитности семантико-синтаксических отношений, выражаемых конъюкционными связками, находится в обратной зависимости от объёма значений предлогов в составе конъюкционных связок. Предложные эквиваленты передают реляции в сверхфразовом единстве наиболее эксплицитно. Конструкции этого типа явились предметом исследования Н.М. Миняковой. Исходя из положения об изоморфизме отношений между частями сложносочиненного предложения и предложениями в СФЕ, автор исследует средства связи самостоятельных предложений, входящих в СФЕ. Н.М. Минякова выделяет 3 базы для разделения присоединительной связи. Связь по направлению (катафорическая и анафорическая) выступает в качестве первой базы. Второй базой является внешняя функция связующих слов, которая может осуществляться элементами, непосредственно присоединяющими последующее предложение к предыдущему (конъюнкционная связь), а также может осуществляться соотнесением некоторого элемента в последующем предложении с некоторым элементом в предшествующем предложении (коррелятивная связь). Лексико-грамматическая отнесенность средств связи к служебным или полнозначным словам является основанием для выделения 3 базы. Связь, осуществляемая служебными словами, именуется автором, вслед за МЯ.Блохом, специализированной. Связь, осуществляемая средствами полнозначных слов, именуется неспециализированной. Синтез конъюкционной и кореллятивной связи происходит в конструкциях, которые подразделяюся на 3 группы: 1. Конструкции, построенные по модели: Prep. (Pr. Eq)+the/D+(A)+N( конструкции с корневым повтором): in addition to this fact; 2. Конструкции, построенные по модели: Prep. (Pr. Eq)+Pron(this/that): in spite of that; 3. Конструкции, построенные по модели: Prep. (Pr. Eq)+D+N(relative) : for that reason. Все эти конструкции состоят как минимум из двух компонентов: предложного и именного компонента, выраженного существительным в 1 и 3 группе и местоимением во второй группе. Они реализуют связующую функцию и осуществляют конъюкционную и коррелятивную связи, катафорические по направлению. Повторная номинация в синкретических конструкциях модели Prep. (Pr. eq)+the/D+(A)+N осуществляется при помощи существительного и указательного местоимения, входящих в сочетания. В 3 группе конструкций типа Prep. (Pr. eq)+Pron повторная номинация устанавливается благодаря указательному местоимению и объем этой повторной номинации довольно широк. Объем повторной номинации в третьей группе конструкции (Prep (Pr.eq)+Pron.+N) зависит от того, с чем соотносится существительное широкой семантики или релятивное существительное. Нас особенно интересует синкретические конструкции первой и второй групп, т.к. именно в них характер семантико-синтаксических отношений между предложениями в СФЕ маркируется предлогом, входящим в их состав. В состав синкретических конструкций третьей группы входят релятивные существительные, определяющие характер реляций между предложениями своей семантикой.
Роль предлогов в выражении семантико-синтаксических реляций в конъюнкционных связках, построенных по модели Pr. (Pr. eq.) + the/D + (А) + N
Конъюнкторы типа Prep. (Pr. eq.) + the/D + (A) + N устанавливая анафорическую связь с предыдущим предложением или группой предложений, выражают характер реляций между ними. Характер реляций эксплицируется первым компонентом этих конструкций, т.е. предлогом или предложным эквивалентом, что мы и попытаемся доказать в этой главе. Эти конструкции могут быть рассмотрены как "синкретические".(112) В данных конструкциях существительное устанавливает анафорическую, коррелятивную связь и является темой высказывания. Предлог же эксплицирует характер реляций между предложениями. Существительное в составе данных сочетаний может коррелировать с антецедентом, выраженным самыми различными способами. Самым распространенным видом корреляций в данном случае является корневой повтор. Корневой повтор отличается особой экспрессивностью и, как замечают его исследователи, «часто создает эффект изящной и остроумной игры родственных слов, делает более выпуклым содержание и усиливает выразительность всего предложения.... при этом используются слова разной степени морфологического и этимологического родства, вплоть до очень близких, являющихся последовательными звеньями живого словообразовательного ряда.»(3,24) Повтор однокоренных слов не ограничивается рамками одного предложения. Однокоренные слова употребляются в СФЕ, где они выступают в функции синтаксического средства связи отдельных предложений в сложное текстовое единство. Изучая структуру связного текста, исследователи приходят к выводу, что чем больше лексем повторяется в двух предложениях текста, тем выше степень их "сцепления".(145)
Повторению могут подвергаться различные формы одного и того же слова или "гнезда" слов, объединенных материально идентичным корнем. "В этих случаях происходит варьирование различных частей речи, объединенных общностью корня. Такое "сквозное" повторение однокорневых слов... нередко связано с выдвижением какого-либо значительного слова-ремы на передний план. Это так называемые "варьирующие" повторы"( 146,70).
Повтор является выразительным средством языка, передающим логическую эмфазу, привлекающим внимание слушателя/читателя к наиболее важному отрезку в высказывании. На эту функцию повтора — функцию усиления — указывают многие лингвисты. Авторы грамматики современного английского языка R. Quirk, S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik(202) уделяют значительное внимание явлению лексического повтора отмечая, что усиление — характерная черта разговорного стиля, в котором какой-то отрезок высказывания повторяется с целью эмфазы, выдвижения его в коммуникативный центр высказывания или с целью тематической организации. Повтор как средство актуального членения рассматривается в работе В.Д. Ившина. Он также подчеркивает, что повтор является средством усиления, и параллельно с этой функцией повтор осуществляет предикативно-выделительную функцию в предложении, т.е. выступает как "одно из грамматических средств членения предложения на коммуникативном уровне".(73,33 )
Будучи сложным и многообразным явлением повтор продолжает оставаться в поле зрения современных лингвистов. Исходя из различных подходов, исследователи по-разному трактуют явление повтора. Одни ученые относят его к лексическим выразительным средствам. Другие считают его синтаксическим выразительным средством. Так, Н.Т. Головкина, изучая специфику повтора разных языковых уровней, приходит к выводу, что повтор представляет собой общеязыковое явление, свойственное всем уровням языка. (49,19)
Для исследуемых нами конструкций типичным является корневой повтор. Лингвистический анализ корневого повтора как самостоятельного приема экспрессивного синтаксиса был проведен З.В. Русляковой(141), исследовавшей разнообразные функции корневого повтора (грамматические, стилистические, текстообразующие и др. В непрерывном тексте корневой повтор функционирует как одно из регулярных средств выражения присоединительной коррелятивной связи самостоятельных предложений аналитического типа. При этом коррелятивная связь трактуется как связь, осуществляемая соотнесением некоторого элемента в присоединяемом предложении с некоторым элементом в присоединяющем предложении — или же со всем присоединяющим предложением. Эта связь обусловлена наличием общего семантического компонента значения в семантических структурах элементов корневого повтора, входящих в состав предложений, и выявляется в структурной соотнесенности этих элементов. Структурная соотнесенность реализуется в устойчивых синтаксических моделях, образуемых антецедентом (в диссертации З.В. Русляковой для обозначения предшествующего элемента корневого повтора, характеризующегося линейной первичностью, используется термин "антецедент") и сукцедентом (для обозначения последующего элемента корневого повтора, характеризующегося линейной вторичностью, используется термин "сукцедент") корневого повтора. К наиболее регулярным моделям корневого повтора относятся: "сказуемое-подлежащее", "сказуемое-дополнение", "сказуемое-обстоятельство", "подлежащее-сказуемое".
Корневой повтор как языковая единица представляет собой диалектическое единство формы и содержания. Отсюда вытекает, что описание данного повтора только с формальных позиций было бы неполным и поверхностным. Комплексное изучение этого явления диктовало необходимость тщательного семантического исследования. В результате в ходе контекстуального и компонентного анализов было показано, что следующие синтаксические конструкции с корневым повтором могут передавать семантику четырех типов: 1) оценочную, 2) пояснительную, 3) аспектуальную и 4) каузативную.
Союзные эквиваленты со словами широкого значения
В современном английском языке происходит процесс пополнения корпуса слов за счет полнозначных слов. In case, for fear, on condition, the moment широко употребляются в позиции подчинительных союзов для более четкого и дифференцированного выражения отношений между главной и придаточной частью сложноподчиненного предложения.
Это явление было подробно исследовано и отражено в работах Н.М. Пригоровской, С.Г. Ахметовой, Л.К. Голубевой, В.В. Ощепковой, В.И. Зуевой, которые характеризуют данные сочетания как союзные эквиваленты.
«Союзный эквивалент - это сочетание служебного и знаменательного слова или одно знаменательное слово, сходное с подчинительными союзами в плане семантическом и функциональном, различное в структурном отношении и в отношении принадлежности к уровням языка — уровень слова и уровень сочетания слов» (51,9-10).
Критериями отнесения сочетаний именной этимологии к союзным эквивалентам считаются: реликтовая, фиктивная выделимость, единство грамматического и лексического значений, расположение в точке соединения главного и придаточного предложений, передача определенных семантико-синтаксических отношений между главными и придаточными предложениями, устойчивость структуры, воспроизводимость в речи в качестве целостной единицы, грамматическое значение — значение подчинения, лексическое — релятивности.
Разнообразные по своей семантике союзные эквиваленты именной этимологии представлены одной структурной моделью: (где Рг — первичный предлог, Pr. eq. - предложный эквивалент, Art -определенный артикль, А — определение, N — имя существительное, That — асемантический союз.) By the time that, for fear that, for the purpose that, for the reason that, in case, in order that, in the event that, on condition that, on the ground that, the instant, the minute, (at) the moment, (at, from) the time, to the event that, (on, from) the day, on account that, the thing, the fact that, apart from the fact that, because of the fact that, by virtue of the fact that, despite the fact that, due to the fact that, in spite of the fact that, in view of the fact that, owing to the fact that, the way и др. Союзные эквиваленты в отличие от союзов характеризуются возможностью окказионального обновления за счет определений, вводных слов, частиц, возможностью дистантного расположения компонентов. Союзным эквивалентам, как и подчинительным союзам, свойственно грамматическое значение подчинения. Кроме общего грамматического значения союзные эквиваленты обладают частным грамматическим значением - это синтаксические функции союзных эквивалентов. Частные грамматические значения определяются характером синтаксических отношений между связываемыми единицами: главным и обстоятельственным придаточным предложениями. «Под общим лексическим значением союзных эквивалентов понимается значение, определяющее характер логико-смысловых отношений между главным и придаточным предложениями. Именно общее лексическое значение объединяет союзные эквиваленты в одну и ту же функционально-смысловую группу» (51,11). Частное (индивидуальное) лексическое значение союзных эквивалентов конкретно по своему содержанию; оно характеризует отдельные подгруппы внутри одной группы и носит более узкий характер, т.е. частное значение является «внутренней формой», которая определяет место союзных эквивалентов в одной функционально-смысловой группе. В зависимости от общего лексического значения союзные эквиваленты именной этимологии принято распределять на следующие семантические группы: условные (in case, on condition that, in the event that), целевые (for fear that, in order that, for the purpose that), причинные (for the reason that, in case, on the ground that, owing to the fact that, due to the fact that, because of the fact that, in view of the fact that), временные (by the time, the moment, the minute, the instant), сравнения (the way, in the way), уступительные (in spite of the fact that, despite of the fact that, apart of the fact that). Внутри указанной модели выделяют четыре типа варьирования, а также варианты внутри типов варьирования. I тип варьирования характеризуется присутствием или отсутствием артикля в составе союзного эквивалента. Так, on condition that, on the condition that вводят однотипные придаточные предложения условия. Условия, выраженные в придаточных, специально оговариваются, т.к. действия главных предложений совершаются только при выполнении действий придаточных предложений. Употребление определенного артикля the в союзных эквивалентах не является источником дополнительной информации. Присутствие артикля не оказывает влияния на семантику опорного элемента condition и не несет смыслоразличительной функции. Оба союзных эквивалента передают те же отношения и являются «дублетами». В этом типе варьирования принято выделять следующие варианты: I. союзные эквиваленты , которые употребляются только с определенным артиклем (артикль- обязательный структурный элемент): for the purpose that, for the reason that, on the ground that, the minute, the moment, the instant, in spite of the fact that, due to the fact that... II. союзные эквиваленты употребляются как с артиклем, так и без артикля, ( артикль является факультативным структурным элементом ): for the fear that —for fear that on the condition that — on condition that on the account that - on account that. Случаи употребления с артиклем редки. II тип. Основным признаком варьирования является присутствие — отсутствие асемантического союза that. В силу своей асемантичности союз that предполагает только подчинение, а в составе союзного эквивалента своей семантикой называет смысловые отношения между главным и придаточным предложениями.Союзные эквиваленты, выступая в функции подчинительных союзов, освобождаются от союза that и сами становятся маркерами подчинения. Во II типе варьирования выделяются три варианта: