Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования Черняева Анастасия Валерьевна

Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования
<
Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Черняева Анастасия Валерьевна. Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования : диссертация ... кандидата филологических наук : 05.25.03.- Москва, 2006.- 176 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/1494

Введение к работе

Актуальность темы данного диссертационного исследования обусловлена следующими причинами. Конец 1990-х гг. и начало XXI века ознаменовались необычайным подъемом лексикографической деятельности и выпуском большого количества словарей. Это явилось следствием сильного изменения общественно-политической, экономической, культурной концепций жизни общества, расширения международных связей, внедрения компьютерных технологий, что привело к значительным изменениям в словарном составе русского языка, появлению массы неологизмов, изменению значений существующих слов. Языковые трансформации нужно было фиксировать в новых лингвистических словарях. Изменение экономического устройства страны, появление большого количества коммерческих издательств и потребность в лингвистических словарях в практической и образовательной областях привели к изданию множества «массовых», коммерчески выгодных и общедоступных словарей. Однако их подготовке не уделяется того внимания, которое возможно было при централизованном выпуске словарей, когда каждый словарный проект подвергался всестороннему научному анализу и становился событием в лингвистическим мире. То же можно сказать и о редакторской подготовке словарных изданий. Многолетний выпуск лингвистических словарей, огромный эмпирический опыт их редакторской подготовки тем не менее не был теоретически осмыслен и обобщен.

В конце 50-х гг. XX века в теории и практике редактирования за основу работы над рукописью был принят метод, который условно можно назвать видовым. Суть этого метода заключалась в том, что отправной точкой при редактировании рукописи, помимо общих принципов теории и методики редактирования, стал учет вида издания (информационное, справочное, художественное и т.д.). Применительно к справочным изданиям затрагивались вопросы работы редактора над энциклопедиями и справочниками. Между тем, редактированию лингвистических словарей была посвящена лишь одна статья1, в которой автор наметил примерные направления? редакторской работы над словарями, и одна диссертация , где кратко рассматривались аспекты редактирования толковых словарей, причем только их основного текста, без справочно-вспомогательного аппарата. Следовательно, до сих пор редакторы сталкиваются с трудностями при работе с лингвистическими словарями по причине отсутствия ясных и четких теоретических и методических разработок в области редактирования данного подвида изданий.

Цели настоящего диссертационного исследования — изучение, анализ и критическая оценка современных лексико-семантических словарей, анализ практической редакторской деятельности и построение на основе этого системы общих принципов редактирования и критериев редакторской

1 См.: Барыкин BE. Некоторые проблемы редактирования словарных изданий // Книга: исследования и материалы. - М. 1982. - Сб. 45,-С. 37-52.

См.: Нгуен Ч.Б. Проблемы теории и практики редактирования текста толкового словаря: автореф. дис..,. канд. филол. наук / Ч.Б. Нгуен. - М., 1990. - 22 с.

оценки лексико-семантических словарей, формулирование таким образом научных основ редактирования и методики оценки лексико-семантических словарей.

Объектом настоящего исследования являются лингвистические словари. В связи с большим разнообразием словарной продукции и в связи с тем, что каждая из групп лингвистических словарей довольно своеобразна и требует выведения разных критериев оценки, в рамках настоящей диссертации решено было ограничиться лишь одной группой — лексико-семантическими словарями1. Данная группа выбрана как одна из наиболее многочисленных и востребованных читателями в их практической деятельности. Кроме того, за пределами настоящего исследования остались словари для детей дошкольного и младшего школьного возрастов, так как при исследовании словарей, рассчитанных на данный читательский адрес, не менее важное значение приобретают особенности детского читательского восприятия.

Предметом исследования являются общие принципы редактирования и критерии редакторской оценки лексико-семантических словарей.

Материалом исследования послужили современные лексико-семантические словари (с 1970-х гг. и позже), а также наиболее авторитетные, до сих пор сохраняющие свою научную и практическую значимость и переиздаваемые до настоящего времени словари (например, «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова, «Толковый словарь русского языка» СИ. Ожегова, НЛО. Шведовой, БАС, MAC). Всего было проанализировано 30 лексико-семантических словарей. Данная выборка сделана на основе электронного каталога Российской государственной библиотеки и практически полностью представляет выпущенные с 1970-х гг. лексико-семантические словари. Если какой-либо словарь издавался неоднократно, по мере возможности брались последние его издания.

Поставлены следующие задачи исследования:

дать характеристику лингвистических словарей как подвида справочных изданий, выявить их основные особенности;

сформулировать определение лингвистического словаря с точки зрения книговедения;

дать типологию лингвистических словарей.

В данную типологию войдут и существующие, и возможные, но еще не созданные словари. Это обеспечит стабильность использования типологии, возможность ее уточнения и пополнения на протяжении ряда лет. Также она создаст предпосылки к возникновению новых типов словарей;

определить место лексико-семантических словарей в системе
лингвистических словарей;

1 Новая тенденция в академической лексикографии - системная лексикография и интегральное описание языка - требующая от редактора более сложной работы, в данной диссертации не рассматривается, так как основные критерии остаются неизменными, лишь добашіяются новые и появляется необходимость согласования грамматики и словаря.

разработать основные принципы подготовки лексико-семантических словарей к изданию, дать характеристику лексико-семантическому словарю как особому типу текста;

описать структуру основного текста и справочно-вспомогательного аппарата лексико-семантического словаря;

сформулировать основные направления работы редактора над основным текстом и справочно-вспомогательным аппаратом лексико-семантического словаря.

Таким образом, будет создана методика, точнее, методические рекомендации к работе редактора над лексико-семантическим словарем, которые можно будет использовать в практической редакторской деятельности.

При написании диссертации были использованы как общенаучные, так и частнодисциплинарные методы исследования. Среди общенаучных методов следует назвать анализ, синтез, индукцию, дедукцию, метод восхождения от абстрактного к конкретному. Первый и основной среди частнодисци-плинарных методов - аналитико-сопоставительный, заключающийся в анализе лексико-семантических словарей и сопоставлении лексико-семантических словарей, описывающих объект (языковую единицу) в одинаковом аспекте (например, толковых). Второй метод - аналитико-тематический — помог вычленить словари, послужившие объектом данного исследования, из лингвистических словарей в целом. Третий метод — типографический, с помощью которого были проанализированы шрифтовой и пространственный набор словарей.

Теоретическая значимость диссертации заключается в выведении обобщенных, осмысленных, научных основ редактирования и методики редакторской подготовки лексико-семантических словарей, что послужит дальнейшему развитию теории и методики редактирования в частности и книговедческой науки в целом.

Методические рекомендации по редакторской подготовке лексико-семантических словарей могут быть использованы в практической редакторской деятельности в издательствах, занимающихся выпуском словарной продукции. Методика дает четкие направления работы над рукописью лексико-семантического словаря, что позволит значительно сэкономить время и трудозатраты редактора. В этом заключается практическая значимость работы.

Диссертационная работа имеет следующую структуру: введение, три главы, заключение, список рассмотренных словарей и библиографический список (166 названий). Общий объем работы 176 с, основной текст — 159 с.

Апробация работы была проведена на кафедре издательского дела и редактирования и на кафедре русского языка и стилистики Московского государственного университета печати. Основные аспекты темы раскрыты автором в научных публикациях и сообщениях на конференциях.

На защиту выносятся следующие положения:

1. На сегодняшний день даже в широко известных и авторитетных источниках не сформулировано бесспорного определения лингвистического

словаря. Существующие определения либо трактуют лингвистический словарь слишком широко, либо, наоборот, не учитывают ряда его особенностей. Поэтому делается попытка выведения нового определения лингвистического словаря, учитывающего все его основные признаки.

  1. Лингвистический словарь вообще и лексико-семантический словарь в частности предлагается считать особым типом текста с присущими только ему отличительными особенностями, которые позволяют отграничить его от сходных типов текстов. В соответствии с этим формулируются общие принципы редакторской работы над лексико-семантическим словарем.

  2. При редактировании лексико-семантического словаря необходимо учитывать не только особенности его как лингвистического словаря, но и его оригинальные черты. Следовательно, методика редактирования лексико-семантического словаря включает в себя две части: общую и особенную, в связи с чем наряду с общими принципами редакторской работы над словарем формулируется ряд частных критериев редакторской оценки на примере лек-сико-сеМантических словарей.

  3. Отдельного рассмотрения заслуживает вопрос о редактировании справочно-вспомогательного аппарата лексико-семантического словаря. Предлагается регламентация справочно-вспомогательного аппарата лексико-семантического словаря, где были бы отражены все особенности и характеристики конкретного издания.

Похожие диссертации на Лексико-семантические словари : Теория и методика редактирования