Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Китай в печатных российских СМИ : номинативный аспект Ван Сюй

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ван Сюй. Китай в печатных российских СМИ : номинативный аспект : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.10 / Ван Сюй; [Место защиты: С.-Петерб. гос. ун-т].- Санкт-Петербург, 2012.- 187 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/911

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Жанры и система номинаций как инструменты разработки темы Китая 10

1. Печатные издания, разрабатывающие тему Китая 10

2. Пресса Китая в сравнении с российской прессой 18

3. Жанры российской прессы, формирующие представление о Китае 25

4. Основы номинации 63

Выводы 72

Глава II. Политическая и экономическая жизнь Китая в номинациях российских СМИ 74

1. Административно-территориальные наименования 74

2 Власть и общественно-политическая жизнь китайского государства 104

3. Экономическая жизнь Китая 128

Выводы 145

Глава III. Жизнь китайского народа в российских СМИ 146

1. Названия продуктов питания и бытовых товаров 147

2. Способы номинации лица 153

3. Китайская культура 156

Выводы 163

Заключение 165

Список литературы 1

Пресса Китая в сравнении с российской прессой

«Литературная газета»публикует как тексты специальной направленности, так и тексты, рассчитанные на массовую аудиторию. Кроме читателей-специалистов среди аудитории издания присутствуют образованные люди с широким кругом интересов. «Литературная газета»,одна из старейших газет России, относится к общественно-политическим еженедельникам, характерными чертами которых являются ориентированность на широкую аудиторию, внимание к различным сферам обшественной жизни. Общий тираж газеты 136 000 экземпляров. Целевая аудитория газеты - мужчины и женщины старше 35 лет с высшим образованием, обеспеченные выше среднего, а также руководители, специалисты, и служащие1.

Газета отличается обилием критических статей, написанных хорошим литературным языком. Издание наглядно отражает социальную жизнь общества, его мировоззренческие установки, общественную жизнь страны в широком спектре общественных процессов. В аудиторию издания входит круг читателей, интересующихся литературой, искусством.

На страницах «Литературной газеты» публикуются аналитические материалы, посвященные Китаю,культурной, социальной и исторической направленности. Проводятся параллели междуроссийской и китайской культурой, даются обзорные материалы.

«Вокруг света» - это один из первых журналов в России познавательной тематики.Это старейший русский, советский и российский, научно-популярный и страноведческий журнал. Основан в Санкт-Петербурге в 1861 году и с того времени практически без перерывов издаётся на протяжении полутора веков. Журнал прошел несколько этапов развития от географического и туристического журнала к познавательному изданию, охватывающему широкий круг тем. Издание дает читателю новый взгляд на известные исторические события, судьбызнаменитых людей,научные открытия и технические достижения. Тематикой статей являются география, путешествия, этнография, биология, астрономия, медицина, культура, история, биографии, кулинария. Значительную часть материалов составляют репортажи, подготовленные специально для журнала.В настоящее время журнал выходит в России ежемесячно общим тиражом около 250 000 экземпляров\.

Материалы о Китае, посвященныеистории нации и ее традициям,бытовой жизни, представлены в виде больших статей. Иллюстрированное издание дополняет информационную картину страны, формируемую другими СМИ, и дает русским читателям более полное описание жизни народа КНР. Журнал играет немалую роль в установлении взаимопонимания между такими разными культурами, какими являются культуры России и Китая. Журнал доступен для понимания широким массам. В материалах часто используется разговорная речь в качестве основной стилевойчерты, что делает его удобочитаемым. Этот журнал часто используется в Китае как дополнительное пособие для русистов и всех изучающих русский язык.

Таким образом, очерчивая круг изданий, избранных для анализа, мы стремились охватить источники различного типа, ориентированные на различные круги общества и попадающие в сферу внимания широкого круга российских читателей. Более полное представление о том, насколько адекватной является информация о Китае в российских СМИ, можно получить, если мы будем иметь хотя бы общее представление о китайских СМИ.

История китайской журналистике берет начало в 911 году, когда была издана первая китайская газета «Кинг-Пао» («Столичный вестник») . Времени её появления в Европе, пережившей падение Римской империи, соответствовал тяжелый период переселения народов. Долгое время газета публиковала только императорские декреты и придворные известия. На рубеже XIX и XX вв. издание начинает выходить в трех выпусках. Первый выпуск («Деловой листок») издавался на желтой бумаге как официальный документ и содержал известия из торгового и промышленного мира. Второй выпуск, «Правительственный вестник», печатаемый также на желтой бумаге, являлся непосредственным преемником древней газеты. Третий выпуск, «Земский листок», издавался на красной бумаге и представлял собой сокращенное извлечение из первого и второго выпусков для жителей провинции. Редакцией всех трех выпусков руководили члены Академии наук - «Хан Лин». Помимо официальных новостей в газете публиковалась информация о служебных проступках крупных чиновников и возложенных на них наказаниях .

Внешний вид первых китайских газет существенно отличался от современного. Газеты издавались на тонких и узких листках, поскольку исторически китайское письмо имело вертикальный вид, слова ставились одно под другим. Так, на последней странице номера, состоявшего из восьми страниц, в верхнем правом углу помещалось название газеты, а рядом дата по китайскому и европейскому календарю. Основная часть первой страницы часто заполнялась по образцу английских газет многочисленными объявлениями. На остальных полосах помещались политические известия, императорские указы, перепечатанные из английских и японских газет телеграммы, провинциальные корреспонденции и в заключение - передовая статья, в которой один из редакторов рассматривал вопросы внешней и внутренней политики

Жанры российской прессы, формирующие представление о Китае

Номинация,таким образом, представляет собой значимую языковую единицу, образованную в процессе называния.Среди типов номинаций могут различаться ядерные (первичные) и производные номинации1.

Номинация, как и многие другие лингвистические термины, принадлежит к числу многозначных. Термин номинация может употребляться как в динамическом аспекте, обозначая процесс наименования, так и в статическом, обозначая результат, само наименование. Такое «смещение» относится к одному из наиболее распространенных видов регулярной лексической полисемии. Он свойствен самым разнообразным языкам и проявляется как в терминологии, так и в бытовом употреблении слов, когда многие слова употребляются как для обозначения процесса или действия, так и для обозначения результата, объекта. В мыслительной деятельности нечеткие грани между процессом и результатом стираются еще больще, и без ущерба для понимания один и тот же термин может употребляться в обоих смыслах .

Номинация как процесс - это образование языковых единиц, служащих для называния и вычленения фрагментов неязыковой действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме значения языковых единиц - слов, сочетаний слов, фразеологизмов и предложений3.

Элементные номинации, как например слова, фразеологизмы, а также непредикативные словосочетания атрибутивного характера, служат языковой репрезентации достаточно простых, элементарных событий, составляющих целое. Предикативные (пропозитивные или событийные) номинации представляют реальные и вымышленные ситуации. Так, И. П Сусов отмечает, что «языковой репрезентации отдельных, относительно простых составляющих целостных событий служат элементные номинации (слова. фразеологизмы, а также непредикативные словосочетания атрибутивного характера). Реальные и вымышленные ситуации репрезентируются событийными, или пропозитивными, или предикативными, номинациями»1.

Говорят также ошироком или узком понимании термина номинация. В узком употреблении номинация понимается как обозначение предметов е помощью отдельных слов или словосочетаний. В более широком понимании номинация - обозначение предметов на оенове предложений. Именно поэтому, слова, фразеологизмы, словосочетания и предложения могут пониматься и как основные элементарные единицы строения номинации.

В содержательном аспекте понятие номинации трактуется в широком плане как обозначение всего отраженного (или отражаемого) и познаваемого человеческим сознанием, всего сущего или мыслимого: предметов, лиц, действий, качеств, отношений и событий.

С точки зрения формального аспекта номинации, расширенное понимание языковой номинации делает возможным понимание под номинативной функцией способность самостоятельно обозначать объект. Если же под номинативной функцией понимать способность соотноситься с элементом внеязыковой дейетвительности, то такой функцией обладают многие служебные слова и грамматические форманты в ряде своих употреблений. Так же номинативную функцию может выполнять порядок слов, если он соответствует поеледовательности получения информации .

Акты номинации осуществляются в рамках индивидуальных актов языковой деятельности. Их результаты могут стать достоянием общего для говорящих на этом языке узуса, соответствующей языковой нормы и, в конечном итоге, языковой системы . при осуществлении актов номинации язык использует уже имеющиеся или создаёт новые номинативные единицы, посредством которых именуются реалии, представляющие собой как отдельные элементы опыта (физические объекты, одушевлённые существа, люди, действия), так и целые события, факты, состояния дел, ситуации, выделенные в актах мышления и запечатлённые в сознании в качестве концептов и когнитивных структур1.

В зависимости от характера обозначаемого объекта, различают событийные и элементные номинации. Первые обозначают внеязыковые события (ситуации) и имеют форму предложения. Вторые, обозначая элементы действителъности, служат строительным материалом для предложения и имеют форму слов, сочетаний слов и фразеологизмов различных типов .

Среди элементных номинаций выделяются «вещные» — имена существительные (нарицательные и вещественные), содержание которых указывает на элементы предметного ряда. Именам предметов противостоят признаковые имена, обозначающие свойства предметов — отвлечённые от них качества, состояния, процессы, а также абстрактные понятия о несубстанциональных элементах действительности, выражаемые прилагательными, глаголами и наречиями. Эти имена соотносятся со своими обозначаемыми через указание на класс носителей признаков и приспособлены к функции предикации признака. Промежуточное положение между этими типами занимают имена, обозначающие лица по роду их занятий, родству и т. п., и опредмеченные имена процессов, в которых понятия об их признаках подводятся под категорию предметности

Власть и общественно-политическая жизнь китайского государства

Китайские СМИ, судя по приведенной цитате, положительно оценивают реакцию российских СМИ, их мнение обадминистративном потенциале и действиях китайского правительства в чрезвычайной ситуации.

Далее кратко дадим общую характеристику другим городам, также неоднократно упоминаемым российскими СМИ. Чунцин- город центрального подчинения в центральной части Китая, представляющий одну из четырёх китайских административных единиц этой территории. Город является одним из крупнейших коммерческих центров Китая. Ведущее место в экономике города занимает промышленность: «Ford начал сегодня строительство своего нового завода в Китае, в городе Чунцин на юго-западе страны. Стоимость проекта оценивается в $490 миллионов, которые выделит компания Changan Ford Mazda Automobile - совместный проект Ford, Mazda и китайской China Auto.

Тяньцзинь - еще один из четырёх городов центрального подчинения Китайской Народной Республики. Это своеобразный локомотив китайской индустриализации, крупнейший центр тяжёлой и лёгкой промышленности восточного Китая:

Вице-мэр Тяньцзиня Ян Дунлян в ходе прошедшей недавно встречи с делегацией «Роснефти» пообещал решить вопрос с выделением земельного участка под строительство завода до июня 2008 г. Тяньцзинь — один из крупнейших портов материкового Китая.

Чанчунь - административный центр провинции Цзилинь. В настоящее время является одним из центров машиностроительной промышленности Китая:

Как сообщает агентство, «юбилейный» автомобиль был произведен на заводе в городе Чанчунь. По официальным данным, в 2008 г. в КНР было выпущено 9,34 млн машин, объем продаж составил 9,38 млн.

Сучжоу- городской округ в провинции Цзянсу Китайской Народной Республики, расположенный в низовьях реки Янцзы. Город занимает очень важное место в Китае по ВВП, являяеь крупным центром шёлковой промышленности и различных кустарных производств юго-восточного Китая:

В Китае введены в эксплуатацию 280 скоростных поездов, способных длительно поддерживать скорость 250 километров в час. Первый поезд отправился сегодня утром из Шанхая на востоке Китая в соседний Сучжоу.

Даньдунв истории Китая известен как Аньдун. Город представляет собой городской округ в китайской провинции Ляонин на берегу реки Ялуцзян. Даньдун находится в дружественных отношенияхс корейским городом Синыйджу, лежащим на другом берегу:

Город Даньдун, что в переводе означает "алый восток", расположенный на юго-востоке провинции Ляонин, совсем, по китайским стандартам, небольшой.

Гонконг- епециальный административный район2 Китайской Народной Республики. Город является важным международным финансовым и торговым центром и представляет собой одну из наиболее типичных и успешных капиталиетических экономических систем в мире. Город был впервые оккупирован британцами в 1841 году, а в конце Первой Опиумной войны в 1842 году официально перешёл под британский суверенитет. В 1860 году после поражения Китая во Второй Опиумной войне4 территории Гонконга были переданы в вечное владение Великобритании. Правительство

Великобритании с начала 1980-х годов стало обсуждать с властями КНР проблему суверенитета Гонконга. В 1984 году две страны подписали Совместную китайско-британскую декларацию, согласно которой в 1997 году должна была состояться передача суверенитета над всей территорией Гонконга в пользу КНР. В настоящее время в стране имеются два специальных административных района - Гонконг и Макао:

В Гонконге находится украинская правительственная комиссия, которая выясняет обстоятельства происшествия. Транспортно-буксирное судно «Нефтегаз-67» потерпело крушение у берегов Сянгана (Гонконга) 22 марта после столкновения с китайским 150-метровым сухогрузом «Яохай».

Маньчжурия- город, находящийся на границе северо-восточной части Китая и восточной части Внутренней Монголии. Название произошло от народа маньчжуры в начале XVII века. Такое же имя носит район страны, на территории которого располагаются провинции Хэйлунцзян (со столицей -городом Маньчжурия), Цзилинь и Ляонин:

В четверг недовольные китайцы на несколько часов перекрыли въезд в Забайкальский край российским рейсовым автобусам через крупнейший российско-китайский пункт пропуска «Забайкалье — Маньчжурия».

Шэньчжэнь- город субпровинциального уровня в провинции Гуандун на юге Китайской Народной Республики. Около 30 лет назад город был маленькой рыбацкой деревней. Настоящий старт развитию региона был дан в 1978 г., когда руководитель КНР Дэн Сяопин избрал его в качестве одной из особых экономических зон в рамках нового курса рыночных реформ. В настоящее время город является важным экономическим центром южного Китая:

Способы номинации лица

Такого рода примеры для российского читателя, казалось бы, являются обычными, потому что в них речь идет о представителе профессии. Однако эта «обычность» по отношению к жителям Китая, мотивируется им иначе, чем жителем самого Китая.

Попадают в поле зрения СМИ и представители различных субкультур, такие как опероманы,игроки в бильярд: ...пяою XXI века по-прежнему время от времени собираются в общественных местах, которые они называют пяофанами.В нем (в пяофане) — жизнь пяою); Пока и в самом деле слегка обезумевший Лев Ильич мечется между торговыми рядами, я рассматриваю играющих в бильярд людей (бильярд в Китае — национальный вид спорта! Иногда в текстах герои повествования не называются, а указываются по их национальности, полу, внешности: Подходит невысокий уйгур — невысокий настолько, что при моих отнюдь не модельных 165 см едва дотягивает мне до плеча.). Девушки — со множеством мелких косичек, замужние женщины — с парой толстых кос за плечами; Крупный пухлощекий молодой человек с умным внимательным взглядом за линзами маленьких очков, видимо, долго не решался заговорить с нами).

В текстах, рассказывающих о жизни Китая, необходимо обратить внимание на номинации, в основу которых кладется возрастная как характеристика человека.Такая важная для китайских СМИ характеристика человека, как возраст, в российских СМИ, как правило, менее информативна по сравнениюс китайскими. Обычно при указании возраста или возрастной группыв российских СМИ информация об образе жизни, опыте и других аналогичных особенностях возрастной группы не актуализирована. Но эта характеристика воспринимается особенно информативной в китайской культуре и прессе. Как правило, в Китае указание на возраст человека подчеркивает жизненный опыт и в целый ряд жизненных приоритетов. Например, считается, что молодёжь обычно ведет себя эмоционально и легкомысленно, при этом молодые люди более амбициозны и не теряют любопытства к новому. Взрослые люди, как правило, более спокойны и обладают большим жизненным опытом, чем молодые люди. Именно на эти особенности обращает внимание указание на возраст. По этой причине при описании бытовой жизни жители Китая не называются по имени, а определяются по принадлежности к той или иной возрастной группе:

В просторном классе — всего четыре человека: пожилой учитель и трое студентов; Из учебных материалов — нотные тетради, музыкальный инструмент эрху в руках старика да магнитофон; В кашгарской мечети Ид Ках недавно закончился намаз, но старики не спешат расходиться по домам: храм и базар во многом заменяют местным жителям газеты и телевизор; Тут нам вежливо поклонился молодой человек в белой курточке и поставил на пол две миски. Старикам, чтобы они не переселялись в город к детям, выплачивают надбавку к пенсии. Для того чтобы сфотографировать старушку на улице, надо отдать 50 долларов. Дети относятся к занятиям очень серьезно. На уроке от доски никто глаз не посмеет отвести. Ведь учитель в Китае - это полубог;

Знания в китайской школе оценивают не цифрами, как это принято у нас, а иероглифами: плохо, удовлетворительно, хорошо... Тот, который означает "хорошо", состоит из двух частей-символов: женщина и ребенок.

Девочки и мальчики получают абсолютно одинаковые, рассчитанные на крепкую мужскую силу и стать нагрузки.

Хозяин лавки лениво ищет клиентов, а мальчик работает: в Сшъцзяне полагают, что дети с младых ногтей должны учиться ремеслам, Ma Миньцюйанъ играет ее — глазами, мимикой, строго определенными, освященными традицией жестами. Ученики вновь копируют, теперь - движения.

В целом, на основании приведенных в тексте разнообразных характеристик мы можем и представить облик человека, и, возможно, предположить какие-то черты характера, жизненные ценности и другие личностные свойства, присущие жителям КНР.

Похожие диссертации на Китай в печатных российских СМИ : номинативный аспект